%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /www/varak.net/catalog.varak.net/app/books/0/
Upload File :
Create Path :
Current File : /www/varak.net/catalog.varak.net/app/books/0/567.fb2

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
    <description>
        <title-info>
            <genre>antique</genre>
                <author><first-name></first-name><last-name>EBooks</last-name></author>
            <book-title>HARRY HARRISON - Rebel proti času</book-title>
            
            <lang>cs</lang>
            
            
        </title-info>
        <document-info>
            <author><first-name></first-name><last-name>EBooks</last-name></author>
            <program-used>calibre 2.55.0</program-used>
            <date>16.8.2019</date>
            <id>89cc74b8-88c9-4f98-a875-59664e6fe6f9</id>
            <version>1.0</version>
        </document-info>
        <publish-info>
            
            <year>2003</year>
            
        </publish-info>
    </description>
<body>
<section>
<p><image xlink:href="#_0.jpg" /></p>

<p>HARRY HARRISON</p>

<p><strong>Americký spisovatel Harry Harrison proslul dobrodružnými seriá</strong><strong>­</strong><strong>ly volně razenými podle typu svých superhrdinů. Kromě sérií však napsal více jak dvacet samostatných románů – </strong><strong><emphasis>Rebel proti času </emphasis></strong><strong>vznikl mezi prací na šestém svazku </strong><strong><emphasis>Krysy z</emphasis></strong><strong><emphasis> </emphasis></strong><strong><emphasis>nerez</emphasis></strong><strong> </strong><strong><emphasis>oceli </emphasis></strong><strong>a prvním díle nového cyklu </strong><strong><emphasis>Na západ od ráje.</emphasis></strong></p>

<p><strong><emphasis>Rebel proti času</emphasis></strong><strong> je akční próza o násilí, intrikách a časovém paradoxu. Americký plukovník McCulloch, podezřelý z</strong><strong> </strong><strong>několika vražd a loupeže čtvrt milionu dolarů ve zlatě, se snaží zvrátit průběh války Severu proti Jihu.</strong></p>

<p><strong>Černošský detektiv Troy Harmon, který plukovníka pronásleduje, musí nastoupit pouť do času a prostředí, v němž je černoch přirozeným subjektem nenávisti. Z této cesty však není návratu...</strong></p>

<p> <strong><emphasis></emphasis></strong></p><empty-line /><p><strong><emphasis>Rebel proti času</emphasis></strong></p>

<p> <strong>1</strong></p>

<p>Hlavní městská výpadovka ovíjí Washington betonovou smyč­kou a v šesti proudech se vine do dáli lesnatou krajinou Virgi­nie. Lehce se dotkne předměstí ospalé Alexandrie a pak zamíří<emphasis> </emphasis>přes řeku Potomac do Marylandu, kde je půda levnější než na federálním území, a proto se tam na lesních mýtinách znena­dání vynořují různé výzkumné a průmyslové komplexy, pro něž ovšem platí přísný zákaz vypouštění škodlivého odpadu. V těchto místech z výpadovky odbočuje výjezd číslo 42 a na­vazuje na místní dálnici. Těsně před značkou STOP je neozna­čená cesta, která mizí mezi stromy.</p>

<p>Starý pontiac s rachotem opustil výjezd a zatočil právě na tuto cestu. Hned za prvním zákrutem stála rozlehlá bílá budova bez oken. Řidič jí nevěnoval sebemenší pohled, ani si nevšímal nápisu nad vchodem, který ho vítal v laboratoři Weeks Electro­nics 2. Projel kolem a pokračoval dál, dokud mu budova nezmi­zela z dohledu. Teprve potom zastavil na krajnici a vypnul motor.</p>

<p>Když vystoupil z vozu, nebouchl dvířky, ale opatrně je zaklapl, aby nezpůsobila hluk. Postavil se zády k blatníku a sledoval své náramkové hodinky, přičemž zůstal netečný k nádheře hnědnoucího a zlátnoucího listí přicházejícího pod­zimu. Veškerou svou pozornost soustředil na hodinky. Byl to něco málo přes 180 centimetrů vysoký a poměrně hezký muž, jehož lehce opálená tvář měla ostře řezané rysy. Vlasy protkané nitkami stříbra mu dodávaly spíše distingovaného vzhledu. Soustředěně zíral na hodinky a čelo mu zbrázdily vrásky, což byl zřejmě jeho obvyklý výraz, který mu natrvalo vyryl rýhu u kořene nosu. Na sobě měl nenápadný plášť do deště, tmavě modré kalhoty a černé boty.</p>

<p>Muž náhle spokojeně přikývl, stiskl na hodinkách jedno z tlačítek, otočil se a vyrazil mezi stromy. Pohyboval se tiše, ale hbitě. U dubu, který patrně nedávno vyvrátila vichřice, neboť jeho listí teprve začalo opadávat, zalehl na zem a plížil se ve skrytu větví asi pět metrů, než se opět vztyčil a pokračoval v rychlé chůzi.</p>

<p>O necelých dvacet metrů dál končilo mlází travnatým pří­kopem táhnoucím se podél drátěného plotu, za nímž se rozklá­dal park s osamělými skupinkami stromů. Přes listí bylo vidět roh budovy Weeks Electronics 2. Muž vykročil k příkopu, ale rychle se stáhl zpět do křoví. O chvíli později prošel na druhé straně plotu uniformovaný strážný s německým ovčákem na krátkém vodítku. Jakmile zmizel z dohledu, muž seskočil do příkopu a v běhu si natahoval kožené rukavice. Vyskočil na plot a šplhal vzhůru až k dvojitému ostnatému drátu na vrchol­ku. Tam pokrčil kolena a rozpažil, aby snáz udržel rovnováhu, potom se plavně přehoupl na druhou stranu.</p>

<p>Pak v předklonu běžel co nejrychleji k nejbližším stromům. Než se mu však podařilo dosáhnout úkrytu, přiřítil se na scénu džíp a smykem zastavil. Strážný vedle řidiče zvedl odjištěnou karabinu. Vetřelec strnul, potom se zvolna otočil. Strážný mlč­ky sledoval, jak vysoký muž pomalu zvedl ruku, pohlédl na hodinky a stiskl tlačítko na jejich plášti.</p>

<p>„Přesně šest minut, devět celých a tři desetiny vteřiny, Lopezi," řekl.</p>

<p>Strážný přikývl a sklonil zbraň. „Ano, plukovníku," odpo­věděl.</p>

<p>„To není dobré, zatraceně, ani trochu dobré!" Muž nastou­pil do džípu a posadil se na zadní sedadlo. „Jedeme na strážnici.“</p>

<p>Objeli velkou budovu laboratoře a zamířili dozadu k nízké­mu přístavku, který nebyl z cesty vidět. Postával tam hlouček uniformovaných mužů mlčky sledujících přijíždějící džíp. Když vozidlo zabrzdilo, předstoupil před ostatní šedovlasý strážný s hodností seržanta na rukávu.</p>

<p>Plukovník seskočil na zem, stáhl si rukavice a poklepal prstem na hodinky. „Co říkáte šesti minutám, devíti celým a třem desetinám od okamžiku, kdy jsem vešel do lesa, do chvíle, než jsem byl dopaden?"</p>

<p>„Neříkám vůbec nic, plukovníku McCullochu," odpověděl seržant.</p>

<p>„Greenbaume! Urazil jsem půl cesty k laboratořím, než se strážní vzpamatovali. Narušitel by během té doby stihl spoustu zajímavých věcí. Chcete k tomu něco dodat?"</p>

<p>„Ne, pane."</p>

<p>„Máte nějaké otázky?'</p>

<p>„Ne, pane."</p>

<p>„Žádné? Nezajímá vás, jak jsem se dostal tak. daleko za plot, než jsem byl odhalen?"</p>

<p>„Zajímá, pane."</p>

<p>„Takže <emphasis>zajímá." </emphasis>Plukovník McCulloch nasadil tón, jako by mluvil s omezeným dítětem. „Ale váš zájem je poněkud opož­děný, seržante, přesně o jeden týden. Před týdnem jsem si totiž všiml, že spadlý strom zakryl část zorného pole jedné z vněj­ších kamer. Čekal jsem plných sedm dní, jestli si toho vy nebo některý z vašich mužů všimnete. Ale nikdo si ničeho nevšiml. Proto jsem vám připravil tuto ukázku, abych vám předvedl, jak nedostatečně bdělá je vaše ostraha."</p>

<p>„Dohlédnu, aby se to dalo do pořádku, plukovníku..."</p>

<p>„Ne, nedohlédnete, Greenbaume. Udělá to někdo jiný. Ztrá­cíte hodnost, krátím vám plat a do vašich záznamů přibude důtka -"</p>

<p>„Ne, McCullochu. Protože já s touhle prací končím! Odcházím."</p>

<p>„Odcházíte?" McCulloch přikývl. „Jste odepsán, Greenbaume. Odcházíte po dvaceti letech služby v armádě. Jste zrádce -"</p>

<p>„Ale hovno, plukovníku, když už to tak musím říct." Greenbaum pěnil vzteky a svíral pěsti. „Odcházím ze služby, abych se zbavil takovejch sráčů jako jste vy. Ale ještě vám něco řeknu! Vy máte na starosti bezpečnost týhle laboratoře. Takže taky nesete zodpovědnost. Kdybyste nestál za hovno, nahlásil byste ten spadlej strom, protože v tom jedeme spolu. Měl byste nám pomáhat, a ne hrát si na celníky a zloděje. Proto se chci od takovýho svinstva dostat co nejdál. A to hned."</p>

<p>Udělal čelem vzad a odkráčel pryč. McCulloch jeho od­chod sledoval beze slova. Teprve až Greenbaum zmizel ve dveřích, otočil se k ostatním mužům.</p>

<p>„Od každého z vás dostanu o tomhle případu zprávu. Chci to mít zítra ráno na stole." Posunkem přiměl Lopeze vystoupit z džípu a zaujal jeho místo. „Odvezte mě zpět k mému vozu," poručil řidiči. Když motor naskočil, plukovník pravil: „Každý z vás je nahraditelný. Dělejte to jako Greenbaum - a dopadnete stejně."</p>

<p>Když byl zpět u svého vozu, odemkl kufr. Džíp se mezitím otočil a odjel. Plukovník si svlékl plášť, pod nímž měl uniformu bez prýmků a identifikačních znaků, jen se stříbrnými orly na ramenou. Hodil plášť do kufru, vyndal brigadýrku a nasadil si ji opatrně na hlavu. Vytáhl ještě černý kufřík a teprve pak přibouchl víko. O několik minut později již ujížděl po MacArthurově třídě.</p>

<p>Po krátké jízdě odbočil k velkému nákupnímu středisku a zaparkoval nedaleko pobočky D. C. National Bank. Zamkl vůz a s kufříkem v ruce vstoupil do banky. Jeho návštěva byla krátká. Vyšel po necelých deseti minutách, nasedl do auta a odjel.</p>

<p>V černé impale zaparkované o kus dál zvedl jakýsi muž mikrofon a řekl: „Adam Jedna Adamovi Dvě. Jiří právě opouští parkoviště a směřuje na jih po MacArthurově. Je váš. Přepí­nám."</p>

<p><emphasis>„Jasně. Končím."</emphasis></p>

<p>Muž zavěsil mikrofon na palubní desku a vystoupil. Byl to hubený blondýn, na sobě měl nenápadný šedý oblek, bílou košili a tmavou kravatu. Vešel do banky a zamířil k úřednici za přepážkou.</p>

<p>„Jmenuji se Ripley," představil se. „Rád bych si pohovořil s vaším ředitelem o nějakých investicích."</p>

<p>„Ovšem, pane Ripley." Zvedla sluchátko. „Zjistím, má-li pan Bryce čas."</p>

<p>Když hubený muž vstoupil do kanceláře, ředitel vstal od stolu a potřásl mu rukou. „Co pro vás mohu udělat, pane Ripley?"</p>

<p>„Přicházím ve statní záležitosti, pane." Z náprsní kapsy vyňal kožené pouzdro, otevřel je a podal řediteli. „Buďte pro­sím tak laskav a ověřte si mé doklady."</p>

<p>Bryce pohlédl na zlatý odznak a průkaz v plastovém obalu. „V pořádku, pane Ripley. Čím mohu pomoci FBI?" Chtěl průkaz vrátit, ale agent ho zarazil.</p>

<p>„Rád bych, abyste si ověřil mou totožnost, pane. Určitě máte pro případ potřeby k dispozici tajné telefonní číslo."</p>

<p>Bryce přitakal a otevřel horní zásuvku svého stolu. „Ano, ovšem, už jsem jednou... Tady ho mám. Omluvte mě."</p>

<p>Ředitel banky nadiktoval služební číslo z agentova průkazu do telefonu, pak zakryl mikrofon dlaní. „Potřebují vědět, o jaký případ se jedná."</p>

<p>„Řekněte jim - Případ Jiří."</p>

<p>Ředitel jeho slova zopakoval, přikývl a zavěsil. Vrátil prů­kaz agentovi FBI. ,,Dostal jsem instrukce, že s vámi mám spolupracovat a poskytnout vám všechny informace, které bu­dete potřebovat. Ale musím se přiznat, že to není běžná praxe..."</p>

<p>„Jsem si toho vědom, pane Bryci. Jde však o tajné vyšetřo­vání nejvyšší důležitosti. Když odmítnete spolupracovat, budu nucen obrátit se na vaše nadřízené -"</p>

<p>„Ale ne, tak jsem to nemyslel! Nevykládejte si to špatně. S mou spoluprací můžete samozřejmě počítat. Jen jsem chtěl říci, že informace o našich klientech jsou vždy důvěrné - za normálních okolností. Ale pokud jde o státní bezpečnost, to je přirozeně něco jiného." Bryce mluvil překotně, mimoděk vy­táhl kapesník a otřel si orosené čelo. „Jak vám mohu pomoci?"</p>

<p>Agent s kamennou tváří pravil: „Cením si toho, pane Bryci. Doufám, že chápete, že vaše dobrovolná spolupráce vás zava­zuje k mlčenlivosti. V opačném případě byste mohl být obvi­něn z porušení státního tajemství."</p>

<p>„Skutečně? To jsem nevěděl. Samozřejmě, budu mlčet."</p>

<p>„V pořádku. Před několika minutami opustil tuto banku armádní důstojník Wesley McCulloch - ne, nepište si to. Určitě si to dokážete zapamatovat. Najděte úředníka, který s ním jednal, a přineste mi záznam<emphasis> </emphasis>všech transakcí, které plukovník prováděl. A nezapomeňte, že nikomu nesmíte prozradit důvod, proč se o McCullocha zajímáte."</p>

<p>„Samozřejmě, nikomu nic neřeknu."</p>

<p>„Ceníme si toho, pane Bryci. Nebude-li ,vám to vadit, počkám tady, než se vrátíte."</p>

<p>„Udělejte si pohodlí. Nemělo by to trvat příliš dlouho."</p>

<p>Ředitel byl zpátky za necelých pět minut. Pečlivě zavřel dveře a zamkl, teprve pak otevřel složku, kterou přinesl. „Plukovník McCulloch provedl nákup -"</p>

<p>„Platil šekem?"</p>

<p>„V hotovosti, bankovkami vysokých hodnot. Nakoupil zla­to za osm tisíc pět set třicet dva dolary a hned si je odnesl. Je to ta informace, kterou jste chtěl, pane Ripley?"</p>

<p>Agent přikývl a nepatrně se usmál. „Ano, pane Bryci. To je přesně to, co jsem se chtěl dozvědět."</p>

<p> <strong></strong></p><empty-line /><p><strong>2</strong></p>

<p>Seržant Troy Harmon nastoupil do vlaku metra u budovy Pen­tagonu a během jízdy přemýšlel, čeho se může tenhle nový případ týkat. Seběhlo se to tak náhle, že mu nic neřekli. Zhola nic. Měl se co nejrychleji dostavit na jistou adresu na Massa­chusettské třídě na druhém konci města, ale doprava nebyla zajištěna. Jel tedy metrem a čas od času mu to nedalo, aby se nepodíval na tlustou obálku, kterou držel v ruce, v níž byla zapečetěna historie devíti let jeho služby v armádě. Vyzna­menání, povýšení, průšvihy a karta z Fitzimmonské nemocni­ce, kde mu ze zad dolovali střepinu. Dva roky ve Vietnamu přežil bez jediného škrábnutí, než přišla jedna špatná rána z jejich vlastní podpůrné baterie, takže Purpurové srdce vlastně dostal od těch špalků z Detroitské brigády. Pak následovalo přeložení k Vojenské policii, potom G2 - vojenská tajná služ­ba. Všechny tyhle záznamy měl tady. Bylo by zajímavé do nich nahlédnout, jenže by to byla profesionální sebevražda, kdyby obálku otevřel.</p>

<p>Nevěděl, do čeho jde. Znal spoustu všelijakých čmuchalů, počínaje tou bandou CIA v Langley, ale o téhle organizaci na Massachussettské třídě, kde se má hlásit panu Kellymu, nikdy neslyšel. A kdo k čertu je ten Kelly? Už brzy se to dozví.</p>

<p>Vyhlédl ven, aby zjistil název stanice - byl na McPherso­nově náměstí - a zachytil pohled dívky sedící naproti. Rychle se zahleděla jinam. Šikovná lištička, jak kdysi v klukovských letech obvykle říkali těmhle zářivým zrzkám. Když na něho pohlédla znovu, předvedl úsměv přímo z reklamy na zubní pastu. Věděl, že jeho bílé zuby pěkně kontrastují s tmavě hnědou pletí. Avšak tentokrát dívka lehce pokrčila nosík a odfrkla si. Dostal košem! Pohrdla stopětasedmdesáti centi­metry hezkého a upraveného vojáka. Musel se usmát. Neviděla snad, o co přichází?</p>

<p>Vlak zpomalil a vjel do stanice Metro Center. Troy byl první venku a udržoval si náskok před davem, který se valil k eskalátoru na červenou trasu. Vyjel nahoru do haly s nepří­mým osvětlením, která spíš připomínala futuristický hangár pro kosmickou loď než obyčejný podchod. Stará newyorská Independent proti tomu vypadala jako špinavá díra, kterou také doopravdy byla.</p>

<p>Kráčel po Massachusettské třídě a cítil, že vzduch už dostá­vá chladný podzimní říz. Konečně přímo proti New Jersey našel vysoký a honosný kamenný dům se správným číslem. Žádné jméno nebo firemní tabulka, nic takového. Vystoupil po schodech, stiskl naleštěné bronzové tlačítko a přitom si všiml rybího oka mikrokamery umístěného nad vchodem. V zámku to zabzučelo a Troy vstoupil do bezmála vzduchotěsného prostoru, jehož další dveře se neotevřely, dokud nezapadly ty venkovní. Samozřejmě ani tady nechyběla televizní kamera. Za vnitřními dveřmi se rozkládal vestibul s mramorovou podlahou a stolem na vzdáleném konci. Když k němu vykročil, třásla se mu kolena.</p>

<p>Rusovláska ve velmi přiléhavém svetříku k němu vzhlédla a chladně se usmála. „Přejete si?"</p>

<p>„Jsem seržant Harmon. Mám schůzku s panem Kellym." „Okamžik, seržante Harmone, posaďte se. Ohlásím vás." Pohovka byla příliš hluboká a měkká, než aby mohla být pohodlná, a tak usedl jen na okraj. Na nízkém stolku našel po jednom výtisku <emphasis>Fortune </emphasis>a <emphasis>Jetu. </emphasis>Možná se mu pokoušeli něco naznačit - a pokud ano, už dávno tu zprávu dostal. Listoval v časopisech a snažil se potlačit úsměv. Obrázky z jakési slávy v hotelu Theresa, na další stránce děti z chudinské čtvrti jen o pár bloků dál pokousané krysami. To všechno pro něho představovalo jiný svět. Vyrůstal v Queensu, v příjemné a bezpečné čtvrti střední třídy plné dřevěných domků a zelených stromů. O Harlemu věděl asi tolik jako o odvrácené straně Měsíce.</p>

<p>„Pan Kelly vás očekává."</p>

<p>Odložil magazín, zvedl svou obálku a následoval rozkošně se vrtící dívčí zadeček do nejbližší kanceláře.</p>

<p>„Vstupte, seržante Harmone. Rád vás poznávám," přivítal ho Kelly a obešel stůl, aby mohl Troyovi podat ruku. Způsob, jakým vyslovil jeho jméno, nasvědčoval, že pochází z Bostonu. Elegantně střižený, jemně proužkovaný oblek s vestou dával tušit Back Bay nebo Harvard. „Vezmu si tu obálku, děkuji."</p>

<p>Kelly vyňal ze složky hrst papírů, přidal je do přihrádky na svém psacím stole a potom je pečlivě srovnával, dokud nezařezávaly s ostatními. Když skončil, zahleděl se na seržanta zkoumavým pohledem. Viděl muže, jemuž táhlo na třicítku, nepříliš vysokého, ale dobře stavěného. Měl smělou bradu a kamennou tvář. Oči černé a nečitelné. Viděl vojáka s dobrý­mi služebními záznamy, což dokázal vyčíst ze stužek na jeho uniformě, aniž by se obtěžoval nahlédnout do materiálů. Odhadl seržanta jako profesionála, který se o sebe dokáže postarat za všech okolností.</p>

<p>„Byl jste sem dočasně přeřazen z G2. Máme zájem o vaši specializaci," oznámil mu Kelly.</p>

<p>„Kterou mále na mysli, pane? Vystřílel jsem si ostrostřelce na M16."</p>

<p>„Zdaleka nic tak nebezpečného," řekl Kelly a poprvé se usmál. „Víme, že máte velké znalosti o zlatě. Je to pravda?"</p>

<p>„Ano, pane."</p>

<p>„Dobrá. Právě tyto znalosti potřebujeme, neboť v QCIC nemáme specializované odborníky, ale pouze velení. Potřebný personál nám poskytují jiné bezpečnostní služby." Poklepal na své luxusní švýcarské hodinky. „Za pár minut se setkáte s admirálem Colonnem, který velí této agentuře, a ten vám po­drobně vysvětlí celou operaci. Takže - nějaké dotazy?"</p>

<p>„Ne, pane. Těžko vám mohu klást otázky, když nevím, oč jde. Dostal jsem rozkaz doručit své materiály na vaši adresu. Zmínil jste se, že se toto oddělení jmenuje QCIC, jenže nevím ani to, co tahle zkratka znamená."</p>

<p>„Admirál vám všechno vysvětlí. Já zastávám funkci styčné­ho důstojníka, což kromě jiného znamená, že budu kontrolovat všechna vaše hlášení." Rychle něco napsal a podal lístek Troyovi. „Na tomto čísle mne zastihnete čtyřiadvacet hodin denně. Budete zaznamenávat všechny výdaje a jednou týdně mi předáte vyúčtování. Vyhledejte mě, budete-li potřebovat zvláštní výstroj nebo další specialisty. Kódové označení této operace zní Případ Jiří."</p>

<p>Kelly zaváhal a chvíli bubnoval prsty do stolní desky, než opět promluvil: „Admirál je starý mariňák, byl hodně dlouho v činné službě - víte, co to znamená?'</p>

<p>„Ne."</p>

<p>„Myslím, že víte, seržante, že se během druhé světové války černochům říkalo negři a že nesměli sloužit u námoř­nictva, nanejvýš jako... pomocníci."</p>

<p>„Klidně můžete říct pucflekové, pane Kelly, to je ten správ­ný výraz. I můj otec byl v armádě a bojoval za vítězství demo­kracie. Jenže zrovna tenkrát panovala v armádě diskriminace. Černoši nesměli nosit zbraně, a tak řídili náklaďáky a kopali zákopy. Ale to už je dávno."</p>

<p>„Pro nás možná. Doufejme, že i pro admirála. Tohle je stoprocentně práce WASP, nemohlo se to stát náhodou... K čertu, seržante, asi příliš mluvím."</p>

<p>Troy se usmál. White Anglo-Saxon Protestant bylo kon­zervativní společenství bílých protestantů, o němž se říkalo, že by raději zaměstnalo černocha než žida. „Ta myšlenka se mi líbí<emphasis>, </emphasis>pane Kelly. Při práci v terénu si moc nepotrpím na před­sudky. S admirálem si starosti nedělám."</p>

<p>„Nemusíte. Je to skvělý člověk. A tohle je zatraceně důle­žitá věc." Kelly zvedl složku a vstal. „Jdeme za ním."</p>

<p>Okna velké zasedací místnosti zakrývaly těžké závěsy a do­pravní ruch, který sem doléhal zvenčí, byl ztlumen do vzdá­leného šumu. Admirál seděl za dlouhým mahagonovým stolem zády ke stěně obložené od podlahy až ke stropu knihami a opa­trně pěchoval tabák do starobylé dýmky. Byl téměř zcela lysý a jeho pokožka byla zřejmě dlouhodobě vystavena drsnému počasí, ale modrou uniformu měl dokonale vyžehlenou a bez poskvrnky. Řady stužek na jeho hrudi budily respekt. Ukázal Troyovi na židli proti sobě a přikývl, když před něj Kelly položil složku, potom škrtl zápalkou a věnoval se dýmce. Ne­promluvil, dokud Kelly neodešel a nezavřel za sebou dveře.</p>

<p>„Byl jste k nám přeložen výzvědnou službou pro své spe­ciální znalosti, seržante. Chci, abyste mi řekl něco o zlatě."</p>

<p>„Je to kov, admirále," začal Troy, „poměrně těžký kov, jehož si lidé velmi cení."</p>

<p>„To je všechno?" Admirál Colonne se na něho zamračil přes oblak namodralého dýmu. „Utahujete si snad ze mě, Har­mone?"</p>

<p>„Ne, pane. Zlato je důležitý průmyslový kov, ale právě tato jeho vlastnost většinu lidí nezajímá. Zlato se kupuje, loupí a ukrývá, protože je ceněno nade vše ostatní. U nás je pova­žujeme za zboží, ale zbytek světa v něm vidí bezpečnější inves­tici než v penězích nebo cenných papírech. Zlato zakoupené legálně u nás má dvojnásobnou cenu, jestliže je propašováno do jiné země, dejme tomu do Indie. Kvůli tomu jsem s ním také přišel do styku. Armáda Spojených států má své lidi po celém světě a dost mužů nedokáže odolat pokušení snadno si prode­jem zlata přivydělat."</p>

<p>Admirál přikývl. „Co průmyslové využití, kromě výroby šperků, o kterém jste se zmínil? K čemu se zlato hodí?"</p>

<p>„Je tvárné, nekoroduje ani nemění své vlastnosti a je dob­rým vodičem proudu, proto je využíváno v elektrotechnice. Jsou jím například pokoveny všechny spoje v počítačích. Při výrobě speciálního skla snižuje množství procházejícího svět­la -"</p>

<p>„Nic z toho ale nemá vůbec žádný<emphasis> </emphasis>význam v případu, na kterém pracujeme!" Admirál práskl složkou o stůl. „Nás zají­mají důvody, které vedou jistého armádního plukovníka naku­povat spoustu zlata. Vím, že je to všechno zcela v mezích zákona, ale přesto musím vědět proč."</p>

<p>„Mohu se zeptat, kolik je <emphasis>spoust</emphasis><emphasis>a, </emphasis>pane?"</p>

<p>„Podle zpráv ze včerejška zhruba za sto tisíc dolarů. Víte, co znamená zkratka QCIC?"</p>

<p>Troy přijal náhlou změnu tématu bez komentáre. „Ne, pane, nevím. Pan Kelly mi řekl, že mi to vysvětlíte vy."</p>

<p><emphasis>„Quis custodiet ipsos custodes. </emphasis>Víte, co to znamená?"</p>

<p>„Měl bych to vědět, po dvou letech latiny na univerzitě. Volně se to dá přeložit jako <emphasis>Kdo bude střežit strážce?"</emphasis></p>

<p>„Správně. Kdo bude dohlížet na dozorce? Tenhle malý problém se vznáší ve vzduchu už převelice dlouho - jinak by neexistoval tento latinský citát. Policisté, kteří berou úplatky, představují pro společnost velké zlo. Ale co lidé, kterým byla svěřena bezpečnost našeho národa? Někdo musí dohlížet i na ně. Proto existuje tato agentura. Naše práce je životně důležitá. Aniž bych chtěl být domýšlivý, jsme bezesporu nejdůležitější bezpečnostní službou v zemi. Nemůžeme si dovolit dělat chy­by. Jak říká staré přísloví, držíme v rukou otěže, protože musí­me sledovat <emphasis>všechny </emphasis>ostatní bezpečnostní služby. To je také důvod, proč jsem schválil vaše převelení. Ve vašich záznamech jsou tři věci, které se mi líbí. Za prvé, máte rozsáhlé znalosti o zlatě. Za druhé, jste prověřen pro přísně tajné operace. Doká­žete přijít na třetí důvod?"</p>

<p>Troy zvolna přikývl. „Myslím, že ano. Zřejmě to bude fakt. že jsem oznámil svého nadřízeného, když jsem ho přistihl při podvodu...?"</p>

<p>„Spousta vojáků by se tvářila, že to nevidí. Očekával jste za to, co jste udělal, nějakou zvláštní odměnu?"</p>

<p>„Ne, admirále, neočekával." Troy se dokonale ovládal. „Čekal jsem spíš pravý opak. Jsem přesvědčen, že armáda nemá zrovna v oblibě vojáky, kteří si troufají na důstojníky. Kdyby můj velitel krátil fondy důstojnického klubu nebo něco podobného, možná bych si to rozmyslel. Ale tohle se stalo u Vojenské policie, kde jsme dřeli od rána do večera, abychom udrželi drogy aspoň mimo kasárna. Neměli jsme problémy jen s trávou nebo povzbuzujícími a uklidňujícími léky, ale s tvrdý­mi drogami, převážně s heroinem. Když jsem zjistil, že můj vlastní velitel, od něhož se očekávalo, že proti tomu bude bojovat, sám bere zboží od překupníků, bylo to na mě zatraceně moc silné." Troy se ledově usmál. „Podle posledních zpráv je stále v Leavenworthu. A já byl převelen. To jsem předpokládal, ale nečekal jsem povýšení o dva stupně a přeložení ke G2."</p>

<p>„To byla moje práce. Změnil jsem rozkazy některých va­šich nadřízených, kteří se chystali udělat přesně to, na co jste byl připraven. Dosud ještě nikdo netratil, počítal-li s těžko­pádným myšlením armády. Od té chvíle jsem ostražitě sledoval vaši další kariéru. Protože lidé jako vy jsou dost vzácní." Postřehl Troyův výraz a usmál se. „Ne, seržante, není to pokus o lichotku, pouze čistá pravda. Nade vše si vážím lidí, kteří dají přednost přísaze věrnosti před přátelskými svazky nebo dobrý­mi pracovními vztahy. Potřebujeme vás tady. Věřím, že až skončí tato akce, začnete uvažovat o trvalém přeložení. Ale to je stále ještě budoucnost. Nyní po vás chci, abyste věnoval svou pozornost operaci s kódovým názvem Případ Jiří."</p>

<p>Otevřel desky, rozložil listy po stole a začal se jimi probírat.</p>

<p>„Případ Jiří započal běžnou kontrolou - jde o pravidelný dohled nad lidmi s rozsáhlou pravomocí. Předmětem tohoto konkrétního vyšetřování je armádní plukovník Wesley McCul­loch. Má skvělé vojenské hodnocení a stupeň prověření první třídy. Je svobodný, ale - promiňte mi ten výraz - občas torpé­duje bitevní loď protivníka. Udržuje se v kondici, v zimě lyžu­je, v létě surfuje. Vlastní nevelký dům v Alexandrii zatížený<emphasis> </emphasis>hypotékou. Tohle všechno je velice nudné a normální..."</p>

<p>„Až na to, že plukovník nakupuje spousty zlata"</p>

<p>„Správně. Začalo to poměrně nedávno, asi tak před šesti měsíci. V té době měl nějaké peníze ve státních obligacích a na běžných účtech. Všechno vybral a nakoupil zlato. Také prodal cenné papíry, které zdědil. Oba víme, že tohle všechno je legální. Ale přesto chci vědět, proč to dělá."</p>

<p>„Mohl bych se na to podívat, admirále?"</p>

<p>Troy rychle, ale důkladně prolistoval materiály. „Není tady žádná zmínka o plukovníkově služebním zařazení."</p>

<p>„Ani nemá být. Agenti FBI, kteří připravují tyto zprávy, pracují stylem - vím jen to, co potřebuji. McCulloch má na starosti bezpečnost v jedné z našich nejdůležitějších a nejtajnějších laboratoří. Proti jeho práci nejsou žádné námitky, vede si výtečně. Ale tohle nás netrápí. Zkrátka to zlato jaksi... ehm..."</p>

<p>„Nevoní?"</p>

<p>„Správně. Říkejte tomu předtucha, říkejte tomu jak chcete. Vybočuje to z dosavadního způsobu jeho života, je to jediná nezvyklá věc, kterou kdy McCulloch udělal. Vaším úkolem je zjistit, proč zlato kupuje."</p>

<p>„Dám se do toho, admirále. Také mě to zajímá<emphasis>. </emphasis>Nenapadá mě žádný rozumný důvod, proč by člověk v plukovníkově postavení dělal podobné věci. Přesněji - žádný legální důvod."</p>

<p>„Myslíte, že by mohlo jít o něco nelegálního?"</p>

<p>„V této chvíli si nemyslím nic, admirále. Nemám v tom dost jasno. Než nad tím vůbec můžeme začít uvažovat, potře­bujeme získat nezvratná fakta."</p>

<p> <strong></strong></p><empty-line /><p><strong>3</strong></p>

<p>Déšť padal z oblohy v tak těžkých provázcích, až téměř připo­mínal tropický liják. Přestože byl konec října, vzduch byl hustý a dusivý - to byl jeden z hlavních důvodů, proč Washington dostal přezdívku přesně vystihující tuto ponurou atmosféru: Mlžná řiť. Troy Harmon se hrbil za volantem pontiacu s klo­boukem staženým do čela. Ne náhodou se jeho klobouk i plášť podobaly oblečení, které měl na sobě McCulloch, když před třemi minutami odcházel z domu. A plukovník rovněž jezdil stejným modelem pontiacu téže barvy.</p>

<p>V bubnování deště do plechové střechy nebylo téměř slyšet náhlé zapípání vysílačky. Troy stiskl tlačítko a ohlásil se.</p>

<p>Sluchátko zapraskalo: <emphasis>„Jiří právě zajel na své obvyklé místo na parkovišti."</emphasis></p>

<p>„Díky. Konec."</p>

<p>Troy otočil klíčkem v zapalování a nastartoval motor. Než všechno pečlivě a opatrně připravili, aby se nedopustili žádné chyby, zabralo jim to čtyři dny. Nerad se pouštěl do akce, dokud nebyla důkladně připravena. Ale teď, když veškeré pří­pravy skončily, se už nemohl dočkat. Všechny podrobnosti o ustálených zvycích plukovníka McCullocha byly zaneseny v hlášeních FBI. Troy je podrobně prostudoval a vytěžil z nich, co se dalo. FBI mu opatřila členství ve sportovním klubu, v němž hrál plukovník třikrát týdně squash. Jednou se tam vypravil, za necelou minutu otevřel McCullochovu skříňku a získal otisky všech jeho klíčů, jejichž duplikáty měl nyní v kapse. Ujížděl po tříproudé silnici, ve voze bylo horko a dus­no, okénka byla zavřená, ale potřeboval, aby se všechna skla souvisle zamlžila. Předklonil se a očistil si nad volantem malý průzor, aby viděl ven.</p>

<p>Když odbočoval na příjezdovou cestu k plukovníkovu do­mu, stiskl Troy dálkové ovládání garážových vrat, které měl nastaveno na McCullochovu frekvenci. Zatímco vrata ještě vyjížděla vzhůru, proklouzl s vozem dovnitř. Náhodný pozo­rovatel se měl domnívat, že se plukovník prostě vrátil. Protože však McCulloch neměl v sousedství známé ani přátele, pravdě­podobnost odhalení této neohlášené návštěvy byla mizivá.</p>

<p>Troy počkal, než se vrata zase zcela zavřela, teprve potom vystoupil. Klobouk i plášť nechal na sedadle, k opasku si při­pnul vysílačku, potom se natáhl pro svůj kufřík. Zbytečně v garáži nerozsvěcoval, místo toho použil baterku, kterou vy­ňal z kapsy saka.</p>

<p>Ovládací skříňka bezpečnostního systému byla vedle dveří vedoucích z garáže do domu. Technik z QCIC mu poradil, jak má použít příslušný klíč: zasunout a otočit jím jednou dokola ve směru hodinových ručiček, potom vytáhnout. Udělal to. Modrá kontrolka na předním panelu zhasla. Až bude dům opouštět, musí tento postup zopakovat, ale nesmí zapomenout otáčet na opačnou stranu.</p>

<p>Klíč ke dveřím do domu našel na druhý pokus. Odemkl zámek a už už se chystal dveře otevřít, když vtom se zarazil. Bylo to příliš snadné. Pokud má McCulloch co skrývat, stačilo by mu poplašné zařízení? Nepojistil by se ještě něčím dalším?</p>

<p>Troy přejel světlem baterky hranu dveří kolem dokola. Nikde nic nevyčnívalo, ale bylo snadné přivřít do dveří třeba malý kousek papíru, který vypadne, jakmile je někdo otevře. Znovu dveře prozkoumal - a objevil to!</p>

<p>Zčernalá hlavička vypálené zápalky těsně pod pantem byla stěží viditelná. Když otevřel, spadla na práh. Naklonil se blíž a posvítil si na zárubeň. Zahlédl nepatrnou šmouhu, ale byla tam. Až bude odcházet, musí zápalku vrátit na totéž místo.</p>

<p>Potom konečně vešel dovnitř. V předsíni bylo ticho a klid. Troy měl nepředstavitelnou spoustu času. Nemusel nikam spě­chat. McCulloch by se neměl objevit dřív než za osm hodin. Byl sledován, takže by měl Troy dost času zmizet, pokud by plukovník změnil své každodenní návyky.</p>

<p>„Potřebuji zjistit, plukovníku," říkal si Troy pro sebe a roz­hlížel se po kuchyni, „proč nám děláte problémy."</p>

<p>Sundal si sako a přehodil je přes opěradlo židle, potom si rozepjal límeček a povolil kravatu. Jídelní stůl byl prázdný a čistý Troy na něj rozložil svůj kapesník, otevřel kufřík a vyn­dal termosku. Nalil si šálek kávy a postavil termosku na kapes­ník. Popíjel a klouzal očima po kuchyňském zařízení<emphasis>.</emphasis></p>

<p>Místnost na něho zapůsobila stroze vojenským dojmem, byla čistá jako okamžik po rajónech. Nebylo divu, vždyť McCulloch sloužil v armádě většinu svého života. Z vojenské­ho gymnázia odešel rovnou do armády. Měl čistý rejstřík a bo­haté bojové zkušenosti, prostě to byl dobrý voják. Potom absol­voval důstojnickou školu a tak dále... Všechno tomu odpo­vídalo. Nádobí od snídaně včetně pánve bylo umyto a uloženo na odkapávači. K snídani měl tři vejce se slaninou - v po­loprázdném koši byly vaječné skořápky a promaštěný papír. V chladničce našel mléko, máslo, další vajíčka, chléb a nena­čatý karton piva.</p>

<p>Troy pomalu a pozorně procházel domem. V obývacím po­koji stál psací stůl, jehož zásuvky byly zamčené; vrátí se k nim později. Na poličce vedle pohovky leželo několik časopisů, vojenské a sportovní magazíny, pár ohmataných výtisků <emphasis>Newsweeku </emphasis>a výběru <emphasis>Readers Digest. </emphasis>V knihovně uviděl stará skripta z důstojnické školy. Novější knihy byly v přebalech: romány, technické příručky, historické rozbory, průvodce zá­padními lyžařskými středisky. Troy se rozhodl, že si pořídí seznam knih, aby ho mohl prostudovat později.</p>

<p>QCIC mu ze svého speciálního arzenálu poskytla malý japonský elektronický fotoaparát, který zaznamenával snímky rychlostí až deseti záběrů za sekundu nikoli na film, ale na paměťovou kartu. Přístroj pracoval v široce volitelném rozsahu viditelného nebo neviditelného spektra. Teď ho nastavil na ultrafialové záření. UV blesk vydával pouze slabou namodra­lou záři. Troy nasnímal hřbety všech knih, potom přístroj scho­val.</p>

<p>Vedle velké postele v hlavní ložnici nahoře v patře objevil pod předložkou odnímatelný panel, který byl přesně zasazen do dubových parket. Do prohlubně na jedné straně se dala stěží zastrčit špička prstu. Pod dřevěným krytem byl do betonu zasazen trezor s číselným zámkem.</p>

<p>„Není to nádhera?" řekl Troy spokojeně. „Pěkný kousek. Trochu velký na pár vyznamenání a šekové knížky. To by mě zajímalo, co se v něm skrývá."</p>

<p>Z telefonu u hlavy postele zavolal Kellymu. Zvedl to hned na první zazvonění.</p>

<p>„Tady Harmon. Mám trezor. Těžký. Můžete mi s ním po­moci?"</p>

<p><emphasis>„Samozřejmě. Všiml jste si značky?"</emphasis></p>

<p>„Atlas Executive. Žádná klíčová dírka ani panty. Číselník do devětadevadesáti."</p>

<p><emphasis>„Výborně. Nejpozději do hodiny tam někoho máte."</emphasis></p>

<p>Troy sešel do přízemí a paklíčem si rychle poradil se zámky psacího stolu. V zásuvkách našel několik dopisů, běžnou sbír­ku účtů a stvrzenek, proplacené šeky a kontrolní útržky z šeko­vých knížek. Nezkoumal obsah důkladněji, ale rovnou ho vyfo­tografoval. Pracoval rychle, pak vše srovnal do původního stavu a opět stůl zamkl.</p>

<p>Po necelých pětačtyřiceti minutách se před domem objevila značně opotřebovaná dodávka s nápisem INSTALATÉR ANDY - NEPŘETRŽITÁ POHOTOVOSTNÍ SLUŽBA. Andy měl na sobě montérky a nesl velkou odřenou brašnu. Zamkl automobil a s pohvizdováním si vykračoval po chodníku. Troy ho pustil dovnitř dřív, než stačil stisknout zvonek.</p>

<p>„Já jsem Andy, přesně jak říká nápis na autě. Slyšel jsem, že máte nějakou práci pro finančního instalatéra." Vyndal z úst párátko a zastrčil si je do kapsy. „Tak kdepak to máme?"</p>

<p>„Nahoře. Zavedu vás tam."</p>

<p>Andyho odřená brašna byla zevnitř jako nová, v sametem potažených kapsách měl uloženo nejrůznější nářadí. Poklekl a obdivoval trezor. „Krásný!" Zamnul si ruce. „Velice bez­pečný. Ohnivzdorný, vydrží pár tisíc stupňů po dobu několika hodin. Násilím nezdolatelný"</p>

<p>„Takže ho nedokážete otevřít?"</p>

<p>„Řekl jsem to snad?" Vyndal z brašny krabičku s trčící sondou a zapnul ji. „Chci jenom říct, že průměrný kasař by s tím nic nesvedl, kdežto já dokážu otevřít cokoli. Ale nejdřív se podíváme, jestli nemá nějaké poplašné zařízení. Ne, je čistý. A teď si poslechneme, jak zpívá... Nemá západky, takže je neuslyšíme cvakat. Ale existují i jiné způsoby."</p>

<p>Troy se na nic neptal, nebyl to jeho problém. K prozkou­mání vnitřností zámku Andy zřejmě použil ultrazvuku. K čí­selníku připojil změť miniaturních přístrojů, největší <emphasis>z </emphasis>nich byl vybaven digitálním displejem. Celé čarování netrvalo déle než patnáct minut. Potom si Andy začal pohvizdovat a postupně odpojoval všechny přístroje, které láskyplně uklízel do brašny.</p>

<p>„Vy to neotevřete?" zeptal se Troy.</p>

<p>Andy zavrtěl hlavou. „To není moje práce. Já jsem technik, ne kasař."</p>

<p>Na malé kalkulačce s tiskárnou vyťukal sérii povelů, zabzu­čelo to a vyplivlo proužek papíru. Podal ho Troyovi. Na pa­pírku byla vytištěna krátká řada písmen a číslic.</p>

<p>„P znamená vpravo," řekl Andy, „a nejspíš už tušíte, že L je doleva. Než začnete, otočte ciferníkem párkrát proti směru hodinových ručiček, abyste ho vynuloval, potom prostě navolte čísla v tomhle pořadí. Ve dvířkách je pružina, takže se odklopí při posledním čísle. Až je zase zavřete, párkrát ještě otočte číselníkem a potom ho nastavte na šedesát šest, jak to bylo, když jsem přišel. Někdo si může to číslo pamatovat. A teď se mějte pěkně."</p>

<p>Troy ho sledoval, jak odjíždí, potom se vrátil do ložnice. Andy odvedl svou práci na výtečnou. Když Troy nastavil po­slední číslo, ucítil, jak se poklop trezoru zvedá. Odskočil asi na tři centimetry, a tak měl dost místa, aby pod něj zasunul prsty a otevřel dvířka dokořán. Nahlédl dovnitř a zjistil, že trezor ukrývá pouze jedno jediné -</p>

<p>Úhledně srovnané zlaté cihly, zlaté lístky a zlaté pruty.</p>

<p>Bylo to skutečně velmi lákavé. Čím déle pracoval se zla­tem, tím víc ho přitahovalo. Na světě nebylo nic, co by se mohlo zlatu vyrovnat. Sáhl do nitra trezoru, zvedl cihličku a potěžkal ji na dlani. Bylo to bezesporu pravé zlato. Nic jiného, dokonce ani olovo, nepůsobí tak masivním dojmem, žádný jiný kov nemá takový nepoměr hmotnosti k objemu. Už ji chtěl uložit zpět na místo - potom se zarazil a v zamyšlení přivřel oči. Něco tady nebylo v pořádku.</p>

<p>Troy odložil zlatý odlitek na koberec, naklonil se nad trezor a zhruba spočítal zbývající cihly. Neviděl je všechny, ale mohl jejich počet odhadnout. Chvíle práce s kalkulačkou potvrdila jeho podezření. Ale musel si být jist.</p>

<p>Rozevřel zápisník a pečlivými tahy zaznamenal polohu sloupců cihliček, zlatých prutů a lístků. Nebyl příliš dobrým kreslířem, ale hrubý náčrtek postačí. Když byl s kresbou spokojen, lehl si na zem a opatrně, jeden po druhém, vytahoval zlaté odlitky z trezoru a skládal je na svůj kufřík. Přemístil na víko třetinu zlata a přinesl z koupelny osobní váhu, které si povšiml při předchozím pátrání. Pro hrubý odhad by to mělo stačit.</p>

<p>Troy se postavil na váhu, ukázala něco přes sedmdesát devět kilogramů. Poznamenal si číslo do zápisníku, potom si stoupl na váhu s naloženým kufříkem na rukou. Opakoval to třikrát, aby měl jistotu, že váha pokaždé ukazuje stejně. Pak uložil zlato do trezoru přesně tak, jak je nalezl.</p>

<p>Počty to byly velmi jednoduché. Dohromady s nenaloženým kufříkem mohl vážit osmdesát tři kilo. Vynásobil to třemi, potom vynásobil naloženou váhu třemi a odečetl menší číslo od většího.</p>

<p>Vyšlo mu téměř sedmnáct a tři čtvrtě kilogramů.</p>

<p>Sedmnáct celých a sedmdesát pět setin kilogramu zlata.</p>

<p>To bylo po čertech hodně. Chvíle práce s kalkulačkou to potvrdila. Podle posledního kurzu stálo zlato kolem čtyř set třiceti šesti dolarů za unci. Trojská unce je 5,76 gramů. Vydělil tedy výslednou váhu tímto číslem, vynásobil ji tisícem a část­kou za trojskou unci.</p>

<p>Troy zíral na výsledek a nevěřícně vrtěl hlavou. To snad není možné! Okamžitě se to musí dozvědět admirál.</p>

<p>Telefonní hovor byl krátký. Oznámil Kellymu, že zpráva je naléhavá, a ihned byl přepojen.</p>

<p><emphasis>„Admirál Colonne. Seržant Harmon?"</emphasis></p>

<p>„Ano, pane. Objevil jsem trezor, v němž plukovník přecho­vává zlato. Zhruba jsem ho převážil, odchylka by neměla být větší než plus minus pět procent. Vypadá to, že plukovník je mnohem čilejší, než si myslí FBI. Má tady víc zlata než za sto tisíc, jak nahlásili."</p>

<p><emphasis>„Víc? O </emphasis><emphasis>kolik víc?"</emphasis></p>

<p>„Řekl bych, že plukovník má v trezoru víc než dvě stě padesát tisíc dolarů ve zlatě, admirále. Čtvrt milionu dola­rů."</p>

<p> <strong></strong></p><empty-line /><p><strong>4</strong></p>

<p>„Dávám přednost ústnímu hlášení," řekl admirál. „Své závěry můžete sepsat později. Teď chci jen slyšet, co jste zjistil."</p>

<p>Troy přikývl, otevřel zápisník a položil ho na konferenční stůl. Místnost vypadala stejně jako při jeho předchozí návštěvě - závěsy byly zataženy a bránily pouličnímu hluku proniknout dovnitř. Byli zde jen oni dva.</p>

<p>Porušil ticho a poklepal na číslo na prvním lístku. „Už víte, že plukovník vlastní nejméně dvaapůlkrát více zlata, než jsme si dosud mysleli."</p>

<p>Admirál jeho slova potvrdil zachmuřeným přikývnutím. „Tato velmi důležitá okolnost vyvolává další otázky. Jak se mu podařilo získat tolik zlata, aniž si toho všimla FBI? A znovu se dostáváme k našemu původnímu problému - k čemu to zlato potřebuje? Už vás napadly nějaké odpovědi?"</p>

<p>„Ne, pane. Ale mám několik stop." Troy obrátil list v zápis­níku. „Chování plukovníka McCullocha se v posledním roce významně změnilo i v jiných směrech. Nakupuje nejen zlato, ale také knihy, navštěvuje knihovny a muzea, zkrátka dělá věci, které nikdy nedělal. Prostudoval jsem všechna jeho hodnocení ze školy, přesněji ze střední školy, zatímco FBI pod záminkou běžné prověrky bezúhonností vyzpovídala mnoho jeho býva­lých vojenských instruktorů. Plukovníkovy nové zájmy se zkrátka k jeho povaze a dosavadním zálibám nehodí."</p>

<p>„Jak to myslíte?"</p>

<p>„Po celý svůj život, alespoň po dobu, kterou jsem dokázal obsáhnout, neměl McCulloch žádné intelektuální zájmy. Tím nechci říct, že by byl hlupák. Jeho výsledky ve škole byly poměrně dobré, pokud se snažil. Když se studiem skončil, zbavil se všech knih a podle mého už nikdy žádnou neotevřel. To potvrdil i muž, který s ním sloužil. Dokonce ho nikdy nikdo neviděl jít ani do kina. Na televizi se díval, jen když ji zapnul někdo jiný, a to tam musel být sport. Vlastní televizor neměl a nemá."</p>

<p>„Co dělá ve volném čase?" zeptal se admirál a dloubal perořízkem v hlavičce své dýmky. „Chcete mi namluvit, že sedí doma a dívá se na tapety?"</p>

<p>„Ne, pane. Velice často se tuží v tělocvičně, hraje squash a o víkendech také golf. Je sportovně zaměřený. Nejméně jed­nou týdně zajde s přáteli na skleničku, ale ví, kdy má dost. Velice často torpéduje... totiž... vyhledává dámskou společ­nost. Dobrá večeře s dobrým pitím, potom tanec, nakonec postel. Vede svým způsobem rušný život. Ale <emphasis>nečte. </emphasis>Proto mě také jeho nové zájmy vyvádějí z míry. A vypadá to, že se období nákupů zlata a knih navzájem překrývají."</p>

<p>„Myslíte si, že to má nějakou spojitost?"</p>

<p>Troy obrátil několik listů a na chvíli se odmlčel, než odpo­věděl: „Na první pohled se zdá, že nemám žádné důvody tvrdit, že to spolu nějak souvisí. Ale nutí mě to přemýšlet o takzvané <emphasis>Occamově břitvě."</emphasis></p>

<p>„Nemá to něco společného s entitami, které nemají být zbůhdarma násobeny...? Už si vzpomínám: <emphasis>Je zbytečné dělat něco s větším počtem, co lze udělat s menším."</emphasis></p>

<p>„Ano, pane. Existuje-li určitý počet možných odpovědí, bývá zpravidla nejlepší přiklonit se právě k té nejjednodušší. V McCullochově životě došlo ke dvěma významným změnám, jejichž počátek můžeme klást přibližně do stejné doby. Což mě vede k přesvědčení, že je za tím něco víc, než jen pouhá shoda času. To teď musím zjistit. Myslím, že nadešla chvíle, kdy bych se měl seznámit s plukovníkem osobně. Ze záznamů jsem vytě­žil, co se dalo. Teď ho chci poznat, abych zjistil, co ho k tomu vede."</p>

<p>„Asi máte pravdu. Dávají vám ty knihy, které si koupil, nějaké vodítko?"</p>

<p>„Ani v nejmenším." Troy nahlédl do dalšího listů. „Na poličce nad jeho psacím stolem jsem je našel v tomto pořadí: <emphasis>Encyklopedie vojenských dějin, Most příliš daleko, Revolver, Analýzy namáhání slitin, Vojáci v sedlech, Jih proti Severu, Zkouška ohněm, Ninja, Proměna..."</emphasis></p>

<p>„To stačí. Začínám chápat, jak to myslíte. Je to nesourodá směs beletrie a odborné literatury promíchaná dohromady, jako by ty knihy našel na polici v antikvariátu."</p>

<p>„Ale nejsou tak docela nesourodé. Všechny se víceméně vztahují k jednomu okruhu zájmů - k vojenské historii."</p>

<p>„Správně. Ale plukovník je přece voják. Je to jeho život a jeho práce. Nemůžeme této stopě přisuzovat velkou váhu. Vše, co nyní máme, jsou vlastně jen domněnky a spekulace - a čtvrt milionu dolarů ve zlatě. Dobrá. Souhlasím s vaším plá­nem dostat se blíž k McCullochovi. Co navrhujete?"</p>

<p>„Řekl jste mi, že je velitelem ostrahy jedné státní labo­ratoře. Komu tam velí? Ve zprávě FBI jsem o tom nenasel ani zmínku."</p>

<p>Admirál zkusmo potáhl z dýmky a spokojeně ji začal na­cpávat tabákem. „FBI se k Weeks Electronics nikdy nedostala To není její starost. Ale pokud si vzpomínám, plukovník velí několika armádním technikům a odborníkům na elektronickou ostrahu. A možná ještě někomu dalšímu. Proč se ptáte?"</p>

<p>„Chtěl bych si prohlédnout materiály těch mužů. Abych mohl někoho prověřovat, potřebuji najít důvod."</p>

<p>„Všichni jsou čistí, jinak by tam nebyli. To místo je přísně tajné. Pokud je mi známo, zkoumají tam něco jako paprsky smrti."</p>

<p>„O tom nepochybuji, admirále. Nezajímá mne, co tam zkoumají, to není důležité, a nemám v úmyslu provádět sku­tečnou prověrku. Chci se jen dostat co nejblíž k McCullochovi, pracovat s ním, mít ho na očích. Neříkejte mi, že v armádě nenajdete člověka, kterého by nebylo možno z nějakého důvo­du vyšetřovat. Možná prohrál pár stovek při hazardu, zašel si do bordelu, který má pod palcem mafie, nebo chodí s dívkou, jejíž předchozí přítel má záznam v policejním rejstříku. Potře­buji nějakou záminku. Podobnou práci jsem dělal léta, dovedu tomu dát punc věrohodnosti."</p>

<p>„Souhlasím." Admirál stiskl tlačítko na spodní straně stolu.</p>

<p>Po chvíli se ozvalo zaklepání na dveře a do místnosti na­hlédl Kelly. Admirál mu pokynul, aby vstoupil.</p>

<p>„Zajeďte do Pentagonu a nechte si tam vyhledat záznamy lidí z laboratoře. Seržant vám vysvětlí, co potřebujeme; při­vezte mu to. Kdyby byli zbytečně zvědaví, oznamte jim, že se jedná o bezpečnostní akci QCIC. Seržante Harmone, hlaste se u mě, jakmile něco najdete."</p>

<p>Byla to práce, kterou Troy dobře znal. Už ve třetí složce objevil přesně to, co hledal. Byly teprve tři hodiny odpoledne, a napadlo ho, že admirál by ještě mohl pracovat. Dívka, která měla službu ve vestibulu, mu po chvíli oznámila, že je za pět minut očekáván v zasedací místnosti. Troye napadlo, že admi­rál musí mít svou pracovnu a sekretářku, ale neměl nejmenší tušení kde. Tahle hádanka však nebyla podstatná. Pohlédl na hodinky, vrátil se do malé kanceláře pod schodištěm, kterou mu přidělili, vzal složku a zamířil nahoru.</p>

<p>,,Desátník Aurelio Mendez, pane," řekl Troy a posunul zá­znamy po naleštěné desce stolu, „ale všichni mu říkají jeho přezdívkou Chucho. Je to specialista na elektrické rozvody, ale chování má značně nevojácké. Narodil se v Baltimoru, kam jezdí každý víkend, když nemá službu, a dá si u kulečníku pár skleniček s partou z mládí. Na tom by nebylo nic špatného. Jenže pochází z portorikánské čtvrti, což znamená, že zná pěk­nou řádku pasáků, sázkařů a drobných podvodníků nejrůz­nějšího ražení."</p>

<p>Admirál se zamračil. „Znamená to snad, že jste skutečně odhalil slabé místo v zajištění laboratoře? Weeks Electronics 2 jsou na seznamu přísně tajných zařízení."</p>

<p>„Naprosto nejde o bezpečnostní problém. Tajný agent, také Portoričan, strávil prověřováním Mendeze téměř měsíc. I Chuchovi přátelé ho respektují a naučili se, že je lépe nechat ho na pokoji. Je to navíc pořádně udělaný chlap, i když má problémy s nadváhou. Jeden z jeho baltimorských kumpánů se z něj sna­žil vytáhnout něco o jeho vojenském zařazení, ale Chucho ho vzal přes hlavu tágem tak důkladně, že mu museli sešít skalp sedmi stehy. O té nehodě nebyl pořízen žádný úřední záznam<emphasis> </emphasis>a oba spolu dál kamarádí. Všichni však vědí, že Chucho je <emphasis>macho, </emphasis>takže ho zbytečně nedráždí. Ale bohatě to stačí, abych rozjel prověrku jeho bezúhonnosti."</p>

<p>„To zařídíme. Co nejdřív. Čím hlouběji pronikáme do celé­ho problému, tím víc otázek se před námi vynořuje - a stále nemáme odpověď na žádnou z nich. Ale je tu ještě něco, co musíme mít na zřeteli. Až přijedete do laboratoře, budete spo­lupracovat se samotným plukovníkem, což znamená, že byste měl mít nějakou šarži. Dočasně vás tedy povýšíme na poručíka. Jenže... z těch si vlastně nikdo nic nedělá, to byste byl ještě míň než seržant. Budete kapitánem. Doufám, že nemáte nic proti tomu, stanete-li se na určitý čas důstojníkem?"</p>

<p>„Ne, pane. V G2 jsem si zvykl na nejrůznější hodnosti. Ale pokud by vám to nevadilo, spokojil bych se s poručíkem. Příliš mnoho moci by mi mohlo stoupnout do hlavy. Ještě potřebuji pověření, novou uniformu, průkaz a psí známky."</p>

<p>„Hned se o to postarám. Do večera to bude zařízeno."</p>

<p>Druhého dne v deset hodin dopoledne odbočil vojenský džíp poručíka Troye Harmona z výjezdu 42 a zamířil k labo­ratoři Weeks Electronics 2.</p>

<p> <strong></strong></p><empty-line /><p><strong>5</strong></p>

<p>„Brýtro, poručíku, co si přejete?"</p>

<p>Uniformovaný strážný byl muž středního věku s pořádným břichem. Neměl zbraň, což mělo vzbudit dojem, že za bránou není nic natolik důležitého, aby to potřebovalo přísnou ostrahu. Skrze silné, podle všeho neprůstřelné sklo vrátnice je však pozoroval další strážný, který už byl po zuby ozbrojen.</p>

<p>Zdá se, že laboratoř je dobře střežena a bezpečně zajištěna, řekl si Troy, vytáhl svůj průkaz a podal ho strážnému. „Jedu za plukovníkem McCullochem."</p>

<p>Strážný zasunul Troyovu legitimaci do ocelové bezpečností schránky za svými zády. „Čeká vás?"</p>

<p>„Ne, ale mám rozkazy, které mu musím předat."</p>

<p>„Tak to teda máte kliku. Můžu se na ty rozkazy podívat?"</p>

<p>Strážný, který se nepřestával usmívat, prostrčil štěrbinou i rozkazy a ustoupil stranou. Na zdi byla umístěna televizní kamera, jejíž oko teď hledělo na Troye. Obraz byl bezpochyby zaznamenán. Všechny zdejší bezpečnostní procedury patřily k prvnímu stupni zajištění. McCulloch v sobě nezapřel profe­sionála. Troy si uvědomil, že se před ním musí mít neustále na pozoru. Zazvonil telefon. První strážný se otočil, otevřel kovo­vá dvířka ve zdi, zvedl sluchátko a chvíli naslouchal, potom je podal Troyovi.</p>

<p>„Pro vás, poručíku Harmone."</p>

<p>Troy vypnul motor, vystoupil z džípu a převzal od strážné­ho sluchátko. „Poručík Harmon."</p>

<p><emphasis>„Zde je plukovník McCulloch, poručíku. Oč se jedná?"</emphasis></p>

<p>Plukovníkův přízvuk byl výrazně jižanský a Troy si vzpo­mněl, že pochází z Mississippi.</p>

<p>„O bezpečnost, pane."</p>

<p>„<emphasis>To vím." </emphasis>McCullochův hlas byl velmi chladný <emphasis>„Ptal jsem se vás, co je účelem této návštěvy."</emphasis></p>

<p>„Bezpečnost, pane. Sdělím vám všechny podrobnosti osob­ně."</p>

<p>Linka ztichla. Výraz Troyovy tváře se nezměnil, ale v du­chu se smál, když telefon pokládal. Plukovník dostal po nose. Výborně. Možná se dokonce přestal ovládat. Troy uslyšel vy­zvánění tlumené sklem. Muž uvnitř vrátnice rychle promluvil do sluchátka a zavěsil, pak stiskl nějaké tlačítko a z repro­duktoru pod střechou zazněl jeho zesílený hlas.</p>

<p><emphasis>„Můžete zajet dovnitř, poručíku Harmone. Strážný vám ukáže, kde zaparkovat."</emphasis></p>

<p>Troy se nepohnul. ,,Děkuji. Máte u sebe můj průkaz a roz­kazy."</p>

<p>„<emphasis>Vrátíme vám je pří odchodu."</emphasis></p>

<p>„To jistě uděláte. Ale já nejdu dál, dokud je nedostanu zpět."</p>

<p>Strážný za sklem věnoval Troyovi dlouhý mrazivý pohled, potom mu podal doklady bezpečnostní záklopkou. Troy si je zasunul do náprsní kapsy blůzy a naskočil do džípu. Neozbrojený strážný k němu přisedl, těžká kovová brána se zvolna otevřela a projeli dovnitř.</p>

<p>„Jeďte po tyhle cestě k ty velký budově napravo, potom doleva," řekl muž.</p>

<p>„Provedu. Vás plukovník na mě byl nějaký nabroušený."</p>

<p>„Nemáte žádnej důvod si něco takovýho myslet," řekl stráž­ný mírně. „Tady zahněte."</p>

<p>„Možná ne. Ale určitě se choval jako tvrdý chlap, se kterým je těžké vyjít."</p>

<p>Strážný na něho krátce pohlédl, potom upřel zrak na cestu. „Život není peříčko, synu. V mým věku se už špatně shání práce."</p>

<p>„Chápu vás. Takže plukovník je vlastně sympaťák."</p>

<p>„To jste řekl vy, ne já," odpověděl muž nezúčastněně. „Za­jeďte támhle na parkoviště na osmičku, zavedu vás dovnitř."</p>

<p>Před nízkou budovou, v níž bylo sídlo ostrahy objektu, i uvnitř bylo čisto a uklizeno. Když míjeli jakousi otevřenou kancelář, dva muži zabraní do práce ani nezvedli hlavy. Na konci chodby strážný zaklepal na neoznačené dveře.</p>

<p>„Díky," řekl Troy, napřímil se a vstoupil dovnitř. Plukovník seděl za svým stolem a psal. Troy stál v pozoru, dokud McCulloch nezvedl zrak, potom pozdravil. Plukovník odpo­věděl ledabylým pozdvižením ruky.</p>

<p>„Ukažte mi ty rozkazy, poručíku."</p>

<p>„Ano, pane."</p>

<p>McCulloch rychle prolistoval papíry, potom je hodil na stůl. Tvář měl kamennou, ale hlas se mu chvěl rozčilením.</p>

<p>„Není zde uveden důvod vaší návštěvy, jen pověření. Co chcete?"</p>

<p>„Mohu přejít do pohovu, pane?"</p>

<p>„Ano. Proč jste tady?"</p>

<p>„Máme požadavek na bezpečnostní prověrku jednoho z va­šich mužů, desátníka Aurelia Mendeze."</p>

<p>„Mendez je čistý. Všichni mí podřízení jsou čistí. Kdo vznesl ten požadavek?"</p>

<p>„Baltimorská policie. Mohu se posadit, plukovníku?"</p>

<p>„Co si k čertu o sobě myslíte, poručíku? Klidně si sem vejdete... a vaše chování..."</p>

<p>„Poslyšte, plukovníku, nepatřím k vašemu mužstvu a ne­jsem vám podřízen. Potřebuji pouze vaši spolupráci, nic víc. Pokud nemáte zájem, vrátím se prostě do Pentagonu a řeknu generálovi Brownleemu, co se stalo. Poznáváte přece jeho podpis na mých rozkazech?"</p>

<p>Troy si přisunul dřevěnou židli a posadil se. Pozoroval, jak McCulloch rudne, a čekal výbuch. Plukovník měl velmi jem­nou spoušť.</p>

<p>K výbuchu nakonec nedošlo. McCullochovy sevřené pěsti se uvolnily, otočil se a zadíval se z okna. Když se opět obrátil k Troyovi, zcela se ovládal.</p>

<p>„Dobrá, poručíku, dejme se do toho. Co chcete podnik­nout.?"</p>

<p>„Chci si pouze neformálně promluvit s desátníkem Mendezem. Pokud je zde místnost, kterou bych mohl použít..."</p>

<p>„Ne. To vám nedovolán. Chcete-li mu klást otázky, musím být u toho. Jsem zodpovědný za bezpečnost této laboratoře, což zahrnuje i bezpečnost mých vlastních lidí."</p>

<p>„To je proti předpisům."</p>

<p>„Ne proti <emphasis>mým </emphasis>předpisům! Buď to uděláme, jak navrhuji já, nebo nařídím neprodlené Mendezovo přeložení."</p>

<p>Troy se zamračil. „Jak si přejete, plukovníku. Máte vyšší hodnost. Ale budu nucen hlásit zasahování -"</p>

<p>„Jen to zkus, ty neg... poručíku, klidně to udělejte."</p>

<p>McCullochovo sebeovládání téměř selhalo. Chtěl říci něco jiného, ale v poslední chvíli se zarazil a změnil názor. Než ho mohl Troy vyvést z rovnováhy ještě víc, plukovník zvedl tele­fon, a když to na druhém konci nikdo nezvedal, důstojně a bez jediného slova odešel. Troy přistoupil k oknu a vyhlédl ven, aniž by se čehokoli v místnosti dotkl. Tato místnost určitě byla jediným místem, které bylo dokonale čisté.</p>

<p>Uběhla téměř čtvrthodina, než se McCulloch vrátil. Prudce otevřel dveře a ustoupil stranou, aby do místnosti mohl vejít obtloustlý padesátník v zamaštěných montérkách, teprve pak vstoupil sám.</p>

<p>,,Desátníku Mendezi, to je poručík Harmon od Vojenské policie. Chce se vás na něco zeptat."</p>

<p>„Co se děje, poručíku?" řekl Chucho, aniž přestal přežvykovat. Jeho mestické rysy byly jemné a nečitelné.</p>

<p>„Posaď se, Chucho.</p>

<p>„Tak mi říkaj jen kámoši." Zůstal stát a zíral na Troye s chladným opovržením. „Jmenuju se Mendez, desátník Mendez." Plukovník ho už zpracoval, pomyslel si Troy. Nebo je mezi nimi spojení, které nesouvisí s ostrahou laboratoře? Ne­bude to lehké, ale mohl se aspoň pokusit na něco přijít.</p>

<p>„Jaký máš problém, Chucho?" řekl. „Ještě jsem na tebe nepromluvil a už se rozčiluješ. Co ti vadí?"</p>

<p>„Nic mi nevadí, až na to, že nemám rád poldy. Vojenský, ani žádný jiný."</p>

<p>„To je mi líto, protože jsem tady právě proto, že jsme dostali oznámení baltimorské policie. Jak jsem pochopil, objevilo se hlášení, že jeden z tvých kamarádů -"</p>

<p>„Nemám nic společnýho s tím, co dělaj mí kámoši. Nic, nevím. Poslyšte, mám moc práce, a jestli je to všechno..."</p>

<p>„Ne, desátníku, to není všechno. Tahle záležitost se vás týká, jinak bych tady nebyl, nemyslíte?" řekl Troy tvrdě a upře­ně pozoroval Mendeze i McCullocha, ale plukovníkova ka­menná tvář se ani nepohnula. „Máte přítele nebo známého, pokud se vám nelíbí označení přítel, s nímž hráváte kulečník -"</p>

<p>„Co to má ksakru znamenat? Kulečník hraju s polovičkou Španěláků v Baltimoru."</p>

<p>„Poslyšte, jde o vážnou věc. Jeden váš známý jménem Paco Collado se nedostavil k soudu. Když při vyšetřování padlo vaše jméno, dostalo se to do mého oddělení..."</p>

<p>Chucho se k Troyovi otočil zády. „Plukovníku, musím po­slouchat tohodle sráče?" zeptal se. „Nebylo to snad vyřízený jednou provždycky, když mě sem prvně poslali vychytávat mouchy v bezpečnostní síti? Musí se teďka zase všecko opako­vat?'</p>

<p>„Ne, nemusí," řekl McCulloch klidně. „Můžete se vrátit k práci, desátníku."</p>

<p>Plukovník přešel k oknu a vyhlížel ven, dokud neuslyšel, jak se zavírají dveře. Potom se obrátil k Troyovi. „Desátník má pravdu, tato záležitost se už jednou řešila a je uzavřena. Pokud se domníváte, že musí být znovu prověřován, přeložte ho. Žádné zasahování do práce mé jednotky nedovolím. Je vám to jasné, poručíku?"</p>

<p>„Velice jasné, pane. Podám zprávu generálovi o všem, co jste řekl."</p>

<p>„Udělejte to, poručíku Harmone, klidně to udělejte. A teď vypadněte."</p>

<p>Troy odešel. O zlatě se nic nového nedozvěděl. Seznámil se však s McCullochem a zjistil, že jim není souzeno stát se přáte­li. Když nastupoval do džípu, musel se téhle myšlence po­usmát. Plukovníka, který se projevil jako pravý vojenský zkurvysyn, si rozhodně nemohl zamilovat. A z nějakého důvodu zaujal McCulloch podobnou nechuť zas k němu. Bylo to zřej­mé již od okamžiku, kdy Troy poprvé vstoupil do jeho kance­láře. Tak silnou nechuť, že se plukovník téměř přestal ovládat. Co měl asi na jazyku?</p>

<p> <strong></strong></p><empty-line /><p><strong>6</strong></p>

<p>„Negře!" řekl plukovník McCulloch, když za Harmonem za­padly dveře. Vydechl to slovo natolik tiše, že by nebylo slyšet ani v jeho bezprostřední blízkosti, ale přesto v tom tichém hlase zazněla strašlivá nenávist.</p>

<p>Téměř jsem ho tak nazval, pomyslel si, málem jsem to řekl nahlas. Ale neudělal jsem to - a to se počítá. Dráždil mě, tím to bylo, ten bastard by mě nevytočil víc, ani kdyby to dělal úmyslně...</p>

<p>Zarazil se. Ta myšlenka ho doslova zmrazila.</p>

<p>Po chvíli se otočil k oknu a sledoval poručíka, jak nastupuje do džípu a odjíždí. Co kdyby na tom bylo zrnko pravdy, co kdyby v tom byl opravdu úmysl? Co kdybych byl odhalen? Během posledních týdnů měl plukovník přinejmenším dvakrát silné podezření, že ho někdo sleduje, ale neměl jistotu. Pokaž­dé, když odbočil z běžné trasy, jel podezřelý vůz jinam. To však nic neznamenalo. Dva nebo tři vozy s vysílačkami se mohly bez problémů ve sledování střídat, aniž by si jich všiml. A jeho dům - kdy to bylo? Před čtyřmi dny měl dojem, že uvnitř někdo byl a přehraboval se mu v papírech. Hmatatelný důkaz neměl, ale připadalo mu, jako by někdo všechno přerovnal a pak zas pečlivě vrátil zpátky. Zápalky byly na svých místech v před­ních i zadních dveřích, dokonce i ta v garáži. Přesto však cítil, že tam někdo byl.</p>

<p>Nebo jen začínám být zbytečně podezíravý, když se termín blíží? Ne, musel být podezíravý, jedině tak si mohl udržet policii od těla. Počítej raději s tou nejhorší možností, řekl si, protože jedině tak tomu budeš moci zabránit.</p>

<p>Takže, co když někdo v jeho domě skutečně <emphasis>byl? </emphasis>Co když <emphasis>je </emphasis>sledován a už se ví, že nakupuje zlato? Co udělají teď? Odpověď byla jasná, vždyť se sám často podobných operací účastnil. Podle obvyklého postupu by se nejprve zahájilo dů­kladné ověřování domněnky. A poslali by za ním agenta, aby se s ním pod nějakou záminkou seznámil...</p>

<p>Při tom pomyšlení mu přeběhl po zádech mráz, až se otřásl. Mohl to být tenhle negativ v hodnosti poručíka? Mohlo být vyšetřování Chucha jen zástěrkou skutečného důvodu návštěvy jeho kanceláře? A vlastně, proč ne? Možná je ten černoušek chytřejší než vypadá.</p>

<p>Ale to nevadí, uklidňoval se, to vůbec nevadí. A rozhodl se, že bude předstírat, že k ničemu nedošlo. I kdyby bylo jeho podezření oprávněné, nemohl s tím stejně vůbec nic dělat. Musí se chovat normálně, musí dodržovat zaběhaný rád. Zbývá jen několik dní. Nesmí udělat nic, čím by upoutal jakoukoli pozornost. Musí vynaložit všechny síly, aby ani v nejmenším nezměnil svůj životní styl. Ten okamžik byl již téměř zde, nemohl si dovolit, aby se před cílem objevily nějaké potíže. Pokud mají jen podezření, dobrá, ať si je mají, jen když si od nich dokáže udržet odstup až do chvíle, kdy už bude příliš pozdě, aby proti němu cokoli podnikli.</p>

<p>McCulloch se prudce odvrátil od okna a usedl za stůl. Dnes večer má schůzku s dívkou. Přinutí se jít s ní na večeři bez ohledu na to, že se mu vůbec nechce. A ještě to něčím vylepší. Usmál se a natáhl se po telefonu.</p>

<p>„To jsi ty, Marianno? Tady Wes. Ta dnešní večeře platí? Máš velký hlad? Opravdu? To rád slyším. Co bys tomu řekla, kdybychom si namísto obvyklých vuřtů v Old Europe zašli na pořádný biftek do Jockey Clubu? Souhlasíš? Tušil jsem to... A líbí se mi tvůj jásot. Samozřejmě, je to drahé - ale odepřel jsem ti snad někdy něco? Hned zamluvím stůl. Přesně v sedm. Kdybych ti už nevolal, znamená to, že je všechno zařízeno. Sejdeme se v baru."</p>

<p>Zbytek nudného dne až do večera strávil ubíjejícím papí­rováním, neboť právě disciplínou se odlišuje voják od civilisty. Navíc ho práce plně zaměstnávala a nedovolovala mu dělat si zbytečné starosti.</p>

<p>Když krátce po šesté procházel kanceláře a dohlížel, aby  bylo vše v pořádku, zjistil, že většina zaměstnanců je už na odchodu. Jeden z psacích strojů však zůstal nepřikrytý, a tak zavolal na dívky, které se už hrnuly ven.</p>

<p>„Čí je to stroj?"</p>

<p>Všechny tři se ohlédly a mlčky ho pozorovaly, až se nako­nec ozvala Daisy.</p>

<p>„Ten je můj."</p>

<p>Ta malá čubka. „Neříkal jsem vám snad už stokrát, že se stroje nenechávají přes noc odkryté?"</p>

<p>„Jo. No tak jsem zapomněla, no."</p>

<p>„Skutečně? V tom případě bude na vaší příští výplatní pás­ce odečteno pět dolarů za nadměrné opotřebovávání státního majetku, protože vaší nedbalostí stroj vystavujete nočnímu prachu. Myslíte si, že vám to pomůže, abyste si to zapa­matovala?"</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>nemůžete udělat!" zaječela.</p>

<p>„Právě jsem to udělal."</p>

<p>To by snad mohlo zapůsobit na ten její tupý mozeček, řekl si spokojeně. Může si stěžovat odborům, ale to už nebyl jeho problém. Sledoval je, jak odcházejí, potom zhasl světla a zamkl. A cestou do Washingtonu si pobrukoval.</p>

<p>Právě popíjel druhou sklenku, když vešla Marianna. Kývl na barmana. „Ještě jednou pro tuto mladou dámu."</p>

<p>„Bombajské martini s ledem a citronem. Hned to bude, pane."</p>

<p>Marianna se k němu s úsměvem přivlnila. Na sobě měla cosi dlouhého, hedvábného a vpředu úchvatně vystřiženého. Přitiskla svou tvář k jeho, ale nepolíbila ho, protože věděla, jak nenávidí dotek a chuť rtěnky.</p>

<p>„V těch šatech vypadáš skvěle," řekl. „Jsou nové?"</p>

<p>„Ale ne, jsou to mé jediné večerní šaty a nosím je nejvýš tak jednou v roce. Tvůj telefon mě skutečně vyvedl z míry. Jockey Club, skvělé! Odešla jsem dřív <emphasis>z </emphasis>práce a zaskočila se domů převléknout, protože výjimečná událost si zaslouží výjimečné šaty." Přiťukli si, důkladně upila a usmála se. „Vážně, Wesi, tohle překvapení nechápu."</p>

<p>„Ani se o to nesnaž."</p>

<p>„Občas si vyrazíme a docela normálně se pobavíme. A pak najednou, jako když udeří blesk z čistého nebe, mě pozveš sem." A pohybem paže obsáhla celý sál. „Tohle musí být nej­dražší místo ve městě."</p>

<p>„Jedno z nejdražších," odpověděl škrobeně, ale pak se začal smát. „Nelam si s tím hlavu. Jde to z kreditní karty!"</p>

<p>Podle Mariannina mínění se sice smál bezdůvodně, ale smála se s ním. Vypadalo to, že zrovna začíná nezapome­nutelný večer. Když se nemohla rozhodnout mezi biftekem a humrem, objednal jí obojí. A k tomu láhev francouzského šampaňského, protože se prý jako jediné hodí k oběma jídlům. Nenápadně mrkla do nápojového lístku na cenu a nemohla tomu uvěřit. Možná se ve Wesovi mýlila, možná ji ve sku­tečnosti miloval víc, než jen jako děvče na povyražení. Ve Washingtonu se však stávaly i mnohem podivnější věci.</p>

<p>Najedla se tak, že z palačinek mohla už jen uzobávat, ale bavilo ji pozorovat číšníka, jak je připravuje, prostě celou tu skvělou parádu včetně hořící brandy. Bylo to úžasně vzrušující.</p>

<p>„Šťastná?" zeptal se, když si při kávě zapálil jeden z těch černých doutníků, které poslední dobou kouřil.</p>

<p>„To je příliš slabé slovo." Usmála se a stiskla mu ruku. „Myslím, že jsem si ještě nikdy tak nepochutnala. Rozhodně ne ve Washingtonu."</p>

<p>„A co v St. Louis?"</p>

<p>„Děláš si legraci? V St. Louis se na biftek nikdo ani nepo­dívá, pokud není aspoň jako kolo od vozu. Proto jsem taky byla téměř vegetariánka, když jsem sem před šesti měsíci přijela. Ale vážně, Wesi, dnes toho na mne bylo skutečně příliš mnoho."</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>jsem rád. Zasloužíš si to. Co si jít zatancovat a spálit nějaké kalorie?"</p>

<p>„Nebo je spálíme u tebe doma?"</p>

<p>Stiskla mu ruku ještě silněji, potom si pomalu přejela špič­kou jazyka po svých plných rudých rtech. Ta výzva ho vzru­šovala. Marianna byla smyslná žena a z jejích slov zazníval zřetelný příslib. Věděl, že si přijde na své.</p>

<p>„Ty jedna prostopášnice," řekl, a ona se usmála a přikývla. „Ale ještě si dáme armaňak, než dokouřím doutník. Touha je tou nejnádhernější částí rozkoše."</p>

<p>Když odjížděli, ovinula mu paži kolem krku. Pustil nějakou lehčí hudbu a Marianna zpívala společně se zpěvačkou. Doma zajel přímo do garáže, vypnul poplašné zařízení a odemkl dům, pak teprve obešel vůz a otevřel jí dvířka. Nevšimla si jeho zkoumavého pohledu, jímž se ujistil, že zápalka je na svém místě.</p>

<p>„Něco k pití?"</p>

<p>„Ano. Ještě trochu toho báječného koňaku, ať už mu říkáš jak chceš."</p>

<p>„Armaňak. To je brandy z Armagnacu, podobně jako koňak je brandy z Cognacu. Až na to, že ten první je lepší."</p>

<p>„Zásadně se nehádám s odborníky."</p>

<p>Marianna cítila, že je trochu opilá, ale líbilo se jí to, protože bylo snazší udržet si dobrou náladu. Dnešní noc patřila k těm nejskvělejším. Jak dlouho už zná Wese? Téměř čtyři měsíce. Ale zatím šlo vždycky jen o příležitostné schůzky a nenáročné večeře, občas kino, potom k němu domů a do postele. Ne že by jito bylo proti srsti, ale cítila, že se až dosud jednalo o výměnný obchod. Žádný sex - žádná večeře. Nikdy to neřekl přímo, vlastně ani nic nenaznačil, ale pokaždé měla pocit, že musí. Ach, jak moc doufala, že to byl mylný pocit...</p>

<p>Dnešní večer se vydařil víc než kdykoli jindy. Všechno bylo tak přirozené a báječné. Seděli na gauči a Wes řekl něco směš­ného, čemu se musela smát. Zaklonila hlavu a políbil ji na hrdlo, jemně jí hladil ňadra a ona se zajíkala rozkoší, když jí stiskl bradavku mezi rty.</p>

<p>Pak z nich najednou spadly šaty, nesl ji nahoru do ložnice a tiskl si ji na své rozpálené nahé tělo, znovu a znovu. Ovládlo ji vzrušení, jaké dosud nezažila.</p>

<p>Kousl ji, vykřikla, když to zabolelo, ale vzápětí jí líbal a konejšil a brzy na to zapomněla. Byl silný, velice silný, a to se jí líbilo.</p>

<p>Když skončili s milostnými hrátkami, poprvé za celou dobu jejich známosti na ni přišla únava. Všechno bylo tak jiné. Ucítila, že vstal a odešel do koupelny. A jako pokaždé, když se spolu vyspali, uslyšela šumění sprchy, ale tentokrát ji ukolébala do sladké dřímoty. Probudila se a do očí ji udeřilo světlo lam­pičky vedle postele. Skláněl se nad ní, již oblečený, ale vlasy měl dosud vlhké.</p>

<p>„Ještě trochu brandy?"</p>

<p>„Proboha, ne. To už by mě určitě položilo."</p>

<p>„Tak tedy gin s tonikem jako obyčejně?1'</p>

<p>Přikývla, sledovala ho, jak odchází, v hlavě jí vířily my­šlenky a emoce. Všechny drobnůstky byly stejné jako jindy. Sprcha po milování, přípitek na rozloučenou a odvoz domů. Přesto byl dnešní večer jiný... Natáhla se pro šaty, které nechá­vala ležet vedle postele, ale nebyly tam.</p>

<p>V čem jiný? Zakázala si doufat. Byl to sen všech osamělých dívek, které mířily do Washingtonu ze všech koutů země, aby si našly dobré zaměstnání v kanceláři nějakého vládního úřadu a prožily milostný románek s pěkným důstojníkem. Pak měla přijít svatba a výlet zpět do Peorie nebo Maconu - nebo do St. Louis! - aby jim měly všechny dívky, které zůstaly trčet doma, co závidět. Ale byl to sen, který se splnil jen málokdy.</p>

<p>Přesto si Marianna prozpěvovala, když odhazovala lehkou přikrývku a tanečním krokem mířila k šatníku. Člověk nikdy neví, co se může přihodit. V ložnici bylo chladno. Oblíbila si Wesův dlouhý vlněný župan, který jí splýval až na paty. Zatáhla za něj, sklouzl z věšáku na dno skříně. Zvedla ho a přitom si všimla páru motocyklistických sedlových brašen. Jedna byla otevřená a vyčnívaly z ní nějaké papíry, patrně technické vý­kresy; v rohu rozeznala zřetelný otisk razítka.</p>

<p>Oblékla si župan, a když se Wes vrátil do pokoje, byla už zpátky u postele. „Díky," řekla a vděčně se napila. „Hmm, dobré."</p>

<p>Postavil svou sklenku na noční stolek a odešel do koupelny zhasnout světlo.</p>

<p>„Nač máš ve skříni ty brašny?" začala. „Nevěděla jsem, že jezdíš na motorce."</p>

<p>Byl k ní obrácen zády, proto nepostřehla, že zaváhal. Oči se mu rozšířily a vzápětí zúžily. Udeřil do vypínače a otočil se.</p>

<p>„Jaké brašny?" Usilovně se snažil zachovat si chladnou hlavu. „Co je s nimi?"</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>7</strong></p>

<p>„Ale nic," řekla Marianna, která nepostřehla náhlý záblesk zlosti ve Wesových očích a dál vymačkávala zbytek šťávy z ko­lečka citronu ve své sklenici. „Jen jsem si všimla, že tam máš nějaké plány zbraní označených Ministerstvem obrany jako tajné. Nevěděla jsem, že si bereš práci domů."</p>

<p>„Říkal jsem ti, že jsem u bezpečnosti. My nikdy nespíme." „Tomu věřím. Vím, co vyvádíš v posteli, ty ďáble!" Rozesmála se. Wes se také usmál, sklonil se a políbil ji na čelo. Brašny i plány byly rázem zapomenuty.</p>

<p>„Dopij to," vybídl ji. „Je načase, abys vyrazila domů, nebo budeš zítra v práci chodit jako náměsíčná." „Ale nevolej taxi, dokud nebudu oblečená." „Žádné taxi. Venku se potlouká čím dál víc pobudů a ma­niaků. Myslím, že už ani taxíky nejsou bezpečné. Vezmu tě domů sám. Bezpečně tě doprovodím až ke dveřím."</p>

<p>Během řeči se od ní odvrátil, takže mu unikl záchvěv naděje, který jí prolétl tváří. Dopila koktejl a seběhla dolů pro své šaty. Poprvé jí navrhl, že ji odveze! Až dosud pokaždé zavolal taxi. Ale ovládej se, holka! Ještě nepadlo rozhodující slovo, jsou to jen náznaky. Oblékala se a tiše si prozpěvovala. Jenže jaké náznaky!</p>

<p>Washington usíná brzy. Vychutnávali noční jízdu z Alexan­drie přes Potomac a kolem Bílého domu. V záři reflektorů se všechno zdálo líbezné a třpytivé. Dokonalé vyvrcholení doko­nalého večera, napadlo Mariannu. Tohle město je opravdu krásné... Na Connecticutské třídě, kde bydlela, bylo pusto. „Nepozveš mě na šálek kávy?" navrhl.</p>

<p>„Ráda bych, Wesi, ale noční vrátný neudrží jazyk za zuby. Rozkřikne se to a potom už s tou nafoukanou sebrankou v do­mě vůbec nevydržím."</p>

<p>„A co zadní vchod z parkoviště?"</p>

<p>„Jasně! Zapomněla jsem, vůbec tudy nechodím."</p>

<p>Činžovní dům byl postaven ve stráni, zadní vchod vedl do prázdného suterénu. Zdviž tiše stoupala do dvanáctého patra.</p>

<p>„Ty tady ale máš zámků," řekl, když zasouvala třetí klíč.</p>

<p>„To má na svědomí pojišťovna. Měli jsme tu jedno vloupání týdně, ve druhém patře dokonce loupežné přepadení. Proto jsou i na zadních dveřích dva zámky. Washington skutečně stojí za to."</p>

<p>„A je to pořád horší."</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>tvrdím taky."</p>

<p>Závora zámku cvakla a Marianna strčila do dveří. „Jako doma," řekla a zamířila do titěrné kuchyňky. „Hned postavím na kávu. Může být instantní?"</p>

<p>„Jistě," zavolal za ní Wes. „Nevzbudíme tvou spolubyd­lící?"</p>

<p>„Tritii? Ani náhodou. Dveře do pokoje má otevřené, takže ještě není doma. Je zamilovaná až po uši, a když je ten její ve městě, nikdy se nevrací před jednou. Jestli to s ní takhle půjde dál, brzy ji vyhodí z práce, protože ráno bývá pořádně ospalá."</p>

<p>„Je teprve půl jedné. Na kávu máme dost času." Procházel se po obývacím pokoji a prohlížel si nábytek. Zastavil se před krbem. „Funguje?"</p>

<p>„Co?" vykoukla z kuchyňky a zasmála se. „Prala bych si, aby fungoval - jako ten u nás doma v St. Louis. Miluji otevřený oheň. A můžeš se ohřát, když nejde topení. Jenže v činžáku to není možné." Konvice začala pískat. „Cukr?"</p>

<p>„Jednu kostku. A smetanu, jestli máš, ne mléko."</p>

<p>Sklonil se a prohlížel si nářadí na kozlíku před napodo­beninou krbu. Bronzové odlitky nebyly určeny k používání, pouze pohrabáč byl vyroben z masivní oceli. Zvedl ho a potěžkal v ruce.</p>

<p>„Tady je káva." Marianna vešla do pokoje s šálkem v ruce. „Pokus se nerozbít mi všechny žárovky, když už musíš ten falešný oheň prohrabávat."</p>

<p>„Dám pozor," řekl a otočil se k ní s pohrabáčem v ruce. „Kde máš svoji kávu?"</p>

<p>„V kuchyni... Wesi, co to děláš?"</p>

<p>Vytřeštila oči a doširoka otevřela ústa, ale nevydala ani hlásku, když jí ocelová tyč dopadla na hrdlo a rozdrtila hrtan. Káva vyšplíchla, Marianna klesla na zem a šálek se rozbil. Byl to smrtící úder a dívka byla mrtvá dřív, než se dotkla koberce. Tloukl však do její lebky tak dlouho, dokud si nebyl stopro­centně jist.</p>

<p>Když skončil, ani se nedivil, že se zadýchal. Zabíjet tímto způsobem bylo něco docela jiného, než pálit z M16 na rákosníky. Tohle bylo mnohem drastičtější. Ale stejně důležité. Stál nad ní, dokud zběsilý tlukot jeho srdce nezpomalil, a usilovně vzpomínal, čeho se v pokoji dotkl. Ničeho - kromě pohrabáče. Vyndal kapesník a důkladně jím otřel držadlo až k místu, kde začínala směs krve, vlasů a kousků kůže. Pak pohrabáč odhodil na mrtvé tělo.</p>

<p>Vytáhl z kapsy jemné kožené rukavice a navlékl si je. Bylo přesně dvanáct čtyřicet. Zdálo se mu to neuvěřitelné, ale uběhlo teprve několik minut. Připadalo mu to jako hodina.</p>

<p>Pozorně, aby nerozhrnul závěsy, prozkoumal okna a v kou­pelně objevil vnější požární schodiště.</p>

<p>„Prostě perfektní, Wesi," řekl si a zhasl světlo.</p>

<p>Okno bylo přímo nad vanou. Než do ní vstoupil, položil na dno rohož. Buď opatrný, mysli na všechno. Žádné otisky prstů, žádné šlápoty, které by tě mohly usvědčit. Tohle je vloupání jednoho nebo více neznámých pachatelů.</p>

<p>Okno však už léta nikdo neotvíral, zápolil s ním ze všech sil. Bušil do rámu hranou ruky, dokud se konečně trochu ne­zvedlo. Pak se znovu zaseklo, ale stačilo to. Hubený lupič by se tím otvorem protáhl. Plukovník v šeru nahmatal ručníky a vybral si ten největší. Byl dost velký, aby do něj zevnitř zachytil střepy, a ještě zbyl dostatečný kus, který si omotal kolem pěsti a vystrčil ruku ven. Sklo se rozbilo při prvním prudkém úderu a několik úlomků cinklo do vany, ale ten zvuk byl příliš slabý, než aby ho zaslechl kdokoli zvenčí. Opatrně vylezl z vany, odsunul rohož stranou a potichu vysypal sklo z ručníku na dno.</p>

<p>Rozsvítil. Všechno vypadalo věrohodně. Položil rohož zpátky na podlahu a odhodil ručník do vany. Vetřelec rozbil okno a prolezl dovnitř. Ručník ležel ve vaně, proto je plný střepů. A teď byl lupič v bytě - co by podnikl dál?</p>

<p>Šel by do pokoje hledat něco cenného. Pohyboval by se velmi tiše, protože tyhle stěny jsou jako z papíru. Vytahal by zásuvky a vysypal je na koberec. Potom by prohledal knížky... Překročil tělo a nevěnoval mu jediný pohled, když systema­ticky obracel byt naruby. V prádelníku našel nějaké nepříliš cenné šperky a nacpal si je do kapsy. V téže zásuvce za šperkovnicí našel dívčin diář.</p>

<p>Bylo to zábavné čtení. Jak vůbec může někdo napsat takové hlouposti? Nějaký mladík chodí s nějakou dívkou..., kohosi viděla..., dnes navázala trvalou známost. Rychle listoval strán­kami, dokud nenarazil na své jméno. Zamračil se, když četl její tajná přání. Byla zatraceně drzá a dělala si na něho nároky. Pak tedy dostala, co si zasloužila. Zasunul si ten tenký sešitek do kapsy. Z kabelky položené na lůžku vybral peníze, potom ji v kuchyni odhodil na zem. Teprve tehdy si všiml kávy chlad­noucí na kuchyňské lince.</p>

<p>Panebože, jaký jsem hlupák! Vždyť vedle v pokoji leží mrtvola na střepech šálku. Spřátelila se snad oběť s lupičem a uvařila mu kávu? Policie by podobnou stopu jistě nepře­hlédla. Zlobil se na sebe, že mohl zapomenout na takovou samozřejmost, když vyléval kávu do výlevky a umýval hrní­ček, talířek a lžičku. Všechno do sucha utřel a uklidil.</p>

<p>Než byl hotov, byla už skoro jedna. Řekla mu, že Tricie se dřív určitě nevrátí. Důkladně všechno zkontroloval, potom procházel bytem ještě jednou, pokoj po pokoji, dokud si nebyl zcela jist, že nezanechal stopy, které by ho prozradily. Muselo to vypadat jako obyčejné vloupání a neplánovaná vražda, když se dívka znenadání objevila ve dveřích. Nic nenasvědčovalo, že by tomu mohlo být jinak. Bylo to dokonalé.</p>

<p>Elektrické jističe našel ve skříňce v kuchyni. Vypnul všech­na světla. Byt se ponořil do tmy, musel použít zapalovač, aby našel cestu zpět do obývacího pokoje. Odsunul křeslo z dohle­du vstupních dveří, usedl a čekal ve tmě.</p>

<p>Čas odkapával stále pomaleji. Přemýšlel, co přehlédl. Ne­měl příliš bujnou představivost, ale postupně se ho začínal zmocňovat neklid. Někdo si mohl všimnout jeho auta na parko­višti vzadu za činžákem a zapsal si poznávací značku. A co když Tricie nepřijde domů a stráví noc se svým přítelem? Mohl tady uvíznout až do rána Nebo...</p>

<p>V zámku zarachotil klíč.</p>

<p>Vyskočil, opatrně a tiše našlapoval. Jsou tam tři zámky, má tedy spoustu času. Konečně cvakla závora. V obdélníku světla pronikajícího z chodby zahlédl dívčí siluetu.</p>

<p>„Marianno," zašeptala s newyorským přízvukem - další yankeeská děvka. „Jsi doma, zlato? Spíš?"</p>

<p>Zavřela dveře a tápala k vypínači.</p>

<p>Několikrát jím cvakla.</p>

<p>„Sakra, spálená," zamumlala.</p>

<p>Plížil se podél zdi směrem k tomu hlasu. Jeho oči si na tmu zvykaly delší dobu, proto viděl obrys jejího těla ve světle z ulice, které pronikalo závěsem. Natáhl ruce.</p>

<p>Vydala jediné tlumené zachroptění, než se jeho prsty pevně sevřely. Neměla žádnou šanci. Byla mladá a mrštná, ale ne dost silná. Přistoupil k ní zezadu, takže ho nemohla poškrábat ani kopnout. Přitiskl si její tělo k sobě, zaklonil se a zvedl ji ze země.</p>

<p>Svíjela se a kopala nohama, stále pomaleji a pomaleji. Už ho bolely ruce, ale nepouštěl ji, zarýval jí prsty hluboko do hrdla ještě dlouho poté, co si byl jist, že už je mrtvá. Nechtěl riskovat, nikdy neriskoval. A když konečně povolil sevření, ještě se přesvědčil. Oběma rukama sevřel její pevná ňadra a stiskl je jak nejsilněji dovedl. Nevydala ani hlásku. Bylo to prostě dokonalé.</p>

<p>Položil ji na podlahu.</p>

<p>Zazvonil telefon.</p>

<p>Kdo může volat tak pozdě v noci? Soused, který něco zaslechl? Nesmysl, byl jsem opatrný, nikdo nemohl nic uslyšet.</p>

<p>Stál tam ve tmě zkamenělý nerozhodností. Nemohl telefon zvednout - ale nemohl ani otevřít dveře na chodbu, dokud zvonil. Ten zvuk by probudil celý dům. Nebo má přece jen zvednout sluchátko? Ne...</p>

<p>Telefon konečně přestal vyzvánět. Hlasitě si oddechl. Nej­vyšší čas odtud zmizet. Tápal ke dveřím, na něco šlápl a něco prasklo. Co to je? Předtím to tady nebylo. Odsunul to nohou dopředu, pootevřel dveře a vyhlédl na chodbu. Byla prázdná. Otevřel dveře víc a podíval se na zem.</p>

<p>Byla to jen kabelka. Usmál se. Všechny příspěvky byly srdečně vítány. Neohrabanými prsty v dosud vlhkých ruka­vicích vybral bankovky z peněženky. Na zem přitom vypadla rtěnka a odkutálela se k nástěnnému zrcadlu proti dveřím.</p>

<p>Dostal nápad, jímž skvěle zmate policii. Pootevřenými dveřmi sem z chodby pronikalo dost světla, aby viděl na své dílo. Roztřesenými a neumělými tiskacími písmeny psal rtěnkou na zrcadlo. Bylo to hotové umělecké dílo. Odhodil rtěnku a pustil dovnitř ještě trochu světla, aby se jím pokochal:<strong><emphasis>CHCÍPNĚTE BÝLÝ PRASATA </emphasis></strong></p>

<p>To je určitě svede ze stopy! Ale už bylo načase zmizet.</p>

<p>Ve všední den v půl druhé ráno bývá v obytných domech mrtvo. Kontrolky jízdy na zdvižích nesvítily, jedna kabina dosud stála ve dvanáctém poschodí. Prošel doprava k nouzo­vému schodišti. Raději neriskovat. Vůbec neriskovat. Seběhl co nejtišeji do suterénu. I dole byla chodba prázdná. Světla u zadního vchodu svítila tlumeně, parkoviště se nořilo do tmy. Začalo drobně pršet. Vyšel ven s hlavou skloněnou a spěchal ke svému vozu. Motor naskočil na první pokus. Když odjížděl, rozsvítil jen obrysová světla, teprve při odbočování na Connecticutskou třídu přepnul na potkávací. V dohledu nebyl žádný chodec ani automobil.</p>

<p>Minul dva bloky, když si vzpomněl, že nenahodil jističe. <emphasis>Zasátu </emphasis>ho náhlý záchvěv strachu. Bylo příliš pozdě, v žádném případě se nemohl vrátit. Neměl nejmenší tušení, co z toho policie vyvodí. Ale byl si jist, že s tím nemůže být spojován. Bude to v pořádku. Zasmál se, strach ho pomalu opouštěl.</p>

<p>Projel pustým parkem Rock Creek, potom jel zpátky podél Potomacu. Nikdo nebyl v dohledu. Zastavil a hodil šperky do řeky. Bál se, že by diář plaval na hladině, proto ho raději roztrhal a odhodil do odpadkového koše.</p>

<p>Vesele si pohvizdoval; když zajížděl do garáže svého domu.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>8</strong></p>

<p>Troy Harmon právě dopsal souhrnnou zprávu. Napadlo ho, zda o plukovníku Wesleym McCullochovi ještě někdy uslyší. Nakonec ještě připojil žádost, aby byl informován, dojde-li v případu k nějakému pokroku. Zajímalo ho, co za vším tím zlatem vězí.</p>

<p>Pokud mohl celou věc posoudit, nejednalo se vlastně o sku­tečný případ. Plukovník sice zlato nakupoval, ale neexistoval žádný důvod, proč by nemohl. Po novelizaci zákonů bylo zlato na trhu volně dostupné a při nákupu nebylo nutné prokazovat totožnost. Jednoduše - nic z toho, co McCulloch dělal, nebylo protizákonné. Nakoupil zlato za všechny peníze, kterými dis­ponoval, vyčerpal úspory, prodal nový vůz a jezdil ve starém, dokonce zatížil svůj dům hypotékou. A za to všechno naku­poval zlato a nic než zlato, které si doma zavřel do trezoru. Možná byl plukovník poněkud výstřední podivín, ale ne zloči­nec.</p>

<p>Troyova zpráva pro admirála Colonna byla velmi podrob­ná. Nechal si z udělat kopii, kterou uložil do vlastního archivu. Admirálova sekretářka mu však s lítostí oznámila, že šéf odjel na dvoudenní služební cestu a že se s ním spojí až po návratu.</p>

<p>V pořádku, řekl si Troy, takže si mohu taky někam vyrazit. Jeden jeho starý přítel se právě ženil, už se mu sice omluvil, ale dosud nebylo natolik pozdě, aby nemohl zvednout telefon a zavolat do New Yorku, že přijede. Bylo páteční odpoledne. Pokud rychle zmizí, ve Washingtonu ho nikdo nebude postrá­dat.</p>

<p>Víkend začal loučením se svobodou, což byl důvod k po­řádnému flámu se starou partou ze střední školy, na niž si nevzpomněl už řadu let. Odstěhoval se a přestal se s přáteli stýkat, ale doma jich zůstalo víc, než si myslel. Nejprve odjel na studia do Ithaky, hned potom vstoupil do armády. A léta ubíhala. Troy se věčně chystal, že se do New Yorku zajede podívat, ale nikdy se k tomu nedostal. Neměl tam už žádné příbuzné.</p>

<p>Když byl ve Vietnamu, zemřel jeho otec na rakovinu a mat­ka ho následovala o pár měsíců později. Lidé říkali, že se utrápila žalem. Asi to byla pravda. Patřila k typu žen, které v osamění trpí. Jenže to všechno se stalo tak dávno. A přestože se mu všechny tyhle smutné vzpomínky v Queensu často při­pomínaly, byl to nakonec docela zábavný víkend. Hodně toho vypil a cítil se unavený, proto se rozhodl, že se v neděli do Washingtonu nevrátí.</p>

<p>První pondělní kyvadlová linka z letiště La Guardia je zvláštním druhem očistce, obzvláště když je chladné ráno a let má zpoždění. Troy napřed příšerně dlouho čekal na oznámení svého letu, příšerně rozbolavělým tělem se opíral o chromo­vané zábradlí, usrkával příšerně umělou kávu z plastového kelímku Eastern Airlines a pokoušel se číst příšerné New York Times. Potom seděl napěchovaný v malém a nepohodlném křesílku mrňavého letadla, zatímco před nimi čekalo na start jen dvanáct letounů. Prostě skvělé. Byl déle na zemi než ve vzduchu. A za to všechno mu ještě poděkovali, že si vybral zrovna Eastern, a dozvěděl se, jaké je venku počasí - pocho­pitelně příšerné.</p>

<p>Káva <emphasis>z </emphasis>automatu v QCIC byla mnohem lepší. Troy vychut­nával lahodné doušky z porcelánového hrnku a konečně se mu podařilo aspoň trochu spláchnout z jazyka všechnu tu ohavnou umělou pachuť. Dostal jediný vzkaz - telefonní číslo. Měl se co nejdříve ozvat nějakému poručíkovi, kterého neznal, ale v armá­dě byla spousta poručíků.</p>

<p>Jenže poručík Anderson nebyl voják, ale policista.</p>

<p>„Měl jsem vám zavolat, poručíku Andersone. Tady poručík Harmon."</p>

<p><emphasis>„Můžete ke mně přijet, poručíku? Potřebuji s vámi mluvit. Dám vám adresu..."</emphasis></p>

<p>„Neřeknete mi, oč jde?"</p>

<p>„<emphasis>Vyšetřujeme vraždu a domníváme se, že nám můžete po</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>moci. Mohl byste sem přijet ještě dnes dopoledne?"</emphasis></p>

<p>„Hned vyrážím."</p>

<p>Nějaká vražda? Co s tím mám společného? Když nic jiné­ho, aspoň bude nějaká změna, myslel si. Vyšetřování podi­vínského plukovníka posedlého zlatem nebylo nijak vzrušující. Požádal sekretářku, aby mu zavolala taxi. Slabé třeštění pod lebeční kostí mu připomnělo, že se víkend dosud nestal vzdá­lenou vzpomínkou. Rozhodně netoužil pobíhat v tom stude­ném mrholení po městě.</p>

<p>Policejní stanice byla umístěna v hezké moderní budově. Ani v nejmenším nepřipomínala omšelé dřevěné úřadovny z televizních seriálů. A poručík Anderson nevypadal jako tele­vizní hrdina. Měl hodně přes padesát let, byl hubený, šedé vlasy měl přistřižené nakrátko a s brýlemi na nose připomínal spíš učitele než policistu. A byl černý.</p>

<p>„Posaďte se poručíku," řekl Anderson s měkkým virginským přízvukem. „Dojdu pro kávu - dáte si taky?"</p>

<p>„Ano, díky."</p>

<p>„Omlouvám se, že jsem vás sem takhle vytáhl, ale vyskytly se nějaké problémy s vyšetřováním případu dvojnásobné vraž­dy. Mám vážný důvod se domnívat, že případ má určitou spojitost s armádou. Jsem přesvědčen, že nám můžete pomo­ci."</p>

<p>„Rád, ale abych se přiznal, dnešní den pro mne začal poně­kud <emphasis>černě. </emphasis>Pokud však mohu být nějak nápomocen..."</p>

<p>„Zprvu to vypadalo na běžné vloupání, které skončilo vraž­dou," začal Anderson a otevřel objemnou složku. ,,Došlo k to­mu v domě na Connecticutské třídě hned za parkem. Okno, které je přístupné z vnějšího požárního schodiště, jsme našli vyražené. Na dveřích bytu je velký závorový zámek, ale na oknech žádné mříže."</p>

<p>„Lidé se nikdy nepoučí," souhlasil Troy.</p>

<p>„Byt byl vzhůru nohama, cennosti zmizely. Mladá žena Marianna Sobellová byla nalezena na podlaze pokoje. Utlu­čena ocelovým pohrabáčem. Vypadá to, jako by překvapila pachatele při činu a odskákala si to. Její spolubydlící Tricie Brodericková, která pravděpodobně přišla o chvíli později, byla zardoušena. K podobným násilnostem dochází často, mnohdy i několikrát během jednoho dne..."</p>

<p>„Nechápu, jakou to má souvislost s armádou. Pracovala snad některá z těch žen pro armádu?"</p>

<p>„Ne. Ale ještě chvilku počkejte, než vám všechno vysvět­lím, poručíku. Na první pohled nás zaujalo několik věcí. Napří­klad proč byly vypnuty jističe elektrického proudu? Pojistky jsou přitom ve skříni přímo v bytě. To není běžné. Další věc - vrah odešel z bytu dveřmi, protože byly jen zabouchnuté a bez­pečnostní zámky zůstaly odemčeny... A tohle je nejzajíma­vější stopa." Poručík Anderson zalovil v obálce a vytáhl foto­grafii. „Někdo to napsal na zrcadlo blízko dveří."</p>

<p>Troy pohlédl na snímek a zamračil se.</p>

<p><strong><emphasis>CHCÍPNĚTE BÝLÝ PRASATA.</emphasis></strong></p>

<p>„Zřejmě to udělal nějaký vyšinutý černoch, který ani neví, jak správně napsat slovo <emphasis>bílý. </emphasis>Co je na tom zvláštního? Řekl bych, že jste sám trochu moc snědý nato, abyste byl v Ku-klux-klanu..."</p>

<p>„Klid, brácho," přerušil ho poručík Anderson. „Byl jsem na ten případ nasazen podle služebního rozpisu. A už vůbec jsem nevěděl, jak vypadáte, dokud jste nevstoupil do dveří. Já z toho rasovou záležitost nedělám. Ale snaží se o to někdo jiný. Teď vám ukážu, co mi na tom nevoní. Co skutečně smrdí. Tady je fotka Marianny Sobellové, té první zavražděné ženy."</p>

<p>Bylo to ošklivé, ale Troy už viděl mnohem horší věci. Ačkoli... ve Vietnamu nebyly takové pěkné dívky jako tahle. Ale smrt je smrt.</p>

<p>„A tak vypadá ta druhá."</p>

<p>Troy si vzal podávanou fotografii - a ztuhl. Pomalu zvedl hlavu a jeho pohled se setkal s Andersenovýma očima.</p>

<p>„Proklatej zkurvysyn," vydechl.</p>

<p>Anderson souhlasně přikývl.</p>

<p>Tricie Brodericková byla černoška. I po smrti to byla při­tažlivá černovlasá kráska s černou pletí.</p>

<p>„Někdo se pokusil zahladit stopy," řekl Troy. „Ne, to není běžné vloupání."</p>

<p>„Naprosto s vámi souhlasím. Úkladný vrah všechno nastro­jil tak, aby to vypadalo jako loupež a náhodná vražda. Řekl bych, že se z toho nějaký hajzl s bílou kůží snaží udělat rasovou vraždu, aby se vyhnul podezření. Nevím, co měl vrah za lubem, ale určitě vím, že tenhle případ nepověsím na hřebík a nepustím ho z hlavy, dokud ho nevyřeším." Poručík Anderson se zhlu­boka nadechl a teprve potom pokračoval: „Nejdřív jsem našel Triciina přítele. Nepatří mezi podezřelé, protože v době vraždy byl v garáži. Jezdí s kamionem a zrovna se vrátil z cesty. Večer měl volno mezi dvěma jízdami. Sešel se s Tricií v domě jeho rodičů. Poslal ji domů taxíkem a šel pěšky do garáže, která je jen o dva bloky dál. Odtamtud jí zavolal, aby se ujistil, že se dostala v pořádku domů. Nikdo to nezvedal. Má pevný rozpis jízd, a přestože ho trápily obavy, musel vyrazit na cestu. Tele­fonoval znovu o hodinu později z nonstop občerstvení na 95. dálnici. Stále to nikdo nezvedal, a tak zavolal na policii. Proto jsme se dostali k případu poměrně rychle. Dost to s ním zamá­valo. Příští měsíc se chtěli vzít."</p>

<p>„Jak rychle?" zeptal se Troy a znovu si prohlížel fotografie.</p>

<p>„Nikdy to není dost rychle," řekl Anderson a smutně se pousmál. „O Tricii jsem už nic dalšího nezjistil, ale u té druhé dívky, Marianny Sobellové, jsme možná nějakou stopu našli. V kanceláři, kde pracuje, sice nemá žádné vysloveně dobré kamarádky, ale o přestávkách si přece jen popovídá s kole­gyněmi, kterým se pochlubila, že si před několika měsíci našla trvalého přítele, armádního důstojníka..."</p>

<p>„To je ta spojitost s armádou?"</p>

<p>„Správně. A co víc. Potřebovali jsme si s ním promluvit, jenže jsme nevěděli s kým. Nikdy se o jeho jméně nebo hod­nosti nezmínila. Ale v den vraždy odešla dřív a její spolupra­covnice vypověděly, že měla v sedm hodin <emphasis>veledůležité </emphasis>rande, dokonce v Jockey Clubu. Mluvila o tom, protože tam šla po­prvé. A tak jsme si to ověřili. Stůl pro dva si zamluvil jen jeden důstojník, plukovník McCulloch."</p>

<p>Troy bouchl dlaněmi do stolu a vyskočil. „Plukovník McCulloch? Myslíte plukovníka Wesleyho McCullocha?"</p>

<p>„Přesně toho. Takže už víte, proč jste tady právě vy. Samo­zřejmě jsme chtěli plukovníka vyslechnout, ale nemůžeme ho najít. Není ani doma, ani v práci. Dokonale zmizel. Jistě si umíte představit, že naše vyšetřování spustilo několik lavin. FBI u nás zaklepala deset minut poté, co jsme volali na jeho pracoviště. Když jsme jim vysvětlili, co se přihodilo, poradili nám, ať se spojíme s vámi. Můžete mi říct proč?"</p>

<p>„Jsem vázán mlčenlivostí. Dovolte mi nejdřív si zvolat."</p>

<p>Anderson k němu přisunul telefon a začal vyplňovat nějaké formuláře, zatímco Troy popisoval admirálu Colonnovi posled­ní vývoj situace. Pak vyslechl jeho rozkazy a zavěsil. Poručík Anderson vzhlédl od práce a tázavě pozvedl obočí.</p>

<p>„Zaprvé," začal Troy vypočítávat na prstech, „plukovník je zapojen do přísně utajovaného úkolu. Pokud se tedy nezmíním o některých detailech, laskavě se mne neptejte. Za druhé - mám svolení povědět vám vše, co je o plukovníkovi známo FBI, což se v podstatě víceméně kryje s tím, co vím i já. A pokud teď můžete hvízdnout na auto, jak to dělají v televizi, řeknu vám to cestou do McCullochova domu."</p>

<p>„Klidně hvízdnu, ale máme tady jen pět let starou fordku, která zoufale potřebuje výbrus. A píská sama. Pojďme."</p>

<p>Vůz měl sirénu a pár majáčků, které jim usnadnily jízdu do Alexandrie. Před domem čekal agent z QCIC, který dorazil chvíli před nimi. Než jeho motorka odburácela, podal Troyovi obálku, v níž byl svazek klíčů.</p>

<p>„Není to právě legální," řekl Troy, když odemykal přední dveře McCullochova domu.</p>

<p>„Vyšetřujeme vraždy. Kdybyste tu nebyl, musel bych vyra­zit dveře." Anderson si rozepnul sako a v ruce se mu objevila policejní osmatřicítka. „Jen klidně odemkněte a ustupte stra­nou."</p>

<p>Troy se na něho usmál. „Myslím, že jsem ve Vietnamu prodělal víc akcí než vy tady, poručíku. Držte se za mnou a kryjte mě."</p>

<p>Vtrhli dovnitř, ale ukázalo se, že byli zbytečně opatrní. Dům byl prázdný. Troyovi se zdálo, že se tu od jeho první neohlášené návštěvy nic nezměnilo. Zavedl Andersena do lož­nice, odkopl stranou předložku a otevřel panel v podlaze.</p>

<p>„Co se stane, když ten trezor otevřu?'</p>

<p>Anderson se zachmuřil. „To záleží na tom, co najdeme. Předpokládám, že ho můžete zase stejně snadno zavřít. Viděl jste fotografie těch dívek. Takže teď tu zatracenou věc otevřete a s povolením si budeme lámat hlavu později."</p>

<p>Troy měl v náprsní tašce útržek papíru, který dostal od instalatéra Andyho. Soustředěně otáčel číselníkem, dokud ne­ucítil, že víko odskočilo, pak je otevřel.</p>

<p>Trezor byl prázdný. Zlato zmizelo.</p>

<p>Avšak zcela prázdný přece jen nebyl. Na dně ležel přelo­žený papír.</p>

<p>„Je tam vaše jméno," řekl Anderson.</p>

<p>„Mám to vytáhnout?"</p>

<p>„Proč ne? Je to příliš malé, než aby vespod ležela výbušni­na."</p>

<p>Troy zvedl lístek špičkami prstů a opatrně ho položil na prádelník. Anderson mu ho pomohl rozevřít hrotem své tužky.</p>

<p>Nápis tlustým červeným fixem byl výrazný a zřetelný.</p>

<p><strong><emphasis>NEPŘESTÁVEJ MĚ HLEDAT,</emphasis></strong></p>

<p><strong><emphasis>NEGATIVE.</emphasis></strong></p>

<p><strong><emphasis>STEJNĚ MĚ NIKDY</emphasis></strong></p>

<p><strong><emphasis>NENAJDEŠ!</emphasis></strong></p>

<p><strong> </strong></p><empty-line /><p><strong>9</strong></p>

<p>„To vy jste ten <emphasis>negativ, o </emphasis>kterém se zmiňuje?" zeptal se poručík Anderson.</p>

<p>Troy pomalu přikývl a na tváři se mu usadil zlověstný výraz. „Zřejmě jsem to já. Když jsme se vůbec poprvé a záro­veň naposledy setkali, byl pořádně vzteklý a nepřešlo ho to po celou dobu naší rozmluvy. Ano, píše to mně."</p>

<p>„Na důstojníka má trochu nevymáchanou hubu, řekl bych. Myslel jsem, že vojáci drží spolu."</p>

<p>„Jenže to neznamená, že v armádě nemohou být černé ovce. Myslíte si, že je tenhle beran natolik hloupý, aby neuměl správně napsat něco tak jednoduchého jako <emphasis>bílý?"</emphasis></p>

<p>„Děje se tady něco velmi podivného. Ať byl nákup všeho toho zlata legální nebo ne, muselo jít o něco důležitého, jinak by se v tom nešťourala FBI. Pokusme se vyvodit nějaké závěry z faktů, které dosud známe." Anderson se zamyslel. „Marianna Sobellová měla rande s McCullochem v pátek večer. Dali si bifteky, humra a pravé šampaňské, nakonec lívance a koňak. Potom ji vzal sem, a zřejmě před nebo po nějakém tom sexu objevila něco, o čem se neměla dozvědět. A tak místo aby ji domů poslal taxíkem, odváží ji osobně a doprovází ji nahoru do jejího bytu. A vraždí ji. Vše nastrojí tak, aby to vypadalo jako vloupání. Potom vypne světla a čeká ve tmě, aby zabil i její spolubydlící. Proč? Zřejmě by ho mohla identifikovat. Zapadá<emphasis> </emphasis>to do sebe, nezdá se vám?"</p>

<p>„Kolik z toho je dílem vaší představivosti a kolik toho sku­tečně víte?" zeptal se Troy.</p>

<p>„Jen si domýšlím, že tady něco našla - a také si domýšlím, co se stalo potom. Ale všechno ostatní jsou fakta, která do sebe zapadají jako díly skládačky. Víme, že ten večer šli spolu na večeři. Koroner tvrdí, že nebyla znásilněna, ale měla pohlavní styk. Rozbor krve ukázal, že Marianna brala antikoncepční pilulky. V její vagíně bylo nalezeno sperma, na ramenou a ňad­rech měla čerstvé oděrky. Vrátný nám sdělil, že v posledních měsících, pokud se vracela až v noci, přijížděla taxíkem. Osud­né noci jí však neotvíral. Ale každý nájemník má klíče od zadního vchodu, který vede rovnou na parkoviště."</p>

<p>Troy si znovu přečetl McCullochův vzkaz, jako by ho mezitím zapomněl, potom se znechuceně odvrátil. „Vůbec se mi na to nechce myslet," řekl. „Ale dává to smysl. Má-li plukovníkovo zmizení nějakou spojitost se zlatem, které skupo­val - a obojí zřejmě plánoval s velkým předstihem - odstranil by každého, kdo mohl jeho plány nějak ohrozit. Sloužil u Zele­ných baretů, o zabíjení lidí tedy něco ví. Ale v čem nám to pomůže?"</p>

<p>,„Pro mne hra končí tady," řekl Anderson, zatímco pomocí tužky opatrně vzkaz skládal a zasouval do plastikového sáčku. .„Prohledáme dům a vyhlásíme po plukovníkovi celostátní pá­trání, zkratka provedeme všechny běžné úkony. Mám však silnou předtuchu, že jsme došli na konec našich možností. Samozřejmě, ve vyšetřování tohoto případu budeme pokra­čovat a budeme sledovat všechny další stopy. Průběžně vás budu informovat o dalším vývoji situace, ale mám dojem, že ty dvě vraždy jsou ve srovnání s vaším případem ohrožení národ­ní bezpečnosti víceméně nicotné. Říkal jste, že McCulloch měl něco společného s tajným výzkumem?"</p>

<p>„Ano. Jeho zmizení je skutečně velice závažná událost. Mám pocit, že se brzy přihodí něco ošklivého. Můžete se spolehnout, že pokud objevíme něco, co byste měl vědět, dozvíte se to."</p>

<p>„Jasně. Já vám volat nebudu. Zavolejte vy mně."</p>

<p>„Je mi líto, že vám zatím nemohu nic dalšího říci."</p>

<p>„To je v pořádku, mladíku. Dělám u policie celý život. Když se do věci vloží stát, my odcházíme."</p>

<p>„Díky. Mohl byste mi dát ten vzkaz?"</p>

<p>„Originál si nechám. Odpoledne vám pošlu kopii. Bude to stačit?"</p>

<p>„Naprosto. Můžete mě svézt zpátky?"</p>

<p>„Třeba až domů."</p>

<p>Jemné mrholení, které od rána halilo celé město, se změnilo na vytrvalý déšť, jehož pochmurné bubnování odpovídalo Troyovým černým myšlenkám. Mlčel, přemýšlel a znovu si vybavoval snímky zavražděných žen, prázdný trezor, výsměš­ný vzkaz adresovaný přímo jemu a další detaily domu, který McCulloch opustil. Nevěděl jak a proč, ale jeho detektivní čich mu napovídal, že všechny nevysvětlitelné okolnosti nějakým způsobem souvisí se zlatem. Rozhodl se, že udělá všechno, co je v jeho silách, aby se dozvěděl pravdu.</p>

<p>Jakmile prošel vnitřními dveřmi úřadu na Massachusettské třídě, kývla na něho dívka sedící za stolem v hale: „Máte se co nejrychleji dostavit do admirálovy kanceláře. Třetí patro, zele­né dveře na konci chodby."</p>

<p>„Tentokrát ne v zasedačce?"</p>

<p>„Važte si toho, patříte mezi hrstku vyvolených. Nechte si tu plášť a pospíchejte. Oznámím mu, že jste na cestě."</p>

<p>Zelené dveře byly pootevřené. Zaváhal, ale zevnitř se ozval admirálův hlas: „Vstupte, Troyi. A zavřete za sebou."</p>

<p>Troy sice neměl o admirálově kanceláři žádnou konkrétní představu, presto ho však to, co spatřil, překvapilo. Nebyl tam žádný honosný nábytek nebo dokonce zařízení, které by připo­mínalo velitelský můstek válečného křižníku. Místnost byla bez oken, téměř prázdná, jen jednu stěnu zakrývaly šedé kovo­vé skříně. Admirál seděl zády k protější zdi u terminálu počí­tače, u třetí stěny stála rychlotiskárna. Kromě telefonu tam už nic dalšího nebylo, dokonce ani druhá židle ne.</p>

<p>„Jde o přísně tajný výzkum zcela nové technologie, víc nevím. Myslíte si, že ten projekt může nějak souviset s plu­kovníkovým zmizením?"</p>

<p>„Nemám potuchy. Ale chtěl bych prozkoumat každou mož­nou cestu. Věděl McCulloch, co se v laboratoři děje?"</p>

<p>„Určitě."</p>

<p>„Potom to musím vědět také. Můžete to zařídit?"</p>

<p>„Pravděpodobně. Neměl by to být problém, pokud je vaše prověření dostačující. Položím pár správných dotazů a velice brzy se to dozvíme."</p>

<p>Povolení přišlo již za necelou hodinu, což byla vzhledem k choulostivé oblasti výzkumu rychlost přímo zázračná. Vyplý­vala z toho rovněž míra zájmu vysokých míst o McCullochovo zmizení. Za další hodinu byla svolána porada do zasedací místnosti. Troy se snažil potlačit zvědavost, která se ho zmoc­nila, když tam uviděl čekat vysoké důstojníky Pentagonu.</p>

<p>„Generále Stringhame, plukovníku Burkhardte - seržant Harmon," představil je admirál. „Jak víte, pro tento konkrétní případ má hodnost poručíka."</p>

<p>Troy vysekl nejostřejší pozdrav, jaký svedl. Nastalo ticho, během něhož opustil admirál Colonne místnost.</p>

<p>„Generál teď učiní zadost předpisům, které vyžadují zvlášt­ní poučení v souvislosti se zvýšením stupně vašeho prověření," pravil plukovník. „Jakmile to bude provedeno a já vše svědec­ky ověřím, obdržíte nový průkaz a přístup k projektu Gnomen. Osobně vás tam pak doprovodím. Zvedněte pravou ruku..."</p>

<p>A tak Troy poprvé uslyšel název projektu, na němž se v laboratoři pracovalo. Nic mu to neříkalo. Ceremoniál byl rychlý, pak následoval plukovníka k čekajícímu vozu. Cestu odpoledním provozem jim razili dva motocyklisté. Troyovi konečně došlo, jak hluboké jsou vody, do nichž se vydal na lov.</p>

<p>„Psí počasí," prohodil plukovník Burkhardt, „příliš brzy se ochladilo. Vsadím se, že budeme mít tuhou zimu." Předklonil se a uzavřel skleněnou přepážku za řidičem. „Musíte zjistit, kam ten zrádný zkurvysyn utekl, Troyi, a pak přibijte tu jeho zatracenou kůži na zeď, rozumíte?"</p>

<p>„Ano, pane. Mohu se vás zeptat, jste-li obeznámen s pro­jektem Gnomen?"</p>

<p>„Vím jen to, že ho řídí doktorka Delcourtová a že ji právě teď jedeme navštívit. V současnosti je to nás nejtajnější vý­zkumný projekt. Přidělené prostředky dosahují úrovně roz­počtu CIA. Zmizí-li nadobro bezpečnostní důstojník, který střeží něco takového, dostávám strach. Mějte však na paměti, že jakmile někdo rozhodne, pod čí pravomoc to spadá, bez­pochyby dojde k vytvoření nějaké supervýkonné vyšetřovací skupiny. Do té doby budete ve vyšetřování pokračovat, protože jste to rozjel. Což znamená, že musíte najít odpovědi na všech­ny otázky pokud možno okamžitě nebo ještě rychleji."</p>

<p>V tu chvíli jediná možná odpověď zněla: „Ano, pane."</p>

<p>Po tomto jednostranném rozhovoru se Burkhardt zabořil do opěradla a po zbytek cesty mlčky, nicméně nervózně žvýkal nezapálený doutník, dokud nepřijeli k laboratoři. Díky průka­zům prošli svižně bezpečnostní kontrolou a vstoupili do hlavní budovy. Strážný je vyvezl výtahem přímo do kanceláře ředi­telky.</p>

<p>Doktorce Roxanně Delcourtové mohlo být něco málo přes padesát let. Měla vkusný šedý kostým a šedivé vlasy, a přesto­že nebyla nalíčená, byla to atraktivní žena. Její bílou hed­vábnou blůzku zdobila šňůra pravých perel, jiný šperk neměla, dokonce ani snubní prsten. Podala Troyovi ruku, potom vypro­vodila plukovníka Burkhardta a zavřela za ním dveře.</p>

<p>,,Dobrá, poručíku, posaďte se, prosím," pravila s úsměvem. „Dnes mám rušný den, neustále někdo přichází a odchází. Skutečnost, že se Wes McCulloch nedostavil ráno do práce, je považována za konec světa."</p>

<p>„Musíte připustit, paní doktorko, že to může být velmi vážné. Přinejmenším proto, že je velitelem zdejší ostrahy."</p>

<p>„Já vím, ale nic, oč by se mohli zajímat špioni, tady opravdu nemáme. Gnomen je ryze výzkumný projekt, nic víc než cviče­ní z vysoké matematiky a jaderné fyziky. Začínáme sice dosa­hovat určitých výsledků, ale obávám se, že jejich uplatnění v praxi je v této fázi ještě dost vzdálenou budoucností."</p>

<p>„Co věděl McCulloch o vašem výzkumu?'</p>

<p>„Samozřejmě všechno. Musel to vědět, vždyť byl šéfem ostrahy."</p>

<p>„Obávám se, paní doktorko, že i já potřebuji vědět, o co přesně tu jde. Řekněte mi prosím, čeho se vlastně celý ten projekt Gnomen týká."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>10</strong></p>

<p>„Ach ne," povzdechla si Roxanna Delcourtová. „Vy chcete, abych vám vysvětlila projekt Gnomen?" Pohodlně se uvelebila v křesle a začala si pohrávat s tužkou. „V tom případě musím začít matematickým teorémem..."</p>

<p>„Přiznám se vám, paní doktorko, že matematika nikdy nebyla mou silnou stránkou."</p>

<p>„Nejste sám. Prosím vás, jmenuji se Roxanna. Doktorka rozhodně není mé křestní jméno. A vás nejspíš také nepokřtili poručík...?"</p>

<p>„Máte pravdu, paní doktorko - chci říct Roxanno. Jmenuji se Troy."</p>

<p>„Řeknu vám tedy něco o matematice, Troyi, aniž bych se matematikou příliš zabývala. Zkoumáme tady pohyb částic, přesněji elementárních částic, a jejich vztah k teorii jednotného pole..."</p>

<p>„Ztratil jsem se hned při prvním slově. Co je to za teorii?"</p>

<p>„Teorie jednotného pole vychází z Einsteinovy obecné teo­rie relativity. Zjednodušeně řečeno, je to pokus o sjednocení všech sil existujících ve vesmíru. Není to jednoduchý úkol. Mnoho vědců už řadu let na potvrzení nebo vyvrácení této teorie tvrdě pracuje a snaží se různá pole různými způsoby ovládnout. Jsem matematik jako Einstein, ne fyzik. Ale na rozdíl od něho mám k dispozici výsledky obrovského množství laboratorních experimentů. A také víc prostředků k otestování každého nového nápadu. A právě to tady děláme."</p>

<p>„Co děláte?" zeptal se zmateně Troy.</p>

<p>„Ověřujeme vztahy časoprostoru. Možná to pochopíte lépe, jestliže uvidíte naše experimenty na vlastní oči."</p>

<p>Provedla Troye budovou a ukazovala mu urychlovače čás­tic, Wilsonovy mlžné komory a nejrůznější soustavy přístrojů, které pravděpodobně ani název neměly, nebo si ho nezapama­toval. Nadšeně a pyšně mu předváděla bílé vlnovky na černých snímcích, jako by to byly fotografie jejích potomků, ale ani pak nic nepochopil. Padla na něho sklíčenost, protože nevěděl, co si se všemi těmi informacemi počne. Nakonec ho Roxanna zavedla do jídelny vedoucích pracovníků, kde dostali prvo­třídní kávu a ještě teplý koláč.</p>

<p>„Je to skvělé," řekl Troy plnými ústy, „a velmi působivé."</p>

<p>„Chápete už, jak je naše práce vzrušující?"</p>

<p>„To sice ne," přiznal, „ale vaše bezpečnostní opatření jsou prvotřídní."</p>

<p>Oba se tomu zasmáli.</p>

<p>„Teď vážně," řekl Troy. „Ačkoli se zdá, že McCulloch zabředl do určitých... potíží, musím připustit, že plukovník je velmi zkušený bezpečnostní důstojník - celý tento prostor uzavřel opravdu neprodyšně. Na první pohled to sice není zřejmé, avšak jednotlivá oddělení mají prvotřídní a navzájem propojenou bezpečnostní kontrolu řízenou počítačem, včetně automatických záznamů pohybu všech osob a -"</p>

<p>„A co to ostatní, Troyi? Co naše výzkumy?"</p>

<p>„Příliš do toho nevidím. Podívejte, paní Delcourtová - Roxanno, promiňte. Během naší malé exkurze jste na mě zapů­sobila dvojím způsobem. Za prvé, víte velmi přesně, co se tu děje. Bez zaváhání jste odpovídala na nejrůznější dotazy vašich zaměstnanců, a přestože jsem ani v nejmenším netušil, o čem mluvíte, všiml jsem si, že vaše odpovědi přijímali souhlasně. Jste náramně výkonná dáma."</p>

<p>,,Děkuji, Troyi." Přívětivě se usmála a z tváře jí na okamžik zmizel ustaraný výraz. „Už dlouho mi nikdo neřekl nic tak milého."</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>nejsou lichotky, ale čistá pravda."</p>

<p>„Což je ještě lepší. Naznačil jste však, že jsem vás zaujala ještě něčím. Uděláte mi radost a řeknete mi to?"</p>

<p>Opět se společně zasmáli.</p>

<p>„Je to jednoduché," pravil Troy. „Víte, o čem mluví druzí. Vedete to tady bez zbytečných..."</p>

<p>„Hovadin?"</p>

<p>„Ehm... Správně. Takový je můj názor. Přesně víte, co děláte, a máte situaci plně pod kontrolou. Feministky by vás mohly používat jako živou reklamu. Což mě deprimuje ještě víc než..."</p>

<p>„Než co?"</p>

<p>„Chyba je určitě ve mně. Vůbec nevím, o čem ten váš projekt vlastně je."</p>

<p>„Ne, Troyi, je to má chyba, omlouvám se. Celé dny mluvím jenom s vědci a pouze o odborných záležitostech. Začínám mít strach, že se už nedovedu vyjadřovat normálním jazykem. Neposkytuji rozhovory novinářům, nemám manžela, s nímž bych si mohla povídat o běžných věcech, ani žádné význam­nější zájmy kromě práce. Podívám-li se na sebe z téhle strany, zjišťuji, že musím být pořadně nudná."</p>

<p>„To jsem neřekl -"</p>

<p>„Ale já ano! Je nejvyšší čas začít s nápravou. Nechme kávu kávou a pojďme do mé kanceláře prozkoumat bar." Zarazila se. „Pijete přece?"</p>

<p>„Mohu to zkusit.“</p>

<p>„Skvělé! Namíchám pár prvotřídních gibsonů a pod blaho­dárným vlivem alkoholu se pokusím o návrat k lidstvu."</p>

<p>O patnáct minut později už seděl Troy v hlubokém křesle a s rozkoší usrkával chlazený gin, který mu rozproudil krev. „Je to opravdu výborné! Musím se přiznat, že se zotavuji z následků poněkud alkoholického víkendu a že tohle je ta pravá medicína, kterou jsem potřeboval."</p>

<p>„Tak to má být." Roxanna se napila, konečky prstů vytáhla ze sklenky cibulku, vložila si ji do úst a zamyšleně ji chroupala. „Dáme se do toho. Pokud někde odbočím z cesty a vy ne­pochopíte třeba jen jediné slovo, tak třeba zavyjte - húúú! Souhlasíte?"</p>

<p>„Zavyju."</p>

<p>„Všechny podoby energie ve vesmíru jsou vzájemně ne­rozlučně propojeny. Mám-li uvést příklad, představte si žá­rovku, v níž je elektrická energie přeměňována na tepelnou, která je vzápětí převáděna na energii světelnou. Někdy však nelze tyto souvislosti odhalit tak lehce - například při pohybu předmětů v gravitačním poli. Zvednete-li nějakou hmotu a za­věsíte ji na laně ke stropu, zjevně tam zůstane viset, stále však obsahuje energii, kterou jste použil na její zvednutí, jen má jinou formu. A pokud lano přeříznete, přemění se na kinetickou energii a hmota spadne."</p>

<p>„Zatím chápu," řekl Troy a nechal si dolít sklenici. „Abych pravdu řekl, je mi to nějak povědomé ještě ze střední školy."</p>

<p>„Mechanika, první ročník fyziky. Jen vám to připomínám. Nyní přeskočme všemožné teorie a pokusy a podívejme se na to, co se pokoušíme realizovat u nás a za co jsme placeni. Mé teoretické výpočty jsou experimentálně ověřovány množstvím fyzikálních testů. Naše zkoušky dokazují správnost mé teorie, i když stale objevujeme další a další mezery, které nám způso­bují jisté potíže. Jednoduše řečeno, i v experimentálních podmínkách už začínáme dosahovat určitých výsledků. Při nasa­zení multidimenzionálních parametrů, které vzájemně ovlivňu­jí temperami umístění bez narušení fyzikálních..."</p>

<p>„Právě jste to udělala," přerušil ji Troy.</p>

<p>„Co jsem udělala?"</p>

<p>„Pronesla jste větu, z níž nerozumím ani slovu."</p>

<p>„Máte absolutní pravdu a já se omlouvám. Zkusím to zno­vu. Tedy... Spotřebovali jsme obrovské množství elektrické energie, ale podařila se nám její transformace na energii temporální, čímž došlo k přemístění objektu -"</p>

<p>Uvědomila si svá slova, zarazila<emphasis> </emphasis>se a začala se smát.</p>

<p>„Jste nenapravitelná," řekl Troy, „ale podstata sdělení ke mně zvolna proniká. Chcete snad říct, že jste na čas přesunuli něco někam?"</p>

<p>„Ano, totiž ne. Došlo k přemístění, ale ne na čas, nýbrž v čase."</p>

<p>Troy postavil sklenici převelice opatrně na stolek, potom vzhlédl: „Opravte mě, prosím, jestli se mýlím," začal. „Ale opravdu tvrdíte, že jste něco přesunuli v čase?"</p>

<p>„Zjednodušeně řečeno - ano."</p>

<p>„Chcete mi namluvit, že jste tady... že jste postavili stroj času?'</p>

<p>„Hm, vlastně..." Zářivě se usmála. „Vlastně ano, před­pokládám, že jsme ten stroj postavili."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>11</strong></p>

<p>„Nedivím se už, že jste všichni tak posedlí utajením vaší prá­ce," řekl Troy. „Stroj času - vlastně stačí jen představa tako­vého stroje - je příliš závažná myšlenka, než aby se s ní člověk beze všeho smířil! V televizi pochopitelně vidíme nejrůznější hrdiny skákat v čase tam a zpátky, jenže diváci vědí, že jsou to jen herci v kostýmech a lepenkových kulisách. Ale skutečný stroj, tady, v téhle laboratoři..." Došla mu slova.</p>

<p>„Promiňte, jsem nedbalá hostitelka," pravila Roxanna, kte­rá si všimla, že Troyova sklenice je prázdná. Vstala a přešla k baru. „Ale mále pravdu, takové stroje času, jimiž lze cestovat do minulosti či budoucnosti jako nějakým běžným dopravním prostředkem, se vyskytují jen v televizi. Ten náš není zdaleka tak výkonný. Sice spotřebuje tolik elektřiny, že byste rozsvítil celé Chicago, ale moc práce zatím nenadělá."</p>

<p>„Co umí?"</p>

<p>„Ukáži vám to, jen co dopijeme, aby nám neroztál led."</p>

<p>„Může mít váš stroj něco společného s McCullochovým zmizením?" napadlo Troye.</p>

<p>Roxanna se na chvíli zamyslela, potom zavrtěla hlavou. „Řekla bych, že je to velmi nepravděpodobné. Představujete si to tak, že mohl své zlato někam poslat, aby z toho měl pro­spěch? Obávám se, že se to příliš blíží hranicím možností našeho přístroje, proto se mi to zdá nemožné. Největší pokusný objekt, který jsme dosud přemístili, vážil několik gramů. Ale pojďme se podívat dolů do laboratoře devět. Musíme si pospí­šit. Bob sice přichází s rozbřeskem, ale o to dřív odchází. A na noc se jeho laboratoř zavírá."</p>

<p>Laboratoř číslo devět se nacházela ve spodní části budovy, do níž během předchozí prohlídky nevstoupili. Těžké dveře byly elektronicky uzamčeny. Strážný musel zatelefonovat do bezpečnostní centrály a ověřit identifikaci obou návštěvníků, teprve potom v zámku cvaklo a dveře se odsunuly stranou. Sotva za nimi zase zapadly, Troye se zmocnil divný pocit, že mu na hlavě vstávají vlasy. Přejel si po nich rukou a ucítil, jak mu praskají mezi prsty.</p>

<p>Roxanna si všimla jeho šokovaného výrazu a usmála se. „Není se čeho bát." uklidňovala ho. „Statická elektřina. Něko­lik milionů voltů, ale směšně málo ampérů. Jde o pouhý ved­lejší efekt, k němuž dochází, jestliže je stroj v chodu. Ale máte aspoň přibližnou představu o síle energie, kterou tu použí­váme."</p>

<p>Na Troye laboratoř číslo 9 opravdu zapůsobila. Kabely elektrických rozvodů byly silnější než jeho paže, ohýbaly se od obrovských keramických izolátorů a vedly dolů do útrob ne­ohrabaně vypadajících obřích strojů seskupených pod ostrými světly. Uprostřed místnosti se z betonové podlahy zvedal šedi­vý balvan. Některé přístroje byly zakotveny přímo do kamene, jiné se nad ním skláněly na lesklých ocelových ramenech.</p>

<p>„Bobe, máš návštěvu!" zavolala Roxanna na muže v labo­ratorním plášti. „Poručík Troy Harmon, doktor Bob Klein­man."</p>

<p>„Je mi potěšením," řekl doktor Kleinman na uvítanou a otřel si ruku do pláště umazaného od vazelíny, než ji Troyovi podal.</p>

<p>Doktor Kleinman vypadal jako typická karikatura vědce. Prošedivělé vlasy, které už dlouho neviděly holiče, měl roz­cuchané a na svět pomrkával přes čočky duste jako dno skle­nice.</p>

<p>„Jestli mě přicházíte naverbovat do armády, poručíku, jdete zbytečně. Jako nevoják jsem se už narodil."</p>

<p>„Žádné obavy," pousmál se Troy. „Na potravu pro kanóny stejně nevypadáte."</p>

<p>„Takže není-li důvod vaší návštěvy úřední, co potřebu­jete?"</p>

<p>„Domnívám se, Bobe, že Troy pochopí, co děláme, až to uvidí na vlastní oči," řekla Roxanna. „Provádíš teď nějaké kalibrační testy?'</p>

<p>,,Dělám na nich celý den. A pokud mi dovolíš trochu sebe­chvály, poslušně hlásím, že jsem vpravo od desetinné čárky přidal další dvě nuly."</p>

<p>„To je báječné!"</p>

<p>Roxanna téměř jásala radostí a Troy skoro zalitoval, že se nedokáže vzrušovat nad desetinnými čárkami a nulami, ale vysvětlení se raději nedožadoval.</p>

<p>„Nic neslibuji," řekl Bob Kleinman a otočil se k terminálu počítače. „Ještě tam nasypu nějaká data a potom vám to před­vedu. Teď od vás vyberu čtvrťák, Troyi, jako vstupné na naše představení. Díky."</p>

<p>Bob odešel s mincí k pracovnímu stolu, přejel ji několikrát pilníkem a vrátil pětadvaceticent Troyovi.</p>

<p>„Důkladně si ho prohlédněte. Těsně za obloučkem rozto­milého Georgova copánku jsem udělal dva vrypy. Souhlasí? A letopočet je 1965. Máte dojem, Troyi, že je teď tato mince dostatečně výjimečná, abyste ji znovu poznal? Občas nám tu někteří návštěvníci tvrdí, že byli podvedeni."</p>

<p>„Klidně by k tomu mohlo dojít," řekl Troy. „Nevšiml jsem si data, když jsem vám čtvrťák dával. Mohl jste ho mít připra­vený a ten můj jste strčil do rukávu."</p>

<p>„Na tohohle mládence si dej pozor, Roxy. V pořádku, pane Mazaný, tak si přidejte nějakou svou značku, aby bylo jasné, že předem nebylo nic připraveno. Tady máte rydlo."</p>

<p>Troy vyryl na Washingtonově vznešeném čele křížek a po­dal minci Bobovi, ale ten ucouvl a zvedl ruce. „V žádném případě," protestoval. „Položte ji na značku sám - přesně tam, kam míří laser. Ještě byste mi tvrdil, že jsem si ji strčil do ucha."</p>

<p>Na vrcholku balvanu zářil kroužek rubínového světla. Troy položil minci do jeho středu a ustoupil.</p>

<p>„Experiment začíná," řekl Bob, cvakl několika přepínači, zamžoural na monitor a studoval čísla, která se na něm zobra­zila. Pak nastavil jiné sady přístrojů. „Hotovo, " oznámil. „Pojďte prosím ke mně za izolační bariéru, která nás ochrání před částí jiskření, postavte se sem na gumovou podložku a přidržte se mosazného zábradlí. Troyi, má ten úchvatný orloj na vašem zápěstí stopky?"</p>

<p>„Pochopitelně."</p>

<p>„Spusťte je, až stisknu ovladač. Teď!"</p>

<p>Vzduchem začaly práskat výboje a kolem většiny kovo­vých těles se utvořila pronikavě zářící korona. Světelné efekty však rychle zmizely a mohli se vrátit do pokusného sektoru. Balvan byl prázdný.</p>

<p>,,Kde je vaše mince?" zeptal se Bob.</p>

<p>„Zmizela."</p>

<p>„Máte ostrý zrak."</p>

<p>„Díky za pochvalu, Bobe, ale mohu se zeptat, kam zmize­la?"</p>

<p>„Přesnější by bylo zeptat se, kdy zmizela. Sledujte stopky. Měla by se objevit za sedmnáct vteřin. Teď!"</p>

<p>Mince ležela na kameni, jako by se nikdy neztratila. Nej­bližší část zařízení byla vzdálena přes půl metru. Troy pohlédl na své hodinky: sedmnáct celých a sedm desetin vteřiny. Natáhl ruku a zvedl minci. Vrypy a křížek byly na svém místě. Rok 1965.</p>

<p>„To je skutečně skvělé, Bobe," řekl a sevřel čtvrťák v dlani. „Budete nyní tak laskav a vysvětlíte mi, co se stalo?"</p>

<p>„S radostí. Vašich pětadvacet centů - o nákladech na elektřinu raději ani nebudeme uvažovat - jsme poslali dopředu v čase přesně o sedmnáct vteřin. Ale nám, v naší přítomnosti, připadalo, že mince zmizela. Jenže nezmizela, prostě ležela na vrcholku balvanu přemístěna o sedmnáct vteřin do budoucnosti a čekala na nás, až ji dohoníme. Což se stalo o sedmnáct vteřin později - a z našeho pohledu se náhle zhmotnila na kameni. A teď řekněte, že tomu nevěříte."</p>

<p>Troy pomalu otevřel pěst a pohlédl na minci. „Věřím," řekl a překvapilo ho, že jeho hlas zní tak ochraptěle. „Nerozumím, ale věřím."</p>

<p>„Blahopřeji," ozvala se Roxanna. „Návštěvníci, kterým tenhle experiment předvádíme, většinou nevěří, co viděli. Vy­vrací to jejich představy o chodu světa, tak si to zkrátka nepři­pustí. Proto si Bob hraje se značením mincí, ale přesto hledají trik, kterým jsme je napálili."</p>

<p>„Jeden generál vyzkoušel na balvanu kapesní nůž - to je tady ta rýha," ukázal Kleinman. „Tvrdil, že kámen je z lepenky a je dutý. Zlomil si čepel."</p>

<p>„Přesvědčili jste mne," řekl Troy, „přestože, když se nad tím zamyslím, mám tak trochu podivný pocit. Pracuje stroj oběma směry?"</p>

<p>„Jak to myslíte?"</p>

<p>„Posunul minci do budoucnosti. Dokáže posílat předměty také do minulosti?"</p>

<p>„Teoreticky ano," připustil Kleinman a během řeči vypínal spínače. „Ale zatím to zkrátka nevíme. Nejdříve jsme expe­rimenty prováděli jen s nepatrnými částečkami hmoty a po­zvolna jsme přidávali, až jsme se dostali k rozměrnějším a hmotnějším tělesům. Objekty zmizely, ale už se nikdy ne­objevily. A tak jsme se vrátili ke stolům, abychom zevrubně probrali teorii, než se pustíme do dalších pokusů."</p>

<p>Troy se v duchu snažil zvážit všechny možnosti stroje času a současně se trápil otázkou, jak by mohl souviset s plukovní­kem McCullochem. „Můžete vyslat cokoli, absolutně cokoli?"</p>

<p>„Prozatím se přemístilo vše, co bylo odesláno. Máte na mysli něco konkrétního?"</p>

<p>„Zlato."</p>

<p>„Proč ne? Ve vašem čtvrťáku je nějaké stříbro, možná také stopy zlata. Žádný problém v tom nevidím."</p>

<p>Žádný problém? Naopak, obrovský problém! Mezi McCul­lochem, zlatem a tímto strojem existuje logické spojení, uvědo­mil si Troy. Minulost nepřipadala v úvahu. Takže budou­cnost...? Začala ho bolet hlava. Nenapadalo ho zhola nic.</p>

<p>„Díky za ukázku, Bobe. Vážím si vaší pomoci," řekl.</p>

<p>„Není zač, opravdu. Můžu se zeptat, proč vás tohle všechno zajímá? Nebo je to tajné?"</p>

<p>„Vůbec to není tajné. Jsem od bezpečnostní služby a vedu vyšetřování některých zdejších zaměstnanců. Jednoduše jsem se potřeboval seznámit aspoň se základními technickými detai­ly vašeho projektu."</p>

<p>„Jste od bezpečnosti? To se mi hodí." Bob se sklonil nad terminálem a odpojil konektor. „Zrovna si s někým od vás potřebuji promluvit. Celý den se snažím dostat ke Starému Bručounovi, totiž k našemu plukovníku McCullochovi, ale sly­ším jen samé výmluvy."</p>

<p>Troy pohlédl na Roxannu a v její tváři spatřil napjatý výraz.</p>

<p>„Proč plukovníka potřebuješ, Bobe?" zeptala se.</p>

<p>„Určuješ nám šibeniční termíny a musíme vyplňovat ne­smyslné formuláře, Roxy, a stěžuju si? Nestěžuju." Kleinman se narovnal a zamával na ni koncovkou kabelu. „Ale Harper, můj asistent, který má na starosti papírování, dnes vůbec nepři­šel. A doma není, -aspoň nebere telefon. Doposud se nikdy neopozdil. Ani Starý Bručoun není na svém místě, když ho potřebuju. Mohli byste laskavě zjistit, co se tu děje, a dát mi vědět?"</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>12</strong></p>

<p>„Kvůli tomu jsem tady," řekl Troy a snažil se ovládnout vzru­šení, které se ho zmocnilo. „Zjistím, co se přihodilo. Na vašem místě bych si s tím vůbec nelámal hlavu."</p>

<p>„Já a lámat si hlavu? Nejspíš z toho budu mít žaludeční vřed, jenom doufám, že docela malý. Teď abych tu zůstal aspoň do půlnoci, než kromě své práce vyřídím i Harperovu - neza­pomeňte se o tom mém vředu zmínit, až s ním budete mluvit."</p>

<p>„Ukážete nám ho příště," řekl Troy.</p>

<p>Kleinman se rozloučil smeknutím neviditelného klobouku a vrátil se ke svým přístrojům.</p>

<p>Když byli z doslechu, zeptal se Troy Roxanny: „Co je zač ten Harper?"</p>

<p>„Alan Harper," odpověděla Roxanna, „je náš odborník na elektroniku. Cítím, že máte starosti, Troyi. Proč?"</p>

<p>„Příliš mnoho náhodných zmizení, než aby byla čistě ná­hodná - ve stejný den, kdy zmizel McCulloch, zmizí i Harper."</p>

<p>„Myslíte, že spolu souvisí?"</p>

<p>„Doufám, že nesouvisí, ale zatím toho vím zatraceně málo, spíš se dohaduji. Tahle záležitost je velmi vážná. O to vážnější, že Harper měl přístup k tajným informacím. Kolik toho věděl o projektu Gnomen?"</p>

<p>„Všechno," řekla Roxanna s neskrývanou obavou v hlase. „Půjdeme do mé kanceláře, dám vám jeho adresu."</p>

<p>Troy vyťukal číslo a nechal telefon vyzvánět, ale s každým dalším zazvoněním cítil, jak v něm napětí roste. Harper bydlel v Bethesdě, nepříliš daleko odtud. Měl bych se tam podívat, řekl si Troy, zatímco si přidržoval sluchátko ramenem a hledal po kapsách Andersenovu navštívenku.</p>

<p>„Nebere to?" zeptala se Roxanna.</p>

<p>„Ne. Můžete mi půjčit služební vůz?"</p>

<p>„Máme jen otevřenou dodávku a tudora..."</p>

<p>„Pak tedy toho tudora, pokud je to možné."</p>

<p>Přerušil spojení a rychle vyťukal číslo z vizitky. „Chtěl bych mluvit s poručíkem Andersonem. Tady poručík Harmon. Není tam? Můžete ho najít vysílačkou? Vyřiďte mu prosím, ať mi zavolá na toto číslo... Je to naléhavé. Může to souviset s vraždami na Connecticutské třídě."</p>

<p>Za minutu se Anderson ozval a bez zbytečných dotazů souhlasil, že se sejdou na Chevy Chase.</p>

<p>Troyovi dalo dost práce, aby při devadesátce udržel vozidlo na silnici. Odbočil na výjezd 33 a sledoval názvy ulic. Přímo za Country Clubem byla ulice Black Thom. Když odbočil za roh, zahlédl policejní vůz čekající o kus dál. Než stačil Troy zapar­kovat, poručík Anderson vystoupil a přistoupil k němu.</p>

<p>„O<emphasis> </emphasis>co jde?" zeptal se Anderson.</p>

<p>„Jeden z důležitých zaměstnanců laboratoře, v níž McCul­loch velel ostraze, se dnes neukázal v práci. Nezvedá telefon. Může to s plukovníkem nějak souviset."</p>

<p>„Ale taky nemusí. Co ještě víte?"</p>

<p>„Že je to přísně tajná a důkladně sledovaná práce."</p>

<p>„V pořádku, věřím vám. Ale nemůžeme vyrazit dveře jen na základě podezření." Pohlédl na starý činžovní dům. „Je ten člověk ženatý?"</p>

<p>Troy zavrtěl hlavou. „Svobodný. Žije sám."</p>

<p>„Takže pokud neotevře na zazvonění, můžeme se domní­vat, že je nemocný, nebo si nešťastnou náhodou ublížil, což jsou postačující důvody k tomu, aby nás tam správce pustil."</p>

<p>Správce byl neoholený a nevrlý. Očividně ho probudili.</p>

<p>„Pročpak ho chcete vidět?'</p>

<p>„Nechceme ho vidět." vysvětloval mu Anderson trpělivě. „Jen prověřujeme oznámení o pohřešované osobě. Po vás chce­me, abyste odemkl dveře a zůstal s námi, až půjdeme dovnitř."</p>

<p>Správci se do toho moc nechtělo, ale Andersenův zlatý odznak ho nakonec přesvědčil. Cestou si něco bručel pod fousy. Ve výtahu zjistili, že se neholí, ani nemyje. S úlevou přivítali, když vystoupili ve čtvrtém patře. Správce klel, proto­že nemohl najít správný klíč. Když se mu konečně podařilo byt otevřít, Anderson vešel jako první. Závěsy byly zatažené a<emphasis> </emphasis>všechna světla rozsvícená.</p>

<p>„Pane Harpere," zavolal nahlas. „Jste doma?"</p>

<p>Nikdo neodpověděl.</p>

<p>„Troyi, zůstaňte s panem správcem a oba dávejte dobrý pozor, že na nic nesahám, já se porozhlédnu kolem."</p>

<p>Mlčky ho pozorovali, jak prochází obývacím pokojem, aniž by se něčeho dotýkal, a nohou otevírá dveře do ložnice. Musela být prázdná, protože se vydal ke kuchyni. Nahlédl dovnitř, potom se otočil, zamířil k nim a za chůze něco doloval z kapsy. Vytáhl jednu ze svých navštívenek a podal ji správci.</p>

<p>„Nechci použít tady ten telefon. Zatelefonujte na tohle číslo," požádal ho, „a dejte si zavolat seržanta Lindberga. Přečtěte mu z vizitky mé jméno a řekněte mu, kde jsme. Vyřiďte mu, ať pošle mordpartu."</p>

<p>„Koukněte, mám dost svý práce..." Potom mu to došlo. Vyvalil oči a couvl, pak se otočil a vyrazil pryč.</p>

<p>„Mrtev?" zeptal se Troy.</p>

<p>,,Dokonale. Běžte se podívat."</p>

<p>Alan Harper ležel na zádech na podlaze v kuchyni. Na linoleu byly střepy rozbité sklenice, mléko se rozlilo a zaschlo mu pod hlavou. Oči měl vytřeštěné, ústa otevřená v němém výkřiku bolesti.</p>

<p>„Co se mu stalo... Co ho zabilo?" zeptal se Troy.</p>

<p>Anderson pokrčil rameny. „Žádné stopy po zranění, žádná zbraň. Brzy se to dozvíme. Taky vám to smrdí?"</p>

<p>„Pořádně. Tenhle chlapík měl něco společného s McCullochem. Teď pojedu zpátky do laboratoře. Číslo máte, chtějte ostrahu. Dáte mi vědět, jakmile zjistíte, co se s ním stalo?"</p>

<p>„Nedělejte si starosti. Ale nejdřív se vás musím zeptat, co o téhle oběti víte."</p>

<p>„Řeknu vám všechno, co není tajné, ale potřebuji tam nej­prve zajet a probrat jeho záznamy."</p>

<p>Troy se vrátil do laboratoře, minul velkou budovu a zamířil rovnou ke kancelářím bezpečnostní ostrahy. Chtěl nejdříve znát nějaká fakta, než bude klást otázky. V přístavku vládlo ovzduší dobře skrývané paniky. Vstoupil do dveří písárny a dívky od něho rychle odvrátily oči.</p>

<p>„Kdo to tady vede?" zeptal se.</p>

<p>Neodpověděly, ani nepohlédly jeho směrem.</p>

<p>Obrátil se k nápadné blondýnce s hlavou plnou kudrlinek: „Slečno, ano, vy. Jak se jmenujete?"</p>

<p>„Daisy," odpověděla téměř šeptem.</p>

<p>„Dobrá, Daisy, zkontrolujte prosím mé doklady o stupni prověření..."</p>

<p>„O takových věcech nemám ani potuchy. Já tady jenom píšu na stroji."</p>

<p>„To já vím, ksakru, ale nevím, kdo to tady vede?"</p>

<p>„Plukovník McCulloch."</p>

<p>„Když tady není, kdo ho zastupuje?"</p>

<p>„Nikdo, pane. Plukovník je tu vždycky."</p>

<p>„Ale teď ne. Co s tím budeme dělat? Pokud nemá zástupce, určitě musí podávat hlášení svému nadřízenému. Kdo to může být?"</p>

<p>„Ministerstvo obrany," řekla pohotově.</p>

<p>„Ale <emphasis>kdo... </emphasis>K čertu s tím." Troy se snažil neskřípat zuby. „Zavolejte do Pentagonu a žádejte spojení s generálem Stringhamem. Pokud by nebyl k dispozici, zkuste plukovníka Burkhardta. Chci mluvit s jedním z nich."</p>

<p>Trvalo dobrých patnáct minut, než generála našli, ale účel to splnilo. Daisy pomalu položila sluchátko a s vykulenýma očima se otočila k Troyovi.</p>

<p>„Teď tady velíte vy, pane. Tak mi to řekli. Vy tady velíte, poručíku Harmone."</p>

<p>,,Dobrá. Teď mi najděte osobní materiály zaměstnance la­boratoře Alana Harpera."</p>

<p>„Ano, pane poručíku. Za minutku se to vytiskne. Všechno máme v počítači."</p>

<p>Troy zatím metodicky prohlížel McCullochův psací stůl a šepot ve vedlejší místnosti vnímal jen okrajově. Vzhlédl, když Daisy váhavě vešla do kanceláře s jediným listem po okrajích perforovaného papíru.</p>

<p>„Nevím, co se mohlo stát, poručíku Harmone, ale něco se pokazilo. Nemůžeme materiály pana Harpera najít. Možná se porouchal počítač, protože pokaždé dostaneme jenom tohle."</p>

<p>Chvěla se, když mu ten papír podávala. Vzal si ho a přelétl jediným pohledem.</p>

<p>,,Děkuji, Daisy. Můžete mi ještě říct, kdo všechno má pří­stup k souborům na počítači?"</p>

<p>„My. Tedy... všechny dívky z kanceláře."</p>

<p>„Chápu. Takže vy můžete jak vkládat, tak prohlížet infor­mace v osobních záznamech?"</p>

<p>„To ne. Nemáme povolení vkládat nebo přepisovat. To má jen plukovník McCulloch. My můžeme na počítači jen ověřo­vat nějaké věci, tisknout a tak."</p>

<p>„Děkuji, Daisy. To je zatím všechno."</p>

<p>Slyšel, jak v sousední kanceláři zvoní telefon, o chvíli poz­ději zabzučel přístroj na stole před ním. Zvedl sluchátko, ale nespustil oči z listu papíru.</p>

<p>„Poručík Harmon."</p>

<p><emphasis>„Tady poručík Anderson. Zjistili jsme příčinu Harperovy smrti. Byl otráven. Strychninem. Velmi bolestivě, velmi rychle. Jed byl jak ve sklenici, tak v krabici mléka na stole."</emphasis></p>

<p>„Sebevražda?"</p>

<p><emphasis>„Pravděpodobně ne. V lednici byla ještě jedna nenačatá krabice. I v ní je značná dávka strychninu. Po důkladném zkou</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>mání jsme objevili miniaturní vpich. Jed byl dovnitř vpraven nejspíš injekční stříkačkou. Kdyby šlo o sebevraždu, nikdo by si s tím takhle nehrál -"</emphasis></p>

<p>„Ale vrah ano. Mám pro vás jednoho podezřelého. Plu­kovníka Wesleyho McCullocha."</p>

<p>„ <emphasis>Máte pro takové podezření nějaké důkazy ? "</emphasis></p>

<p>„Mám," řekl Troy a tak vztekle sevřel výpis z počítače, až se papír protrhl. „Něco vám prozradím, ale zatím je to jenom mezi námi. McCulloch měl jako jediný přístup k souborům na zdejších počítačích. Vymazal Harperovy záznamy a místo nich zanechal stručný vzkaz pro toho, kdo by se o ně mohl zajímat."</p>

<p><emphasis>„Můžu hádat, nebo mi povíte, čeho se ten vzkaz týká?"</emphasis></p>

<p>„Je to velice krátké. A nejspíš byste uhodl. Poslouchejte: Negative, už jsem ti řekl, že mě nenajdeš."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>13</strong></p>

<p>„Od McCullochova zmizení uběhl přesně týden," začal admirál Colonne.„Dospěl jste už konečně k nějakým závěrům?"</p>

<p>Schůzka se tentokrát opět konala v zasedací místnosti, ni­koli v admirálově pracovně, ale aspoň se tam mohl pohodlně usadit v křesle, odpočívat a kouřit dýmku. Jeho mozek však nepřestával bystře pracovat. Admirálův pohled byl tak proni­kavý, až přinutil Troye poposednout.</p>

<p>„Asi ne k takovým, které byste rád slyšel," odpověděl Troy, vytáhl z objemné složky několik archů poznámek a rozložil je před sebe. „Stále se vynořují další a další otázky."</p>

<p>„A sice?"</p>

<p>„První a nejdůležitější - jaký měl McCulloch motiv k vraž­dě Alana Harpera, elektrotechnika z laboratoře číslo devět?"</p>

<p>„Jste o tom přesvědčen, že ho zavraždil on?"</p>

<p>„Policie je natolik přesvědčena, že na McCullocha vydala zatykač. Vůbec se nesnažil zamést za sebou stopy. V lékárně, necelé tři bloky od plukovníkova domu, byl nalezen padělaný recept na poměrně velké množství strychninu - a stejnou látku objevili v krabicích s mlékem. Policejní grafolog podal důkaz, že předpis si McCulloch vystavil sám. Posádkový lékař si vzpomněl, že ho před několika měsíci McCulloch navštívil v jeho ordinaci v rámci jakéhosi bezpečnostního vyšetřování."</p>

<p>„Mohl tehdy odcizit prázdné formuláře?"</p>

<p>„Správně, přestože však máme důkazy, že tuto vraždu spá­chal McCulloch, nemáme motiv. Ale dál se zajímám o výzkum prováděný v laboratoři Weeks Electronics 2. Domnívám se, že mezi zlatem, McCullochovým zmizením a vraždou zaměstnance laboratoře existuje nějaká spojitost. Už jste byl informo­ván, o co se tam jedná?"</p>

<p>„Ne, ale vznesl jsem požadavek na příslušných místech a byl jsem prověřen, abych mohl přijímat tajné informace o projektu Gnomen, přinejmenším ty nezbytně nutné. Takže mi klidně můžete říct. co tam dělají a jak to souvisí s naším přípa­dem."</p>

<p>„To mi usnadní další rozhovor. Mohu prosím to povolení vidět?"</p>

<p>Admirál vyndal dýmku z úst a opřel se do křesla s dobře zahraným překvapením ve tváři. „Jsem vaším nadřízeným, chlapče, můžete mi věřit."</p>

<p>Troy se zamračil. „To nemohu, admirále," řekl. „Mohu se spojit s generálem Stringhamem... ?"</p>

<p>„Není třeba, Troyi," pravil admirál, vytáhl obálku a podal ji přes stůl. „To povolení vám pochopitelně ukáži."</p>

<p>Troy měl pocit, že právě úspěšně složil zkoušku, na niž ho nikdo předem neupozornil. Prozkoumal dokument, zkontro­loval podpis a vrátil list admirálovi.</p>

<p>„Je tato místnost bezpečně zajištěna, admirále?" zeptal se.</p>

<p>„Je dvakrát denně kontrolována. Můžeme ji považovat za přiměřeně bezpečnou."</p>

<p>„Tedy... V laboratoři sestrojili fungující stroj času."</p>

<p>„Žerty stranou," zabručel admirál.</p>

<p>„Nikdy v životě jsem nebyl vážnější. Stále ho zdokonalují, ale viděl jsem ho v chodu. K čemu však mohl stroj času využít McCulloch? Alan Harper o tom stroji všechno věděl, proto by do případu mohl být zapleten - a zavražděn, protože znal nebo odhalil plukovníkovy plány. Je pravděpodobné, že věděl, k če­mu McCulloch hodlá zlato použít."</p>

<p>„Pokud stroj času skutečně funguje - a já tu myšlenku pro tuto chvíli přijmu, aniž bych se zamýšlel nad strašnými mož­nostmi, které z toho plynou," uvažoval admirál, „okamžitě mě napadá jedna možnost. Můžete poslat zlato zpátky do minulosti sám sobě. Člověk by si tak mohl přijít na pěkné peníze. Pokud je investujete s desetiprocentním ziskem a následně investujete i tento zisk, během necelých třinácti let své jmění ztrojnásobíte. Když pošlete zlato třicet let nazpátek - ha!" Admirál začal počítat na kapesní kalkulačce. „Už to mám, Troyi. Za třicet let vám deset tisíc vynese - můj bože! - víc než sto sedmdesát čtyři tisíce dolarů. A plukovník měl zlata mnohonásobně víc. To už je dostatečný motiv."</p>

<p>„Byl by. Ale stroj času zatím nefunguje směrem do minu­losti. Posílá objekty jen do budoucnosti."</p>

<p>„Potom na to zapomeňte." Admirál rázně vypnul kalku­lačku a uložil ji do kapsy. „Co jste ještě vypátral?"</p>

<p>„Několik dalších věcí. Desátník Mendez nemá s naším pří­padem nic společného. Dal mi pořádně zabrat, když jsem ho vyslýchal, protože McCulloch mu řekl, cituji, že ten negerskej polda mu chce dělat potíže. Důsledné vyšetřování McCullocha, které jsem nařídil, však přineslo přímo záplavu nových infor­mací." Troy poklepal na tlustou složku. „Tohle je jen výtah ze všech těch materiálů. Dovolte, abych vás seznámil s tůn nejpodstatnějším, pane. McCulloch lhal od chvíle, kdy vstoupil do armády - a to považuji za velice závažnou věc. Na důstojnické škole zrovna nezářil. Jeho známky na střední škole, ani vý­sledky testů nebyly valné. A tak se nahoru probíjel pomalu. Každému, kdo byl ochoten naslouchat, vyprávěl o své minu­losti. Že pochází z bohaté rodiny, která se ocitla na mizině po válce mezi Severem a Jihem - tak nazýval občanskou válku. Jméno McCulloch je prý na Jihu dost známé, jeho rodina měla být pokrevně spřízněna se všemi významnými rody. Uváděl, že mezi jeho nejznámější předky patří generál Konfederace Ben McCulloch. Prostě skvělý rodokmen."</p>

<p>„To sice ano, ale co je na tom špatného?"</p>

<p>„Všechno je to lež. Všichni plukovníkovi příbuzní podle všeho patřili k bílé chudině. Od chvíle, kdy odešel z domova, se s nimi vůbec nestýkal. Byli to většinou povaleči a podvodní­ci žijící takřečeno na státní útraty a tak hluboko do minulosti, kam až to dokážeme zjistit."</p>

<p>„Ani na tom nevidím nic špatného. Chudý chlapec z malo­města se vyšplhal nahoru. Je to klasický příběh o úspěšném Američanovi."</p>

<p>„Ne tak docela. McCulloch se velice snažil, aby svou minu­lost před všemi zatajil, a za své příbuzné se styděl. Pouze jednou, alespoň podle našich informací, ho vůbec někdo z rodi­ny navštívil. Když působil ve Fort Dix, přijel za ním bratranec, kterého McCulloch tak krutě zbil, že ten člověk potom ležel tři týdny v nemocnici. Jenže nakonec McCullochův bratranec ža­lobu stáhl a odjel - a velká částka peněz pochopitelně změnila majitele, aby držel jazyk za zuby."</p>

<p>„Ten náš plukovník se mi líbí čím dál míň. Co jste ještě vydoloval, Troyi?"</p>

<p>„Během letošního roku se najednou začal věnovat novým zálibám, které nezapadají do jeho dosavadního způsobu života. Jistě si vzpomínáte, že nikdy nečetl ani nekupoval knihy, ne­chodil do kina a nedíval se na televizi. To vše se poměrně rychle změnilo. Začal obcházet knihkupectví, chodil do kniho­ven a muzeí. Hrozně mě <emphasis>zajímá </emphasis>proč. FBI vložila dostupné informace do počítače a doufá, že odhalí, co plukovníkovy nové zájmy spojuje. A přibližně za hodinu mám jednu schůzku, která by mohla spoustu věcí vyjasnit."</p>

<p>Troy se odmlčel a přehraboval se v papírech. „Policie sle­duje veškerou McCullochovu poštu," pokračoval. „Tento dopis byl doručen dnes dopoledne. Chce s ním okamžitě a naléhavě mluvit správce Smithsonova institutu. Pravděpodobně neví, že McCulloch zmizel. Smluvil jsem si schůzku jeho jménem."</p>

<p>„Nic z toho všeho zatím nedává smysl," řekl admirál a na­hlédl do hlavičky své dýmky, jako by tam hledal odpověď.</p>

<p>„Ne - prozatím. Ale brzy bude. Je jen otázkou času, než se všechny věci spojí do jednoho celku a objeví se výsledný obraz."</p>

<p>Za hodinu už Troy seděl v zatuchlé kanceláři Smithsonova institutu a přál si, aby vysvětlení bylo tak jednoduché, jak se snažil namluvit admirálovi. Určitě bude, musí být. Řešení může být neuvěřitelné - ale musí být jasné.</p>

<p>„Pan Dryer vás očekává," oznámila mu sekretářka.</p>

<p>Troy vstal a vešel. Nebyl v uniformě, pod pláštěm měl tmavý oblek.</p>

<p>„Vy přece nejste plukovník McCulloch," podivil se Dryer.</p>

<p>Správce byl vysoký a hubený jako tyčka, obnošené sako na něm splihle viselo. Hluboké vrásky na krku a svatozář jemných bílých vlasů svědčily o pokročilém věku, ale pohled jeho tma­vých očí byl pronikavý a mladistvý.</p>

<p>„Ne, nejsem. Jmenuji se Harmon. Pracuji..."</p>

<p>„Vůbec mě nezajímá, kde pracujete, pane Harmone. Zále­žitost, o níž chci s plukovníkem hovořit, je soukromá. Vyřiďte mu laskavě, že musí přijít osobně. Bude už vědět proč."</p>

<p>„Ty důvody bych chtěl také znát, pane Dryere. Zde je můj průkaz. Plukovník je v současné době vyšetřován. Doufám, že nám pomůžete. Pokud snad pochybujete o mé věrohodnosti, mohu vám poskytnout telefonní číslo do Pentagonu..."</p>

<p>„Nepochybuji, vůbec nepochybuji, mladý muži. Při své práci se setkávám s vojenskými doklady a poznám ty pravé, když je vidím. Můžete mi prozradit, čeho se to vyšetřování týká?'</p>

<p>„Lituji, ale to je tajné. Ujišťuji vás však, že plukovník McCulloch se s vámi nebude moci setkat. A všechna jeho ko­respondence končí na policii, která mi předala vás dopis."</p>

<p>Správce Dryer si uhladil neposlušné vlasy. „Zní to mnohem závažněji než věc, o níž jsem chtěl s plukovníkem hovořit já. Chtěl jsem mu pouze připomenout, že originály dokumentů, které si vypůjčil z archivu knihovny, by neměly být vynášeny z této budovy. Vzhledem k zaměření naší sbírky pochopitelně poskytujeme vysokým důstojníkům určité výjimky."</p>

<p>„Mohu se zeptat, jaké sbírky máte na mysli?"</p>

<p>„Vojenský technický archiv. Podporuje nás jak soukromý průmysl, tak armáda. K našim sbírkám nemá přístup veřejnost, pouze kvalifikovaní badatelé a samozřejmě také armádní dů­stojníci."</p>

<p>„Smím vědět, co vaše archivy obsahují?"</p>

<p>„Dokumenty, vzorky a výkresy, které mají vztah k historii americké vojenské techniky - od zrození našeho národa až do současnosti. Jsme kupříkladu velmi pyšní na naše křesadlovky, některé vzácné exempláře ručních palných zbraní, stejně jako na pracovní náčrtky projektu prvních tanků..."</p>

<p>„Můžete mi říci, o co se plukovník McCulloch zajímal konkrétně?"</p>

<p>„Studoval historii ručních palných zbraní. Sloužil u pěcho­ty, takže je to celkem pochopitelné. Má v tomto oboru skutečně rozsáhlé znalosti, což jako znalec mohu potvrdit."</p>

<p>„Ano, pane Dryere, zajisté." Troy měl neodbytný pocit, že pokud starce nepřeruší, bude na téhle židli poslouchat jeho přednášku ještě i po smrti. „Ale co konkrétního si plukovník vypůjčil a nevrátil?"</p>

<p>„Výkresy samopalu Sten. Devítimilimetrové strojní pušky Sten, model dvě, abych byl přesný."</p>

<p>„Nikdy jsem o ní neslyšel."</p>

<p>„Nevyrábí se už přes čtyřicet let, ale v armádních kruzích je dobře zapsána, proto mají ty výkresy historickou hodnotu. Chci je okamžitě zpět. Pokud budou vráceny, bude vše v pořádku. Plukovník by si měl uvědomit, že odcizení historických dokumentů není žádná legrace."</p>

<p>„Ne, to jistě ne," souhlasil Troy. Stejně jako vraždy, pomys­lel si. Ale proč takový zájem o starodávnou zbraň? „Nevíte, proč se plukovník zajímal právě o tuto pušku?'</p>

<p>„Myslím, že neměl žádný speciální důvod. Zajímal se pros­tě o všechny zbraně tohoto druhu a věnoval se jejich porovná­vání. Mnohokrát mě upozorňoval na určité detaily, kterých si člověk povšimne, teprve když je drží v rukou. Z hloubi duše věřím, že tato nepříjemnost bude -"</p>

<p>„Promiňte, že vás přerušuji, ale myslel jste to tak, že ty zbraně držel v rukou plukovník? Máte tady snad jejich modely?"</p>

<p>„Žádné modely, pane, skutečné exempláře. Armáda a sou­kromí sběratelé nám věnovali celou řadu starých zbraní."</p>

<p>Troye napadlo, že by ho pohled na objekt McCullochova zájmu mohl přivést na nové myšlenky. A Dryer bude určitě šťastný, bude-li mu moci nějakou zbraň ukázat.</p>

<p>„Naše sbírky nejsou vystavovány na veřejnosti," vysvětlo­val správce, zatímco odemykal dveře a vedl Troye do potemně­lých hlubin budovy. Páchlo to tam prachem a olejem. „Pokud máme prostředky, připravujeme exponáty pro muzea a tema­tické výstavy, v tom případě jim však dodáváme repliky. Jen tak můžeme pro budoucnost uchovat ty nejlepší exempláře. Tudy prosím."</p>

<p>Řady kovových regálů mizely ve tmě. Dryer zkoumal štítky na policích a konečně se před jednou zastavil.</p>

<p>„Tady to máme. Musím ji rozbalit." Uchopil promaštěný plátěný balík a opatrně ho rozvinul. Puška byla namazaná tlus­tou vrstvou konzervační vazelíny. Stařec ji zkoumavě obracel v rukou. „Ne, ta to není," řekl a pečlivě pušku zase zabalil. „To byla zajímavá varianta, odhlučněná verze..., svým způsobem pomoc z nouze za Korejské války. Ta, kterou hledáme, je ta­dy..."</p>

<p>Dryer náhle ztichl. Zvedl a opět odložil několik podlouh­lých balíků. Dlouho mžoural do tmy regálu, než odstoupil.</p>

<p>„Co se stalo?" zajímal se Troy.</p>

<p>„Nedokáži to pochopit. Sám jsem ji sem vracel. Vím to určitě. Jenže tady není. Nechápu, jak se to mohlo stát...?"</p>

<p>Zcela určitě to byla McCullochova práce, pomyslel si Troy. Celá <emphasis>záhada </emphasis>se místo zjednodušení ještě více zkomplikovala. Co mohl nový vývoj situace znamenat? Ale nic ho nenapadlo.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>14</strong></p>

<p>Když jedete podzimním parkem cestou od pomníku George Washingtona, je pohled na zlatě a rudě zbarvené listy neoby­čejně příjemný. Pod vámi plyne řeka a kolem se zvedají za­lesněné srázy - a pokud se zrovna nedostanete do pověstné dopravní špičky, poskytne vám tahle krajina chvilku uklidnění.</p>

<p>Bylo pozdní odpoledne, provoz na silnicích prořídl a Troy se nemusel na řízení příliš soustředit. Smithsonův institut opus­til naplněn chmurnými myšlenkami, aniž by přemýšlel, kam jede. Najednou zjistil, že automaticky zamířil k Pentagonu. Jenže tam odpověď nenajdu, uvědomil si. Na příštím nájezdu obrátil vůz opačným směrem a vyrazil na sever.</p>

<p>Cítil, že už dostal všechny díly skládačky, ale stále mu nedávaly smysl. Co spojuje zlato, vraždy, ukradené výkresy a zastaralý samopal? Muselo to mít něco společného, tím si byl jist, ale co? A ke všemu ještě stroj času. Ten by měl být jádrem celého problému. McCullochovo podivné chování začalo až poté, co byl přidělen k projektu Gnomen. Něco ho na tom projektu zaujalo a přinutilo přemýšlet, číst, navštěvovat muzea - a nakupovat zlato. Troy pochopil, že odpověď může nalézt jedině v laboratoři. Měl by se soustředit na všechno, co McCul­loch dělal, počínaje okamžikem, kdy tam nastoupil do práce. Ano, tím by měl začít.</p>

<p>Troy sešlápl plyn a na hranici povolené rychlosti zamířil na Capital Beltway. Když dorazil do laboratoře, zašel nejprve do kanceláře v budově ostrahy, ale žádný vzkaz tam na něj neče­kal. Uvažoval, zda si má promluvit s ředitelkou Delcourtovou, ale rozmyslel si to. Roxanna mu v rámci svých možností už pomohla. Hlavní McCullochův zájem musel být přímo v labo­ratoři devět.</p>

<p>Bob Kleinman seděl za stolem nad šálkem vychladlé kávy a zíral do prázdna. Uslyšel Troye přicházet a otočil se.</p>

<p>„Mrtvý? Zavražděný? Je to pravda? Nedokážu se s tím vyrovnat, na mou duši tomu odmítám uvěřit. Pracovali jsme tady spolu ještě v pátek večer. A dnes... Chudák Harper. Neda­lo se mu pomoci?"</p>

<p>„Je mi lito, Bobe, ale nedalo. Když jsme nalezli jeho tělo, bylo už příliš pozdě. Byl už dlouho mrtev."</p>

<p>„Možná by se ještě dalo něco udělat, kdybych zavolal policii dřív, místo toho, abych se tady zbůhdarma poflakoval -"</p>

<p>„Prosím vás, Bobe, netrapte se tím. Zemřel během víkendu, takže skutečně nemáte nejmenší důvod si cokoli vyčítat. Ale vím o způsobu, jak nám můžete pomoci."</p>

<p>„Co tím myslíte?" Kleinman si usrkl studené kávy a zamra­čeně ji odstrčil.</p>

<p>„Myslím, že mi můžete pomoci najít muže, který ho za­vraždil. Policie je přesvědčena, že ví, kdo je Harperovým vrahem."</p>

<p>„Skutečně? V novinách o tom nic nepsali."</p>

<p>„Protože určitá fakta zatím nejsou zpřístupněna veřejnosti. Harperova smrt je pouze součástí mnohem důležitějšího a přís­ně tajného případu - mám na mysli zmizení plukovníka McCullocha."</p>

<p>„Tohle zmizení, račte prominout, se raději ani nepokoušejte vyřešit. Starý Bručoun nikomu chybět nebude."</p>

<p>„Ani kdyby to byl on, kdo zabil Harpera?"</p>

<p>„McCulloch ho... zabil?" Kleinman se prudce otočil a předklonil se. „Je to pravda? McCulloch je ten grázl, který zavraždil Alana Harpera?"</p>

<p>„Máme v tom téměř úplnou jistotu - právě tak jako v tom, že vražda, plukovníkovo zmizení a ještě spousta dalších věcí souvisí s projektem Gnomen."</p>

<p>„Jak?"</p>

<p>„To nevím."</p>

<p>Kleinman zmateně zavrtěl hlavou. „Ani já to nevím, vůbec to nechápu. Jak vám můžu při vyšetřování pomoct?"</p>

<p>„Můžete mě podrobně seznámit s vaším projektem. Něco v této laboratoři upoutalo McCullochovu pozornost. Proto mu­sím znát všechno, na co mohl přijít sám, nebo co mu prozradil Harper. Jak se vám jejich vztah jevil - byli přáteli?"</p>

<p>„Pokud vím, ne. Vlastně, když o tom teď přemýšlím, uvě­domuji si, že kdykoli se spolu bavili, měl jsem pocit, že se Alan toho železného plukovníka bojí, že ho přímo nenávidí. Párkrát jsem si Harpera všiml, když mu McCulloch zrovna nevěnoval pozornost, že se na něho Alan dívá s tak zarputilým výrazem ve tváři, jako by ho chtěl uškrtit. Ale nikdy o tom nemluvil."</p>

<p>„Něco mezi nimi muselo být, jinak by ho plukovník nezavraždil, ale co? Přistihl snad Harper McCullocha v labo­ratoři..."</p>

<p>„To je vyloučeno. Plukovník byl hlupák. Pochybuju, že dovedl třeba jenom vyměnit pojistky. Mohu vám zaručit, že o našem výjimečně složitém a ojedinělém elektronickém zaří­zení nevěděl ani zbla nebo ještě míň."</p>

<p>„To je důležitá informace. Takže teď víme, že by aparaturu nedokázal ovládat sám. Pokud nějakým způsobem použil stroj času, musel mu někdo pomáhat. Nejspíš Harper. Ale říkal jste, že ten ho nenáviděl. Plukovník tedy musel Harpera přinutit, aby mu pomohl - což by vysvětlovalo jeho nenávist. Není divu, že ho neměl v lásce, jestliže ho McCulloch vydíral."</p>

<p>„To zní docela věrohodně. A co dál?"</p>

<p>„Mohli mít plukovník a váš asistent přístup k zařízení, když jste tu nebyl?"</p>

<p>„Proč ne? Harper většinou pracoval dál i po mém odchodu. McCulloch sem klidně mohl přijít. Alan sepisoval hlášení a prováděl většinu nutné údržby po večerech, abych mohl bě­hem dne rozjíždět experimenty, proto sem také nechodil před polednem. Nám oběma taková dělba práce vyhovovala."</p>

<p>Troy si mnul bradu a rozhlížel se po místnosti zaplněné podivnými stroji. Měl silný pocit, že odpověď leží před ním na dosah ruky a čeká, až ji uchopí.</p>

<p>„Mohli tedy v noci i bez vás spustit stroj a provádět nějaké experimenty?"</p>

<p>.„Především bych to nepovolil."</p>

<p>„A jak byste se to dozvěděl?"</p>

<p>„Dobrá otázka." Kleinman vstal a rázoval sem a tam mezi svou židli a balvanem vyčnívajícím z podlahy. Zřejmě se mu v chůzi lépe přemýšlelo. „Pokud se tady scházeli v noci, měly by o tom existovat záznamy, ale nevím to jistě. Myslím, že stráž pouze eviduje příchody a odchody osob, což znamená, že se sice dozvíme, zda tady byli, ale neřekne nám to nic o tom, co tady dělali. Ne, to není k ničemu. Nemám nejmenší tušení, zda stroj času použili. Pokud po jejich pokusech zbyly nějaké stopy, žádných jsem si nevšiml. Ne, to už nikdy nezjistíme."</p>

<p>„Ale my to <emphasis>musíme </emphasis>zjistit. Přemýšlejte, Bobe. Není tu nějaké automatické zařízení, které zcela nezávisle zazname­nává činnost všech strojů?"</p>

<p>.„Prosím vás, Troyi, nesnažte se tuhle spleť složitých aparátů za miliony dolarů přirovnávat k nějaké kancelářské kopírce, která počítá množství vyhotovených kopií. To nejde srovnávat. Tohle všechno je nové, experimentální -"</p>

<p>„Ale přesto se musí pořizovat nějaké záznamy! Všude pře­ce dochází k opotřebovávání určitých součástek, třeba sváře­cích drátů nebo uhlíků v obloukových lampách...?"</p>

<p>Kleinman o krok ustoupil a přitiskl si dlaně k hrudi v nelíčeném zděšení. „Dobrotivý Bože!" vydechl. „Vy žijete ještě v temných dobách techniky! Neslyšel jste nic o moderní fyzi­ce? Díky ní bohatnou dokonce i v Koreji. Nečetl jste nikdy o plošných spojích nebo integrovaných obvodech? Už dávno nepoužíváme elektronky nebo žhavicí vlákna, o vašich sváře­cích drátech nebo uhlících ani nemluvě. Dnes je všechno kom­paktní, ačkoli vám to může připadat jako jedna velká změť, a jediné, co se pohybuje, jsou elektrony, které nejsou vidět. Kromě papíru do tiskáren plýtváme jenom elektřinou."</p>

<p>„Elektřinou... Kde máte elektroměr a záznamy o spotře­bě?"</p>

<p>Kleinman zavrtěl hlavou. „Pravděpodobně dostáváme asi tak jednou za měsíc účet, který je proplácen někým v kanceláři na ředitelství. Vím, že elektřiny spotřebujeme proklatě moc, nejenom v mém oddělení, dokonce tolik, že jsme ještě před rokem vyhazovali jističe až v elektrárně a že sem proto museli zavést novou přípojku..."</p>

<p>Bob Kleinman se náhle zarazil a zahleděl se do prázdna. Potom překvapeně zamrkal a pomalu se otočil k Troyovi. „Ví­te, co jste?" řekl. „Jste génius! Jste Sherlock Holmes Mlžné Řiti. Mé vědecké práci nerozumíte, ale klidně mě za ručičku dovedete až k odpovědi, kterou potřebujete. Kdybyste mě k to­mu nedostrkal, nikdy bych si na to nevzpomněl."</p>

<p>„Nevzpomněl na co?"</p>

<p>„Na dobu, kdy na nás byli v elektrárně příšerně naštvaní - a my zas na ně, protože jsme ztráceli experimenty kvůli výpad­kům proudu. Tenkrát jsme začali sledovat a zaznamenávat spo­třebu, aby nám mohli zajistit dostatečné zásobování."</p>

<p>Troy cítil, že odpověď je blízko. „Jakým způsobem jste ji zaznamenávali?"</p>

<p>„Elektrárna se nám pokoušela vnutit grafický elektroměr, takovou příšernou rachotící a drnčící obludu, která každého, kdo šel okolo, pokaždé postříkala červeným inkoustem. Byla to skutečně technika doby kamenné! Takže jsme tu ošklivou věc vyhodili a jeden z inženýrů napsal program monitorující spotřebu energie, protože veškerá činnost v celé budově je tak jako tak řízena a organizována centrálním počítačem. Potom už byli všichni spokojeni. Měli jsme údaje, které jsme potřebovali, a život začal být zase krásný."</p>

<p>„Ale nebyl ten počítačový elektroměr odpojen, když už nebyl potřeba, že ne?"</p>

<p>Kleinman zavrtěl hlavou. „Špatně jste to pochopil. My jsme nepřidali žádnou hromadu šrotu, jenom program čili povely pro počítač, aby pro nás uchovával určitá data. Dokud ho někdo nepožádá, aby řekl, jak se věci mají, pracuje v podstatě nevi­ditelně. Pokud si vzpomínám, přidali jsme i nějaké povely, aby byly zaznamenávány některé experimenty. V těch dávných do­bách našich průkopnických začátků to bylo docela šikovné."</p>

<p>„Už to nepoužíváte?"</p>

<p>„Už k těm datům <emphasis>nepřistupujeme, </emphasis>Troyi. Jakmile je jednou program spuštěn, poběží tak dlouho, dokud ho nezastavíme. A to nikdo neudělal, protože si na to nevzpomněl." Mávl rukou k řadě ocelových skříní. „Všechno je uvnitř. Stačí si to jen vyžádat."</p>

<p>„To myslíte vážně?" Troy byl jako na trní. „Můžeme oprav­du získat záznamy o vašich pokusech?"</p>

<p>„Jen to chce správně se zeptat."</p>

<p>„Tak se zeptejte!"</p>

<p>„Já jsem fyzik," řekl Kleinman a natáhl se po telefonu. „Žijeme v době odborníků, mladý muži. Na to potřebujeme Ninu Vassellovou, naši hlavní programátorku. Ta si s tím bude vědět rady... Ahoj Nino. <emphasis>Come 'sta? Bene? </emphasis>To rád slyším. Podívej, máme tady dole v devítce drobný problém, který mů­žeš vyřešit jedině ty. Kdy? Samozřejmě ihned! Buď na mě milá. Jsi hodná holka. Díky." Zavěsil. „Hned je tady."</p>

<p>„Samozřejmě, že si na ten program pamatuji," řekla snědá a půvabná Nina. „Vždyť jsem ho sama psala."</p>

<p>„Ještě stále běží?"</p>

<p>„Bezpochyby. Protože by nejspíš shodil celý systém, kdyby se ho někdo z vás pokusil vymazat. A já ho nevyhazovala, pročež musí pořád šlapat. Podíváme se na to."</p>

<p>Když se Nina Vassellová posadila na Kleinmanovu židli, komíhaly se jí nohy kus nad zemí jako malé holčičce. Pohrála si s knoflíky kontrastu a jasu na monitoru, aby získala co nej­lepší obraz, a pak už se její prsty hbitě rozběhly po klávesnici. Vyvolala přehled všech programů, z nichž vybrala ten, který potřebovali. O třicet vteřin později ukázala na radu čísel ubíha­jících po obrazovce.</p>

<p>„Tady to máte. Připraveno k použití."</p>

<p>„Skvělé!" zajásal Kleinman a poplácal ji po zádech. „Jsi génius, zlato. A teď nám to vytiskni."</p>

<p>„Cože? Jsou to záznamy nejmíň za dva roky! Neslyšels O energetické krizi a nedostatku surovin?"</p>

<p>„Nutně to potřebujeme. Tiskni."</p>

<p>Zmáčkla dvě klávesy a hlavička rychlotiskárny začala bě­hat ze strany na stranu a bubnovat rychlým staccatem do neko­nečného pásu skládaného papíru, který rychle zaplňoval drátě­ný košík.</p>

<p>„To je všechno, co potřebujete?" zeptala se Nina.</p>

<p>„Díky, panenko. Nikdy ti to nezapomenu."</p>

<p>Když konečně tiskárna zmlkla, Kleinman papír na konci poslední stránky odtrhl a odnesl sestavu tlustou jako kniha na stůl.</p>

<p>„Teď uvidíme, co uvidíme," řekl a začal se přebírat stránka­mi. „Tady je experiment, který jsem prováděl dnes ráno... Teď zalistujeme zpátky k víkendu, během kterého zmizel plukov­ník. .. <emphasis>Mamma</emphasis><emphasis> mia!“</emphasis></p>

<p>„Co se děje?'</p>

<p>„Podívejte se, Troyi, tady je minulá neděle, měl jsem volno, a přitom tolik elektřiny, člověče, tolik elektřiny! Nikdy jsem nespotřeboval víc než desetitisícinu šťávy, kterou spálili oni. Divím se, že nevyřadili celou síť. A co je tohle? Ne, tomu nevěřím! To už je moc!"</p>

<p>Kleinman ohromeně ukázal na skupinu čísel. „Tady, vidíte to, přesně tady." Listoval výpisem a nevěřícně vrtěl hlavou. „A tady zas. Polarita vstupu tau je převrácená. To je nesmysl, takhle to nikdy neděláme - podívejte se na všechny ostatní výsledky, byly trvale negativní, proto jsme od takového postu­pu upustili."</p>

<p>Troy se snažil udržet svou netrpělivost na uzdě. „Co všech­ny ty údaje znamenají? Co je na nich divného?"</p>

<p>,,Divného? Jsou zkrátka nemožné! Takhle to nemůže fungo­vat. <emphasis>Nefungovalo..."</emphasis></p>

<p>Papíry vypadly Kleinmanovi z rukou a jako harmonika se rozložily po podlaze. Pohlédl vytřeštěně na Troye, ale když po chvíli opět promluvil, jeho hlas byl klidný a tvář vyrovnaná.</p>

<p>„Ať už přemísťovali cokoli, nesměřovalo to vpřed. Bylo to posláno opačným směrem, zpět v čase - do minulosti."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>15</strong></p>

<p>Troy přijal přemísťování v čase jako danou skutečnost a bez zaváhání. Proč by neměl? Vyrůstal v době technických zázra­ků. Než se narodil, byla tu atomová puma. A pak to šlo jedno za druhým: vodíková bomba, jaderná energie, nadzvuková letadla, orbitální stanice a potom téměř neuvěřitelný přímý televizní přenos prvních lidí na Měsíci. Vypadalo to, že se v nejrůznějších laboratořích světa nepřestanou z rohu hojnosti sypat nová překvapení, a jako většina nezasvěcených se ani nesnažil pochopit, jak fungují.</p>

<p>Prostě tady byla a fungovala.</p>

<p>Armáda používala počítačem řízené střely - potřebovali jste jenom vědět, které tlačítko stisknout.</p>

<p>A teď jste stiskli jiné tlačítko a něco se přemístilo v čase. Neviděl v tom žádný rozdíl.</p>

<p>Vyvstávala jediná otázka - k čemu byl stroj času použit? Co McCulloch a Harper poslali do minulostí? Pokud to bylo jenom zlato, jaké to bude mít následky? A pokud to zlato nebylo, tak co tedy?</p>

<p>Troy si uvědomil, že se mu odpověď na tuto otázku sama nabízí, že do sebe konečně všechno zapadá. Oslovil Kleinma­na, ale fyzik ho nevnímal. Převracel pomuchlané listy výpisu a mumlal si něco pod fousy. Troy musel zvýšit hlas, aby upou­tal jeho pozornost.</p>

<p>„Prosím?" Kleinman zvedl oči a roztržitě pomrkával. „Co jste říkal?"</p>

<p>„Ptal jsem se, zda se dá podle těch čísel poznat, jak velký předmět byl strojem přemístěn?"</p>

<p>„Jak velký? Myslíte jeho hmotnost? Ano, to mohu zjistit, ale musím sestavit rovnici..., faktoriál poměru hodnoty tau a spotřebované energie..."</p>

<p>„Dokážete mi teď hned aspoň přibližně říct, kolik té hmoty mohlo být?"</p>

<p>„Přestože jsme doposud přesouvali jen malé objekty, teore­ticky neexistuje žádný limitující faktor. Kdybychom měli do­statečně velké pole, mohli bychom přemístit i Washingtonův pomník. Teoreticky takovou možnost nic nevylučuje."</p>

<p>Troy zaváhal, než pokračoval: „Bylo by tedy možné přenést v čase lidskou bytost?"</p>

<p>„Proč ne, hmota jako hmota -" Kleinman se zarazil. „Chce­te tím naznačit totéž, co zrovna teď napadlo i mě? Proto plu­kovník tak náhle zmizel...?"</p>

<p>„Je to možné. Vysvětlovalo by to spoustu věcí. Důvodem, proč spáchal ty brutální vraždy, bylo získat čas. A především mne zaráží ta jeho vyzývavost, s jakou po sobě zanechával stopy. Proč by ho měly trápit zločiny, které spáchal, jestliže věděl, že se z nich nebude muset zodpovídat?"</p>

<p>„Asi máte pravdu, neohlížel by se vlevo ani vpravo, pokud věděl, že může uprchnout do jiného času. Během výzkumu jsme však o pokusech s živými tvory víceméně neuvažovali. Mohlo by to být smrtelně nebezpečné. Nikdy jsme to nezkou­šeli."</p>

<p>„Tak to zkuste."</p>

<p>„Teď z vás promluvila duše skutečného vědce. Už vím, co potřebujeme."</p>

<p>Kleinman se přehraboval v zásuvkách stolu, dokud nena­lezl interní telefonní seznam a v něm číslo, které potřeboval. Pohodlně se uvelebil na židli a s nohama na stole naslouchal vyzváněcímu tónu.</p>

<p>„To jsi ty, Hugo? Tady Bob Kleinman. Já vím, dlouho jsme se neviděli... Jasně, tenhle dům je velký a práce tolik, že nevíme, kam dřív skočit. Chci se tě jen na něco zeptat, jestli máš volnou chvilku... Skvělé. Poslyš, co děláš s tím malým generátorem pole, který jsem ti před půl rokem poslal, abys mohl ověřit vliv tau efektu na buněčný život? Dospěls k něčemu... Od jednobuněčných na bílé myši? To je opravdu dobrá zpráva. Možná bych ti mohl pomoci. Chtěl bych jednu z tvých schovanek vystavit působení pole na plný výkon... Myslel jsem si, že tě to bude zajímat, ale pošli mi nějakou, na které ti tolik nezáleží. Nevím, jak to s ní zacvičí, až ji proženu časo­prostorovým kontinuem... Jsi pašák, díky."</p>

<p>Zavěsil a otočil se k Troyovi. „Poslíček už vyrazil. Teď připravím pokus a brzy budeme znát odpověď alespoň na jednu z vašich otázek."</p>

<p>Byla to maličká bílá myška. Měla jiskrná očka a růžový čumáček, předními tlapkami si způsobně čistila vousy. Když postavili klec na pokusnou plochu na laserovou značku, zvěda­vě se kolem sebe rozhlížela.</p>

<p>„Startujeme," řekl Kleinman, stiskl tlačítko a rozběhl po­kus. Klícka zmizela: ,,Dávám jí celých pět minut. Deset sekund před okamžikem, než ji dohoníme, zazní signál. Ale teď se ještě jednou podívám na tu sestavu. Stačí v ní trochu zalistovat, aby bylo jasné, že ti vykukové museli provádět pokusy, o jakých jsme nikdy ani neuvažovali. Museli si experimentálně ověřit, jestli zpětný přesun funguje, aniž by způsobili časový para­dox."</p>

<p>„Opět vám nerozumím."</p>

<p>„Promiňte, ale ať se vám to zamlouvá nebo ne, začneme-li mluvit o zpětném toku času, velice rychle se zapleteme do problému, co se stane, jestliže v minulosti zabiji svého dědečka dřív, než se narodí má matka."</p>

<p>„Co se stane?"</p>

<p>„V tom to právě vězí. Když ho zavraždím, nemohu se narodit, ani se vrátit do minulosti a zabít ho, a tak vzniká -"</p>

<p>„Paradox."</p>

<p>„Správně. Nikdy jsme nenalezli způsob, jak připravit expe­riment, který by na tento problém nenarazil. Velmi krátké časové skoky můžeme pominout, protože výsledky takových pokusů by byly známy dřív, než bychom vůbec začali."</p>

<p>„Vysvětlete mi to trochu podrobněji, protože se v tom už zase nevyznám."</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>je snadné. Na pokusné ploše jsme nikdy nic nenašli - z toho jednoduše vyplývá, že v budoucnosti nepošleme do mi­nulosti nic, co by se nám na balvanu objevilo. To znamená, že to nebudeme zkoušet, rozumíte? Protože kdybychom na kame­ni něco neočekávaného nalezli, bylo by hned jasné, že to jednou zkoušet budeme. Začíná se to zamotávat."</p>

<p>Troy se rozesmál. „Dovedete si vůbec představit, jak to připadá mně? Nikdy to nepochopím. Po střední škole jsem šel studovat historii a hned jsem narukoval, sotva mi dali titul magistra. Pak po mně pár let stříleli a já se naučil střelbu opětovat - a tím mé vzdělávání skončilo. Po válce jsem zůstal v armádě, zapomněl na dějiny a místo toho jsem se zabýval moderními zbraněmi a uměním zůstat naživu, přestože se hro­mada chlapů snažila dokázat, že žádný umělec nejsem. Takže se nedivte, že o vaší práci nevím ani zbla, abych použil vašich slov."</p>

<p>„Zblo, to je hezký výraz. Znamená <emphasis>stéblo. </emphasis>Znáte něco bezcennějšího?"</p>

<p>„Zblo. Musím se přiznat, že by mě zajímalo, proč tady zakopáváme o ten balvan."</p>

<p>Kleinman pohlédl na šedý granitový kámen vyčnívající z podlahy. „To<emphasis> </emphasis>je prosté. Uvažujete-li o čase, musíte uvažovat také o pohybu lidí, Země, Slunce i celé Sluneční soustavy. Ale s tím se naštěstí potýkat nemusíme. Pole tau pracuje s veli­činou, které říkáme světový čas. To znamená, že objekty se pohybují v čase, nikoli v prostoru. Předmět umístěný na tento kámen se pohybuje do budoucnosti, ale zůstává na něm ležet. Proto ho používáme. Postavíte-li sem laboratorní stůl, bude vždycky existovat možnost, že s ním někdo pohne a expe­riment skončí na podlaze. Tenhle kus žulové skály leží na stejném místě už pěkných pár milionů let a pravděpodobně tady přinejmenším tak dlouho ležet zůstane. Tyhle budovy se začaly stavět až na základě podrobného geologického průzku­mu celé oblasti. Laboratoř stojí právě tady jednoduše proto, že tady ta skála byla..."</p>

<p>Přerušilo je cinknutí zvonku. Otočili se právě včas - na balvanu se objevila klec. Když Troy strčil prst mezi dráty, myš docela klidně jeho prst očichala.</p>

<p>„Další otázka je zodpovězena," řekl Kleinman a spokojeně usmál na myšku a potom i na Troye. „Cestování časem jí pro­spívá. Tahle maličká nikdy nevypadala líp. Až se Hugo dozví, jak pokus dopadl..." Náhle jeho úsměv pohasl. „Teď už známe odpověď na vaši otázku, Troyi. Ano, plukovník mohl uprchnout časem. Ale nemám nejmenší potuchy kam."</p>

<p>„Nezbývá než to zjistit. Vedete si skvěle. Dá se z těchto čísel vyčíst, jak daleko odcestoval?"</p>

<p>„Zrovna teď mi ta čísla neříkají téměř nic." Bob Kleinman si zamyšleně čistil brýle. „Mohli bychom ušetřit čas, kdyby­chom věděli, jakou kalibraci měl Harper nastavenu. Zjedno­dušeně řečeno, mělo by stačit převrátit rovnici pro výpočet pohybu do budoucnosti. Jenže nemám jistotu, zda budou všechny její veličiny působit přesně naopak. McCulloch s Harperem si museli nějakým způsobem ověřit cílový čas, protože jinak by se cestu neodvážili riskovat. Takže zkusíme sledovat jejich kroky a použít jejich výsledky pro naši potřebu. Zkusím to najít. Někde tady stojí automat na kávu - ten zas zkuste najít vy."</p>

<p>Když kávu dopíjeli, Bob Kleinman konečně objevil ve výpisu z počítače položku, po níž pátral.</p>

<p>„Heuréka! Našel jsem to! Malých pokusů je tady spousta, ale hledal jsem nějaký velký. Tady ho máme. Provedli ho přibližně před rokem. Mrkněte se na spotřebu elektřiny, ale tenhle účet daňovým poplatníkům raději neukazujte. A teď zas trocha matematiky."</p>

<p>Kleinman si své výpočty pro jistotu dvakrát ověřil. Vý­sledky byly shodné. Nakonec vytrhl z bloku popsaný list papí­ru a podal ho Troyovi. „10. prosince roku 1941."</p>

<p>Troy se zeptal: „To je cílové datum?"</p>

<p>„Správně. Poslali tam něco, co vážilo zhruba patnáct kilo­gramů. Alespoň si myslím, že je to správné datum. Hmotnost souhlasí, ale časové souřadnice jsou jen převrácenou rovnicí pro budoucnost a nemusí sedět přesně na den. Jakým nejjedno­dušším způsobem si to mohli ověřit? Třeba... v novinách. Mu­seli poslat do minulosti něco tak neobvyklého, aby se o to zajímali novináři. Vzteklého vlka, pětadvacet oškubaných a zmrazených dvouhlavých kuřat, zkrátka něco, co zaručeně neušlo pozornosti žurnalistů."</p>

<p>„Vy tomu věříte?'</p>

<p>„Ne. Ale pro začátek je to celkem uspokojivá teorie. Co kdybychom si rozdělili práci? Já budu pokračovat v rozborech výpisu a sestavím přehled, kam něco posílali a kolik toho bylo. Vy zatím zajedete do Washington Postu a prohlédnete jejich archiv. Pokud tam nebude nic zajímavého zrovna 10. prosince, podívejte se na dřívější i pozdější výtisky. <strong>Musí</strong> tam něco být, jinak by McCulloch ve svých nekalých plánech nepokračoval."</p>

<p>„Oukej. Jak dlouho budete pracovat?"</p>

<p>„Dokud mi nezavoláte." Kleinman si přitiskl dlaň na srdce a vzhlédl k nebesům. „Poruším nepsané pravidlo, že v pět mu­sím být pryč, abych mohl nejpozději v půl šesté popíjet své první martini. Ale pro vás mi není žádná oběť dost velká. Běžte a vraťte se buď se štítem, nebo na štítu. Chci buď dobré zprávy, nebo vůbec žádné. Vy to dokážete."</p>

<p>Proč ne, myslel si Troy, když mířil zpátky do města. Prostě se do toho zakousnu, dokud neobjevím nějakou stopu. Věřil, že ta informace existuje. McCulloch ji nalezl - a on ji najde také.</p>

<p>Archiv Washington Postu byl přehledný. Jednotlivé exem­pláře starších výtisků byly dostupné buď k nahlédnutí, nebo volně v prodeji, potom vždy po několika týdnech zazname­návali noviny na mikrofilm. Troy napsal na žádanku prosinec 1941 a přivolal archiváře.</p>

<p>„Strpení, brácho, strpení," řekl mladý míšenec s obrovským afro účesem, který mu zvětšoval hlavu o dobrých dvacet centi­metrů. Vzal Troyův lístek a zase zmizel mezi policemi. Ale okamžitě se vrátil. „Nejde to," oznámil. „Nemůžu sloužit."</p>

<p>„Proč ne?"</p>

<p>„Protože to tam není. Občas se to stává. Někdy se film uloží na špatný místo, nebo s ním nějakej dobrák odejde. Tak už to na světě chodí. Ten pozitiv může klidně chybět už pěknejch pár měsíců, tyhle starý věci lidi moc nečtou. Je prostě fuč."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>16</strong></p>

<p>Takže i tady byl plukovník první.</p>

<p>Troy pohlédl na žádanku. Aspoň věděl, že jejich úvahy byly správné. McCulloch našel, co potřeboval, a zametl za sebou stopy.</p>

<p>„A co mikrofilmy asi tak měsíc před a po tomhle datu?" zeptal se Troy. „Můžete mi je ukázat?"</p>

<p>„Tohle je opravdu váš špatnej den, člověče," kroutil se archivář. „Smůla se vám prostě lepí na paty. Na každým svitku máme noviny za čtyři měsíce. Datum, který vás zajímá, je někde uprostřed tý cívky."</p>

<p>„To přece nemůže být jediný exemplář, který máte!"</p>

<p>„Originál máme v trezoru jako zálohu. Lidi si poslední dobou vůbec neváží majetku. Jak je něco veřejně přístupný, hned to poškrábou, potrhají a ohmatají, až je to úplně zničený. Nový kopie dáme udělat, to jo, ale chvíli to trvá. Když teď vyplním objednávku, nepošlou ten film dřív než za tři dny."</p>

<p>„Já nemám tolik času. Bylo by možné podívat se na origi­nál?"</p>

<p>Archivář pomalu zavrtěl hlavou. „Ani náhodou. Mám svý předpisy, člověče. Nesmím z trezoru nic brát. Zkrátka se uklid­něte a přijďte si, až bude hotová nová kopie."</p>

<p>V místnosti byli jen oni dva. Troy vyndal peněženku, našel dvacetidolarovou bankovku a položil ji na pult. Archivářovy oči ji na její pouti pozorně sledovaly.</p>

<p>„Nešlo by pro tentokrát udělat výjimku?" zeptal se Troy.</p>

<p>Mladík o krok ustoupil a rozhlédl se. „Člověče, vy se mě snažíte podplatit?"</p>

<p>„Ano."</p>

<p>„Tak to beru. Ty matróny, který to tady vedou, nemám zrovna v lásce." Bankovka zmizela, o pár minut později se na pultě objevil film. Archivář si přitiskl ukazovák ke rtům. „Zů­stane to mezi náma. Zapněte si tuhle první prohlížečku a pak mi ten film vraťte, než zmizíte."</p>

<p>,,Díky. Nemělo by to trvat dlouho."</p>

<p>Ale trvalo. Desátého ledna nenašel Troy nic, co by mohlo mít nějaký význam. Prohlédl si to vydání třikrát, aby měl jistotu. Musel hledat dál. Bob Kleinman říkal, že si datem není zcela jist.</p>

<p>O hodinu později ten správný článek konečně našel. Muse­lo to být ono. Dokonale to sedělo.</p>

<p><strong>PANIKA V MARYLANDU</strong></p>

<p><strong>Záhadné výbuchy vyvolaly obavy z invaze</strong></p>

<p>Mezi stovkami občanů Marylandu vypukla panika, když nedaleko Clewerwallu prolomila noční ticho série výbuchů a oslnivých záblesků. Vzniklo podezření, že by mohlo jít o německou invazi. Přivolaná policie a hasič­ský sbor okamžitě lokalizovali místo exploze na skále nedaleko Saundersovy farmy. Zásah trval plné dvě hodiny. Jak nám sdělil policejní velitel O'Sullivan, s největší pravděpodobností šlo o nevhodný žert nezná­mých vtipálků. Policie nalezla kovovou krabici a v ní zbytky světlic používaných námořními plavidly v tísni. Pachatelé tohoto pozdvižení nebyli dopadeni.</p>

<p>Konečně to měl.</p>

<p>Troy si nechal udělat fotokopii stránky a mikrofilm vrátil. Když vyšel ven, ocitl se uprostřed hustého davu, neboť zaměst­nanci úřadů právě v nekonečných vlnách opouštěli svá praco­viště. Do laboratoře se dostal až po šesté.</p>

<p>„Mám pro vás zprávu," hlásil mu strážný u brány. „Máte se dostavit za doktorem Kleinmanem do kanceláře ředitelky."</p>

<p>,,Díky. Jdu tam."</p>

<p>Troy zastihl Roxannu Delcourtovou před otevřeným barem s šejkrem plným gibsonu v ruce, zatímco Bob Kleinman už svoji sklenici dopíjel.</p>

<p>„Našel jste něco?" zeptal se.</p>

<p>„Všechno," informoval ho Troy. „McCulloch ukradl mikro­film s novinami, které jsme potřebovali. Ale sehnal jsem origi­nál - tady to je. S přesným datem."</p>

<p>„Něco k pití?" zeptala se Roxanna, zatímco Kleinman četl článek Podala mu sklenku. „Bob mě zastihl téměř na odchodu a řekl mi, co jste vy dva objevili. Myslí si, že jste lepší detektiv než Dick Tracy."</p>

<p>„Taky že jsem. Díky, přesně tohle jsem potřeboval." Troy si labužnicky usrkl. „Byla to opravdu jen otázka trpělivosti. McCulloch zanechal stopy - a my je sledovali."</p>

<p>„Teď se to říká snadno," usmála se Roxanna, „ale sami bychom na to nepřišli, nebýt vás. Kromě té záležitosti s McCul­lochem bude mít vaše odhalení především nedozírný vliv na naši práci. Předpokládám, že se nám podaří stanovit reverzní tau, přestože jsme podobné pokusy ani neplánovali. Nezbývá mi, než vám za tento přínos vědě poděkovat."</p>

<p>„Neděkujte, mohlo by mi to stoupnout do hlavy. Těší mě, že jsem vám trošku pomohl, ale mám před sebou především spoustu vlastních úkolů. McCulloch je vrah. Nedám si pokoj, dokud ho nenajdu."</p>

<p>Kleinman podal Roxanně kopii novinového článku. „Ne­máte zrovna moc velkou šanci, Troyi, když se vám kořist vypařila v čase. Pokud to udělal - zapomeňte na to."</p>

<p>„Proč?"</p>

<p>„Pokud se vrátil o víc než padesát let, je už nyní zaručeně po smrti a váš případ je uzavřen. Není to podstatný důvod?"</p>

<p>„A co když se i se zlatem vrátil jen o několik let? Potom tady stále ještě může být. A já mám v úmyslu ho najít. Teď vám položím velice důležitou otázku. Jestliže použil váš stroj, aby se vrátil do minulosti, můžete přesně zjistit, jak daleko se dostal? Myslíte, že unikl během toho posledního pokusu, který jste našel v záznamech?"</p>

<p>„Nevím. Když jste odjel, nějak jsem na vaše čísla zapomněl a věnoval se vlastním. Je to tak významný průlom v našem bádání, že se mi pravá příčina celého vyšetřování vykouřila z hlavy. Promiňte. Pustím se do toho."</p>

<p>„Nejdřív dopij, Bobe," pravila Roxanna.</p>

<p>„Potřebuji znát aspoň to datum," ozval se Troy. „Může mi hodně pomoci při hledání motivu."</p>

<p>Kleinman řekl: „Tady máte motiv - šoupněte zlato do minulosti, investujte je, skočte zase zpátky a zajděte si do banky pro své miliony."</p>

<p>„Nesouhlasím," oponovala Roxanna. „Zapomínáš na to nejdůležitější."</p>

<p>„Takhle by to samozřejmě nefungovalo," přitakal Klein­man. „Cesta časem je pouze jednosměrná. Můžete odejít. Troyi, ale už se nevrátíte, pokud si s sebou nevezmete celou laboratoř devět. To však ještě nevyvrací první část mé teorie, Roxy. Vezmi hroudu zlata do krizového roku 1920 a je z tebe milionářka. Vsadím se, že udělal právě tohle."</p>

<p>Troy zavrtěl hlavou. „To<emphasis> </emphasis>se mi nezdá. Tenhle motiv se k plukovníkovi nehodí. McCulloch měl všechny takzvané hmotné statky i v současnosti. Nepotřeboval cestovat do minulosti, aby zbohatl. A navíc to nevysvětluje, proč najednou četl určité knihy, pouštěl se do záhadných výzkumů a kradl výkresy starých zbraní. Měl něco za lubem, nějaký motiv, který musíme odhalit."</p>

<p>„Už vám rozumím, šerloku," souhlasil Kleinman. „Najdete-li motiv, najdete i svého muže. Takže teď kvůli vám trochu proženu svou starou dobrou kalkulačku. Výpis mám naštěstí s sebou... Hmotnost objektu odeslaného při posledním pokusu byla devadesát pět celých a čtyřicet pět setin kilogramu, takže to mohl být člověk."</p>

<p>„Plukovník určitě tolik nevážil," ozvala se Roxanna.</p>

<p>„Ne," souhlasil Troy. „Ale ta váha je v pořádku, protože nesl zavazadlo - a v něm čtvrt milionu dolarů ve zlatě."</p>

<p>„Ovšem. Počkejme si, co zjistí Bob."</p>

<p>„Zdá se, že cílové datum budu muset opravit," zamumlal Kleinman a zuřivě mačkal tlačítka. „Leží pořádně daleko od toho, které jsem předpokládal. Takže teď převedeme rozdíl na vteřiny, pro předběžný odhad by nám to mělo stačit, a vydělíme ho..."</p>

<p>Mlčky Kleinmana pozorovali a přemýšleli. Roxanna Del­courtová si uvědomila, že jí na osudu plukovníka, který tohle všechno spustil, ani trochu <emphasis>nezáleží. </emphasis>Byla zcela zaujata novými možnostmi výzkumu. Projekt, jemuž obětovala tolik času a úsi­lí, ji zcela pohltil a před vnitřním zrakem se jí otevíraly nové vzrušující cesty.</p>

<p>Troy však nepřestal na McCullocha myslet. Plukovník byl zabiják. V tělesné schránce stoprocentního vojáka se skrýval vážně nemocný člověk. A to tak dobře, že ho dlouho nikdo z ničeho nepodezíral. Mohl jej vypátrat a pohnat k odpověd­nosti? To nedokázal odhadnout. Celá záležitost se důkladně zamotávala.</p>

<p>„Mám to," oznámil Kleinman. „Není to sice zcela přesné, protože jsem pro zjednodušení výpočtu všechna čísla zaokrouhlil, ale odchylka nemůže být větší než několik dní, nejvýš týden oběma směry -"</p>

<p>„Roberte," skočila mu do Roxanna přísně do řeči, „ušetři nás přednášek. To datum, prosím."</p>

<p>„Promiň. Vzhledem k odchylce, o níž jsem se právě zmiňo­val, bylo něco přes devadesát pět kilogramů hmoty přeneseno zpět v čase o více než sto dvacet čtyři roků. Takže se nemusíte dál obtěžovat s pátráním po Starém Bručounovi, Troyi. Už je dávno po smrti. Ale stále nám zbývá zásadní otázka."</p>

<p>„Já vím," ozval se Troy. „Motiv."</p>

<p>„Zcela správně. Proč se proboha zřekl radostí, slastí a anti­biotik dvacátého století a vrátil se do léta páně osmnáct set padesát osm?"</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>17</strong></p>

<p>Stoh dokumentů, které tvořily McCullochův spis, už nabyl velice úctyhodných rozměrů. Troy převezl celý balík z admi­rálova úřadu do budovy ostrahy laboratoře Weeks Electronics a posadil se s ním do bývalé plukovníkovy kanceláře, v níž teď úřadoval. Tohle místo, kde ještě nedávno McCulloch pracoval, připadalo Troyovi jako nejvhodnější ke studiu jeho případu.</p>

<p>Troy otevřel žlutý linkovaný blok a nahoru nadepsal: <emphasis>Plu</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>kovník Wesley McCulloch, pro přátele Wes. </emphasis>Chtěl toho muže poznat, vžít se do jeho situace a porozumět jeho chování. Sto­py, které hledal, byly určitě ukryty v té hromadě papíru. Nesmí nic přehlédnout, protože jinak nepochopí plukovníkovu po­hnutku, která ho nutila nakupovat zlato. Musí pozvolna odvíjet nit jeho života a najít prvotní příčinu celé záhady.</p>

<p>V jedenáct hodin si udělal přestávku na kávu, vstal a protáhl si záda. Sedět za stolem ho unavovalo, žlutý blok se však zaplňoval poznámkami a mlhavý obraz se pomalu vyjasňoval. Troy se postavil k oknu a vyhlížel ven přesně tak, jak to dělával McCulloch. Chtěl se dívat jeho očima, potřeboval vidět svět stejně, jak ho viděl Wes... Jeho myšlenky přerušilo zaklepání.</p>

<p>„Jsem major Van Diver," oznámil mu uniformovaný muž mezi dveřmi.</p>

<p>Vešel dovnitř a Troy za jeho zády spatřil ve vedlejší kance­láři hlouček důstojníků a poddůstojníků. Potom se dveře opět zavřely.</p>

<p>„Mohu se vás zeptat, majore, co se k čertu děje?" zeptal se Troy.</p>

<p>Major přikývl a jeho růžový podbradek se zavlnil. Měl řídké světlé vlasy a příliš bílé, očividně umělé zuby. Jeho vodnaté modré oči pomrkávaly za skly v kovových obroučkách. „Jste odvolán," řekl. „Zde jsou rozkazy vydané dnes dopoledne v Pentagonu. Poručíku..." Při posledním slovu se mu na rtech objevil chladný úsměv. Horní protéza mu musela špatně sedět, protože si po ní neustále přejížděl jazykem.</p>

<p>Troy jeho pohled ignoroval a začal pročítat úřední listiny. Zdály se naprosto v pořádku. Kola vojenské mašinérie se ko­nečně roztočila a on byl odsunut stranou.</p>

<p>„Oukej, majore," řekl chladně a vrátil mu rozkazy.„Během půl hodiny vyklidím stůl a vezmu si své papíry -"</p>

<p>„Ne. Všechny materiály zůstanou zde. Okamžitě opusťte kancelář. Speciální komise, která čeká vedle v kanceláři, nic netuší, ale já vím, oč tu jde. Když jsem řekl, že jste byl odvolán, <emphasis>seržante, </emphasis>myslel jsem to vážně. Ve všech směrech. Už mi lezou krkem všechny ty tajné agentury, které se v poslední době rozbujely jako houby po dešti. Armáda má vlastní výzvědnou službu. Vy jste se tohoto případu ujal v prvotním stadiu ve spojitosti s jakýmsi zlatem, ale to už není podstatné. Jste odvolán a materiály zůstanou zde. Doufám, že jsem se vyjádřil jasně. Zmizte, seržante."</p>

<p>Troy otevřel ústa, aby odpověděl, ale raději je zase zavřel. Dostal rozkaz. Rozkaz je rozkaz. Tečka. Nic, co by řekl, ne­mohlo situaci změnit. Teorie, k nimž dospěl, a práce, kterou udělal a která ještě neskončila, nic z toho už nebylo důležité. Byl odstaven, tím to pro něho skončilo. Neměl na vybranou, vůbec neměl na vybranou.</p>

<p>Postavil se do pozoru a zasalutoval. Major Van Diver po­zdrav opětoval. Troy udělal čelem vzad a odešel. Prosel písárnou, aniž by se podíval nalevo či napravo, a vyšel ven na parkoviště. Nastartoval vůz a pomalu jel k bráně, která se před ním doširoka otevřela. Strážný na něho kývl a Troy mu odpo­věděl. Ještě chvíli trvalo, než se tlak kolem jeho žaludku začal uvolňovat. Zkusil se usmát, šlo inu to. Pak se hlasitě rozesmál.</p>

<p>„Byl jsem odvolán!" vykřikl, když budovy laboratoře zmi­zely ze zpětného zrcátka. „Případ přebírají specialisté! Ať jdou všichni státní debilové do prdele! Ty vylízané mozky nepřijdou vůbec na nic. Jsou to pitomci. Odvolali mě - ale nikoho ani nenapadlo, že bych měl vrátit propustku."</p>

<p>Poklepal si na kapsu. Dokázal si představit, jak budou tyhle kancelářské krysy postupovat. Věděl, že nic nevypátrají. McCullochův případ byl jeho a nikdo z<emphasis> </emphasis>Pentagonu mu ho ne­vezme - ale to záviselo především na admirálovi. Musí se s ním okamžitě sejít.</p>

<p>Zamířil do Washingtonu. Všiml si restaurace s rychlým občerstvením a uvědomil si, že už víc než šest hodin nejedl. Spořádal sendvič a z telefonní budky u benzinové pumpy za­volal spojovatelce. Měl velké štěstí, admirál ho přijme za třicet minut.</p>

<p>Nezdálo se, že by byl admirál Colonne postupem armády, která odvolala Troye, překvapen. Potahoval ze své dýmky, naslouchal podrobnostem a přikyvoval.</p>

<p>„SPP," pravil záhadně. „Naše agentura splnila svou úlohu. Dohlédli jsme na dozorce a podali hlášení. Ale dozorce je pryč, tím naše odpovědnost končí. Do případu se vložili normální vyšetřovatelé a my jim musíme uvolnit místo. <emphasis>Standardní pra</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>covní postup. </emphasis>Případ je uzavřen."</p>

<p>„Lituji, pane, ale nesouhlasím. Nasadil jste mě na tento případ, abych odhalil důvod, proč plukovník nakupoval všech­no to zlato. Tento fakt však dosud osvětlen nebyl. McCulloch spáchal velmi mnoho zločinů, které vyšetřuje policie a G2, a pak zmizel. Původní případ zůstává nevyřešen."</p>

<p>Admirál přikývl. „Chápu úhel vašeho pohledu. Ale myslíte, že odhalíte něco jiného než ostatní oddělení?"</p>

<p>„Mohu zjistit, co se skutečně stalo. Už jsem dospěl k něko­lika dobrým výsledkům, viděl jste mou zprávu. Ale ve sku­tečnosti jsem teprve začal. Mezi zlatem, vraždami a krádežemi je souvislost. Najdu-li odpověď na jednu z těchto otázek, dosta­nu odpověď na všechny."</p>

<p>„Věříte, že to dokážete?"</p>

<p>„Myslím že ano, pane. Po všem úsilí, které jsme tomuto případu věnovali, žádám jen o trošku času navíc. Dejte mi aspoň možnost se o to pokusit. Necháte mi ten případ?"</p>

<p>Admirál chvíli tiše pozoroval kouř stoupající z dýmky, po­tom přikývl. „Souhlasím s vámi. Pro nás není vyšetřování plu­kovníka McCullocha ještě stále uzavřeno. Co se chystáte pod­niknout dál?"</p>

<p>„Chci vás požádat, abyste se spojil s agenturami, které nám poskytly materiály k vyšetřování McCullocha. Potřebuji kopie jejich zpráv. Ten major mě vypoklonkoval tak rychle, že jsem si ani nestačil vzít své poznámky."</p>

<p>„To není možné. Přestože si my dva myslíme opak, QCIC je z tohoto vyšetřování oficiálně odvolána. I kdybych si ty informace vyžádal, ostatní zúčastněné agentury by mě od­mítly."</p>

<p>„Zatraceně!" Troy vyskočil, začal pochodovat kolem zase­dacího stolu a bušil si pěstí<emphasis> </emphasis>do dlaně. „Tím to končí. Bez těch materiálů plukovníka nikdy nedostanu. Jsem hlupák. Měl jsem si udělat kopie všech dokumentů."</p>

<p>„Dobrá myšlenka," přikývl admirál. „Mimochodem, taky mě napadla, a tak jsem si už kdysi dávno vytvořil svůj pracovní postup. Jakmile projde jakýkoli papír hlavním vchodem, je ihned pořízena archivní kopie. Nemluvě o informacích ulože­ných v počítačích. Jsem si jist, že po dnešku se s mými zása­dami ztotožníte."</p>

<p>„Udělal jste... Nechal jste opravdu pořídit kopie všech těch záznamů?"</p>

<p>„Samozřejmě. Řekl jsem, že je to standardní postup. Už jsem z těch kopií nechal pořídit nové kopie. Máte je v kanceláři v přízemí." Pozvedl raku. „Ne, neděkujte mi. QCIC je mé oddělení. Chci vidět tento případ vyřešený k naší úplné spoko­jenosti stejně jako vy."</p>

<p>Troy nenalézal slov, jimiž by svou vděčnost vyjádřil. „To je ohromné! Děkuji vám, pane. Vytrhl jste mi trn z paty. Já ten oříšek rozlousknu."</p>

<p>„Těším se na vaše hlášení."</p>

<p>Troy se chystal odejít, ale ještě se otočil: „Mohu se vás zeptat na něco osobního, pane?"</p>

<p>„Můžete. Ale nezaručuji, že vám odpovím."</p>

<p>„Není to vlastně příliš osobní, spíš se mi jedná o takovou malou informaci... Smím se zeptat, co jste dělal u námoř­nictva? Když vás vidím, jak řídíte tuto rozvědku, přiznávám, že jsem měl o organizaci námořnictva mylnou představu."</p>

<p>„Námořnictvo má skutečně sklony pracovat výhradně po­dle předpisů a bez fantazie. Právě proto jsem tady. Ale také je docela možné, že jsem u maríny vlastně nikdy nesloužil. Tak jako vy jste nikdy nebyl poručíkem, přestože nosíte tuto hod­nost. Navrhuji, abychom se tím raději nezabývali. Těším se na vaše hlášení o úspěšném postupu vyšetřování."</p>

<p>Troy odešel do kanceláře v přízemí a ponořil se do práce. Papíry postupně zaplnily celý stůl a značnou část podlahy. Snažil se je roztřídit do nějakého rozumného systému. Zrovna se prokousával podrobnou zprávou FBI, když na to konečně kápl. Nalezl třístránkové vyhodnocení McCullochovy osob­nosti sestavené z osobních údajů a lékařských záznamů znal­cem z oboru psychiatrie.</p>

<p>Hodnocení bylo tvrdé a velice freudovské. Velký význam byl přikládán brzkému McCullochovu odchodu z domova, kte­rý přivedl odborníka ke spekulacím o sourozenecké rivalitě a odvržení matkou, z čehož vydedukoval fantastické teorie. Troy obrátil list a přečetl si shrnutí:</p>

<p>Dospěl jsem k závěru - ovlivněném, jak jsem již dří­ve uvedl, politováníhodnou skutečností, že jsem se se zkoumaným subjektem nikdy osobně nesetkal -, že jde o silně paranoidní osobnost, jejíž přizpůsobení běžné­mu životu je dále ztíženo schizofrenickými stavy. Zkou­maný subjekt se cítí utlačován méně schopnými jedinci a domnívá se, že jeho neúspěch je způsoben chybným postojem společnosti. Služba v hierarchicky členěné armádě mu umožnila pracovat s uspokojivými výsledky, aniž by tyto nedostatky byly patrný. Z osobních zázna­mů však vyplývá, že byl během aktivní služby ve Viet­namu obviněn z řady zločinů proti lidskosti, a jakkoli byla tato obvinění později odvolána, zůstávají dokla­dem silných vražedných sklonů. Rozpoznávací schop­nost zkoumaného subjektu je zachována a dokáže odli­šit dobro od<emphasis> </emphasis>zla, přesto je však přesvědčen o své neomylnosti a snaží se vnutit svou vůli okolí, o němž se domnívá, že se mýlí. Vzhledem k jeho postavení aktivní­ho důstojníka je nejzávažnějším problémem potlačo­vané, ale velmi silné protičernošské cítění - dřívější působení v nástupnických organizacích Ku-klux-klanu tyto závěry potvrzuje. Nejhlubší motivace zkoumaného subjektu pramení z rasové nenávisti. Jsem pevně pře­svědčen, že v sobě tyto pohnutky již déle potlačovat nedokáže.</p>

<p>„Nepotřebuji žádného darmožrouta v bílém plášti, abych na to přišel," zabručel Troy a mimoděk si otřel prsty o noha­vice. „Vycítil jsem to, sotva jsem ho potkal. Jenže něco důležitého ještě pořád nevím..."</p>

<p>Postupně shromažďoval dokumenty, o kterých si myslel, že mají nějaký význam, a odkládal je stranou. Přemýšlel nahlas, aby si utřídil myšlenky.</p>

<p>„Ten mozkoškrab tvrdí, že McCulloch má vražedné sklony, že je to prostě násilnický bláznivý rasista odkudsi ze staromilských mississippských plání. A k tomu ještě přidejme vraž­dy tří lidí, které spáchal, aby mohl dokončit utajované plány, o nichž víme, že se týkají velkého množství zlata a vyřazeného samopalu včetně technických výkresů. Protože McCulloch vy­naložil na získání těchto věcí značné úsilí, je jisté, že jsou důležité. Pravděpodobně si to všechno vzal s sebou na cestu do minulosti. Do roku osmnáct set padesát osm. Proč? Co je na tom roce tak důležitého?"</p>

<p>Pokud si vzpomínal, tak nic. Bylo to poměrně klidné obdo­bí americké historie, během něhož se nepřihodilo nic zvláštní­ho, kromě politických tahanic a rozepří mezi jednotlivými stá­ty. Občanská válka přece vypukla až v jedenašedesátém roce...</p>

<p>„Kdybych tak věděl, co má ten mizera za lubem!" vykřikl Troy v návalu zlosti a udeřil pěstí do papírů na stole. „Určitě nějakou zatracenou všivárnu. Chystá se někoho zavraždit. Proč by si jinak bral samopal? A nepotřebuji křišťálovou kouli, abych se dovtípil, že to budou černoši, to je jisté."</p>

<p>Ale vztekem nic nevyřeším, uklidňoval se. Vysvětlení plu­kovníkových pohnutek mohu nalézt pouze pomocí rozumu a logiky, nesmím se nechat unášet emocemi. Troy vytrhl z blo­ku popsaný list, odložil ho stranou a začal na čisté stránce.</p>

<p>Otázka: Co měl plukovník s sebou?</p>

<p>Odpověď: Zlato, zbraň, výkresy.</p>

<p>Otázka: Jak to jde dohromady?</p>

<p>Odpověď: Zlato představuje peníze. Zlato platí v každém čase na jakémkoli místě. Když McCulloch dorazil zpátky do roku 1858, byl boháč - a určitě chtěl být boháčem na Jihu. V žádném případě by nešel na Sever! Vrátil by se do staré otrokářské Dixie, kde by se cítil jako doma. Už jen to samo o sobě by byla pro člověka s rasistickými názory dostatečná motivace k tomu, aby se odvážil podniknout cestu v čase - chtěl žít v zemi, kterou miloval, a v době, kdy integrace byla pouze matematickým výrazem. Skvělé.</p>

<p>Ale proč si vybral rok 1858? Občanská válka začne již za tři roky a plukovníkův otrokářský svět navždy zmizí. Kdyby se vrátil do roku 1830 nebo ještě dál, mohl by strávit celý život bičováním černých hřbetů. Byl by ve svém živlu. Ale v roce 1858 mu na takovou zábavu zbývalo už jen pár let.</p>

<p>Nenesl však jenom zlato. Měl samopal... Válka se blíží - automatická puška přijde vhod. Dávalo to smysl. Zapadalo to do sebe.</p>

<p>Troye náhle přepadl příšerně deprimující pocit, když mu konečně došlo, čemu přisel na kloub. Ne, to nemohla být pravda! Ale byla. Bylo to možné. Stalo se to. Plukovník se vrátil do minulosti se zlatem, výkresy a samopalem.</p>

<p>Psychiatrova zpráva předpokládala, že McCulloch je paranoik se zločinnými schizofrenickými stavy. Jinak řečeno, že je šílený. I jeho nápad byl šílený. Byla to ta nejšílenější myšlenka, o jaké kdy mohl nějaký blázen snít.</p>

<p>Plukovník McCulloch se určitě vrátil v čase, aby změnil výsledek občanské války.</p>

<p>Chce změnit dějiny tak, aby Jih vyhrál.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>18</strong></p>

<p>„Co přesně potřebujete vědět? Co má být na samopalu Sten zvláštního? Lituji, ale asi vám nerozumím, pane," řekl správce Dryer, zatímco převracel zbraň v rukou stále dokola, jako by hledal odpověď.</p>

<p>„Asi se nevyjadřuji dost srozumitelně. Zkusím to jinak." Troy se zhluboka nadechl, než pokračoval: „Nedíváme se na zbraně očima člověka z ulice. Vy jste správcem technických sbírek a odborníkem na všemožné typy zbraní. Já jsem také specialista, protože jsem je používal na bojišti. Tak jako plu­kovník McCulloch..."</p>

<p>„Byl jste tady kvůli plukovníkovi před několika dny, že? Už jste nalezl mé chybějící -"</p>

<p>„Ne, ale na případu se stále ještě pracuje. Proto také potře­buji vědět víc o samopalu, který plukovník - mírně řečeno - odnesl. Co je na něm zajímavého? Je to snad obzvlášť přesná zbraň? Má vysokou kadenci nebo nízké procento selhání?"</p>

<p>„Ne, spíš naopak. Tato zbraň byla vyvinuta na začátku druhé světové války. Kadenci má malou, není příliš přesná a závěr se často zasekává."</p>

<p>„Takže to není žádný mistrovský kousek," shrnul Troy. Vzal samopal do ruky a prstem přejížděl po hrubých svarech spojujících nábojovou komoru a kovovou trubku hlavně. „Bylo jich vyrobeno hodně?"</p>

<p>„Celkem víc než čtyři miliony."</p>

<p>„To je pěkná hromada samopalů. Ale pokud je tahle zbraň tak nedokonalá, jak jste říkal, proč bylo vyrobeno tolik kusů?"</p>

<p>„Mladý muži, musíte se vžít do tehdejší situace. Němci hladce vyhrávali válku, Francie a Belgie už byly ztraceny.</p>

<p>Britové měli pouze nepatrné množství moderních zbraní. Přes­tože během občanské války ve Španělsku dostali velice pouč­nou lekci, vstoupili Britové do války s Německem, aniž měli <emphasis>jakoukoli </emphasis>automatickou pušku. V tomto období paniky, neboť invaze Němců se očekávala každým okamžikem, byla jakákoli zbraň lepší než žádná. Samopal Sten spatřil světlo světa v atmosféře vybičovaného spěchu a krajní nouze. I když měl všechny nedostatky, o nichž jsem se zmiňoval, byl poměrně levný - jeden kus přišel na něco kolem dvou liber a deseti šilinků, pokud mi paměť ještě slouží - a dal se velice snadno vyrobit. Jednotlivé součástky dělali subdodavatelé takřka na koleně v dílničkách v upravených stodolách a kůlnách. A ne­zapomínejte, že tohle je model Jedna; model Dva měl ještě zajímavější historii."</p>

<p>Dryer rozbalil druhý balík, který přinesl z depozitáře. Po­kud to bylo vůbec možné, byla tato zbraň ještě ošklivější než ta první. Na závěru byly viditelné stopy po pilníku a hlaveň byla přichycena značně hrubými svary. Dryer ji láskyplně poplácal.</p>

<p>„Těchto samopalů bylo během necelých dvou let vyrobeno více než dva miliony kusů. Je to pravděpodobně nejjednodušší zbraň, jaká kdy byla zkonstruována, a určitě ten nejjednodušší samopal. Zásobník je jenom obyčejná ocelová trubka, pažba kus ohnutého železa. Jak vidíte, i mechanismus závěru je co nejprimitivnější, v podstatě jen úderník s pružinou. Stisknete kohoutek a už to střílí. Rozprašuje kulky jako vodu z hadice. Smrtelně nebezpečná a přitom jednoduchá zbraň."</p>

<p>„A nehezká. Nemohla by být ošklivější, kdyby byla vyro­bena ručně."</p>

<p>Dryer se usmál a opět zbraň poplácal. „Ale ona byla, pane Harmone. Odbojáři v mnoha zemích si její kopie opravdu děla­li ručně. Tahle byla vyrobena v Kodani dánskými partyzány - Němcům přímo pod nosem."</p>

<p>Samopal byl součástí McCullochova plánu. O zbraních, s nimiž se bojovalo v občanské válce, toho Troy příliš nevěděl, ale byl si jist, že v té době žádná podobná neexistovala. Plukov­ník je šílený, nikoli hloupý. Rozumí zbraním a ovládá válečnou taktiku. Bojoval ve Vietnamu, jehož primitivní a nedokonale vyzbrojená armáda porazila technicky nejrozvinutější zemi světa. Tuhle lekci si McCulloch musel dobře zapamatovat.</p>

<p>Správce Smithsonova institutu přerušil tok Troyových my­šlenek: „Mohu vám ještě nějak pomoci?"</p>

<p>Troy zavrtěl hlavou. „Ne, ne, děkuji, pane Dryere. Už jste mi pomohl dost. Dáme vám vědět, pokud v tomto případu dojde k nějakému pokroku. Ale jen tak mezi námi, myslím, že už můžete samopal i ty plány odepsat. Zřejmě je nedostanete zpátky."</p>

<p>„Ach, bože, to je špatná zpráva! Nákresy mohou být samo­zřejmě nahrazeny, ale ta zbraň byla jedinečná."</p>

<p>„Je mi líto. Ještě jednou díky za pomoc, pane Dryere."</p>

<p>Cesta k laboratoři uběhla rychle. U vnější brány ho zastavil strážný a Troy dostal strach, zda si major Van Diver nakonec nevzpomněl na jeho propustku a nezrušil ji.</p>

<p>„Vzkaz pro vás, poručíku. Od doktorky Delcourtová. Jak­mile přijedete, máte ji navštívit v ředitelně."</p>

<p>„Díky, Charlie, hned tam jedu."</p>

<p>Zajel na parkoviště z druhé strany, aby ho nezahlédli z oken kanceláří ostrahy. Pokud na jeho průkaz zapomněli, nehodlal jim to připomínat tím, že by se jim ukazoval na očích. Vyběhl po zadním schodišti a zamířil do ředitelčiny kanceláře. Sekre­tářka ho hned poslala dovnitř.</p>

<p>Bob Kleinman seděl v křesle s šálkem kávy v ruce, volnou paží mu kývl na pozdrav. Roxanna vzhlédla od papírů rozlo­žených po stole a usmála se.</p>

<p>„Troyi, pojďte dál," přivítala ho. „Dostal jste tedy můj vzkaz. Ve vaší kanceláři mi oznámili, že tam nejste, ale že vám dají vědět."</p>

<p>„Strážný u brány mi řekl, že mě chcete vidět." pravil Troy opatrně.</p>

<p>„Chtěla jsem vám zateplá sdělit, že jsme zjistili přesnou vzdálenost v čase, kterou urazil plukovník McCulloch." Zved­la list papíru. „Vrátil se do čtvrtého července 1858. Vypadá to, že plukovník byl náramný vlastenec."</p>

<p>„O<emphasis> </emphasis>tom velmi pochybuji. Zřejmě měl jiné důvody. Nejspíš chtěl mít jistotu, že tam dorazí nepozorovaně - co mohlo být lepšího než sváteční den a davy oslavujících lidí?'</p>

<p>„Máte úplnou pravdu. Tohle mne nenapadlo."</p>

<p>„Mne ano," řekl Troy s úsměvem. „Už nějakou dobu se snažím vžít do plukovníkovy kůže, abych se díval kolem sebe a reagoval jako on. Myslím, že se mi to částečně podařilo, ale není to nic pěkného. Plukovník je nemocný člověk. Neza­bývám se sice jeho logikou do nejmenších podrobností, ale už vím, jaký plán se zrodil v jeho hlavě. Může to znít trochu přehnaně, takže se pokuste nesmát, až vám to povím."</p>

<p>„Na tom člověku není nic k smíchu," řekl Kleinman. „Alan Harper byl můj přítel. Jeho smrt musela být hrozná."</p>

<p>Troy začal vyprávět. Tiše mu naslouchali, zpočátku nevě­řícně, ale postupně s mnohem větším porozuměním.</p>

<p>„Vyvozujete překvapivé závěry," řekla Roxanna, „ale mů­žete mít pravdu. Je to šílená myšlenka, ale říkal jste, že McCul­loch není normální...?"</p>

<p>„Má o kolečko víc," souhlasil Kleinman. „Doufám, že Troy má pravdu a že nám plukovník navždy zmizel z očí. Naštěstí je už dávno po smrti. Zcela určitě se mu nepodařilo dotáhnout ten šílený plán k úspěšnému konci."</p>

<p>„Jak to víte?" zeptal se Troy.</p>

<p>„Protože historie se nezměnila! Je tedy jisté, že Jih válku prohrál."</p>

<p>„Ale možná to neplatí v některém paralelním čase," ozvala se Roxanna.</p>

<p>Troy pozdvihl obočí. „Nerozumím vám."</p>

<p>„Je to jedna z mnoha teorií o podstatě času. Popírá jinou teorii, podle níž čas plyne jako neměnná řeka pramenící v mi­nulosti, která protéká současností a proudí do budoucnosti. Takový čas můžeme pozorovat, ale nemůžeme ho ovlivnit. Je to zkrátka novější verze starodávného učení o předurčení, proti níž však stojí naše svobodná vůle. Pokud nemůže být budouc­nost změněna, jsme všichni pouhými loutkami času a máme v životě asi tolik možností svobodné volby jako herci ve filmu. Máme-li však svobodnou vůli a můžeme-li naši budoucnost změnit, potom z pohledu budoucnosti měníme minulost."</p>

<p>„Pěkně zamotané," ozval se Kleinman. „Fyzika se prolíná s filozofií. Teď se však budeme muset zamýšlet i nad těmito problémy, protože už víme, že lze cestovat v čase. Což nás přivádí k té druhé teorii o podstatě času, k teorii mnohočetného času paralelních možností. Představme si třeba, že by Britové popravili Washingtona jako zrádce dřív, než by vítězně završil revoluční boj za nezávislost. Spojené státy by pak byly i nadále britskou kolonií. Je možné, že k tomu v nějakém jiném para­lelním světě došlo. Takových světů může být nekonečné množ­ství, přičemž každý z nich vznikne výběrem jedné z mnoha pravděpodobných možností v určitém okamžiku."</p>

<p>„Je to jen teorie," řekl Troy.</p>

<p>„Ano, jen teorie," souhlasil Kleinman. „Proto se vraťme k počátku. Pokud je pravdivá teorie paralelních možností, po­tom nám může být jedno, co dělal McCulloch v minulosti. Nemůže nás to ovlivnit. Pokud nic neprovedl, náš svět zůstal takový, jaký je. Pokud své ďábelské plány realizoval, spustil další časovou větev, která na nás nemá vliv. A vezmeme-li v úvahu, že by mohl být změněn náš svět - a ten se nezměnil - potom jeho plány ztroskotaly."</p>

<p>„Zapomněl jste na další možnost," promluvil Troy. „Možná se jeho plány neuskutečnily, protože ho někdo zastavil. Někdo ze současnosti, kdo věděl, k čemu se chystá, kdo za ním kvůli tomu odcestoval."</p>

<p>„Zajímavá teorie," souhlasila Roxanna, „ale nedokážeme ji nijak ověřit. Je to další časový paradox. Buď plukovník ne­uspěl, protože mu byl neúspěch předurčen, a pak není nutné pokoušet se ho zastavit, nebo byl zastaven někým ze sou­časnosti. Protože však víme, že neuspěl, nemá smysl ho hledat. Co se stalo, stalo se, to opravdu není náš problém."</p>

<p>„Stále si myslím, že je," řekl Troy a zamračil se. „Nemohu na plukovníka a na to, co spáchal, zapomenout. A co ještě může spáchat. Domnívám se, že musí být zastaven."</p>

<p>„Ale jak to chcete udělat?" zeptal se Kleinman. „Na tuhle otázku není snadná odpověď. Unikl zdejší spravedlnosti tím, že uprchl v čase. Nejlepší opravdu bude zapomenout, protože z pohledu našeho současného světa je už dávno mrtev a pocho­ván v minulosti."</p>

<p>„To platí pro nás tady a teď," souhlasil Troy. „Ale co lidé, jejichž životy může v minulosti ohrozit? Víme, že má nějaký vražedný plán. Opravdu neexistuje žádný způsob, jak bychom ho mohli zadržet?"</p>

<p>„O tom pochybuji," řekl Kleinman. „Co chcete udělat? Poslat do minulosti policii žádost, aby se poohlédla po jistém Wesleym McCullochovi, který bude v příštím století stíhán pro vraždy?"</p>

<p>„To nejde, uznávám. Ale máme stroj času. Musí existovat nějaký způsob, jak ho využít, abychom plukovníka zastavili. Můžeme za ním poslat policejní oddíl... Vlastně by to dokázal jeden člověk - za předpokladu, že McCulloch nepočítá s mož­ností, že ho někdo bude do minulosti pronásledovat."</p>

<p>„Souhlasím. Ale nemůžeme po nikom žádat, aby opustil tenhle náš svět, v němž se narodil, aby odcestoval do ne­bezpečné minulosti a navíc s vědomím, že je to navždycky, že jde o cestu bez návratu. Ne, Troyi, na to zapomeňte. Plukovník jednou provždy zmizel. A já tvrdím, že je dobře, že je pryč."</p>

<p>„Jistě, zmizel." Troy si povzdechl. Přesto musím myslet na to, že někde žije a působí potíže."</p>

<p>„Ale tu situaci jsme přece velmi podrobně probrali!" řekl Kleinman. „Neexistuje žádná reálná možnost, jak to provést. Kladete otázku, na kterou není odpověď. Už konečně pochopte, že z pohledu našeho světa je mrtev a pohrben v minulosti."</p>

<p>„Ne," odporoval Troy. „Já na něho nezapomenu."</p>

<p>Řekl to klidně, nevzrušeně. Dospěl k rozhodnutí, které pod­vědomě vážil už řadu dní. Teď konečně vyplulo na povrch současně s poznáním, že to <emphasis>závažné </emphasis>rozhodnutí udělal už dost dávno.</p>

<p>„McCulloch neunikne. Protože jdu za ním."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>19</strong></p>

<p>Po Troyových slovech se rozhostilo ticho. Kleinman se na­dechl, aby něco řekl, ale pak změnil názor a rozhodl se mlčet.</p>

<p>Nakonec promluvila Roxanna Delcourtová: „To je ovšem vážné rozhodnutí, Troyi. Rozmyslel jste si je důkladně?"</p>

<p>„Vlastně ne. Bylo to spíš impulzivní než logické rozhodnu­tí. Pracuji na tomto případu od začátku. S plukovníkem jsem se setkal jen jednou a vůbec se mi nelíbil. A potom jsem viděl, co spáchal, a nepochybuji, že je schopen i mnohem horších činů. Ten člověk je odporný. Musí být zastaven - a jsem zřejmě jediný, kdo to může udělat."</p>

<p>„Bude to nevratné," řekl Kleinman. „Můžete odejít, ale nemůžete se vrátit."</p>

<p>Troy přikývl. „To vím. Ale přece neodcházím nikam dale­ko. Zůstanu ve Spojených státech amerických, budu jen o pár let v minulosti. Určitě to bude zajímavá zkušenost. A navíc... nenapadá mne nic, co by mi mohlo chybět. Už to budou tři roky, co mi zemřela žena, od té doby žiji sám. Umírala dlouho, hodně mne to poznamenalo. Jenže na sebevraždu nejsem ten správný typ. Nějaký čas jsem měl deprese a trpěl jsem nespa­vostí, ale pomohlo mi, že jsem se zabral do práce. Promiňte. Nevím, proč vám to všechno říkám."</p>

<p>„Protože jsme vaši přátelé," řekla Roxanna.</p>

<p>„Asi máte pravdu. V armádě člověk nezíská přátele zrovna snadno. A ještě hůř si je udrží. Často mne překládali. Dokud žila Lily, myslel jsem si, že další přátele nepotřebuji. A blízké příbuzné vlastně taky žádné nemám. Klidně mohu plukovníka následovat." Během řeči upřeně hleděl na své ruce, pak zvedl oči a usmál se. „Nebude to žádná legrace. Ale půjdu do toho."</p>

<p>„To nemůžete!" vybuchl Kleinman. „Rozhlédněte se kolem sebe, co všechno byste opustil! Copak nepotřebujete techniku, vymoženosti vědy a..."</p>

<p>„Většina z toho pro mě nemá žádný význam, Bobe. Nežiju jako vy. Svou práci mohu dělat naprosto stejně jako dnes i v roce 1858. Jediné, co skutečně chci udělat, je skřípnout toho zkurvysyna. Pomůžete mi?"</p>

<p>„Ne! To je sebevražda. Na tom se nebudu podílet!" Klein­man se znovu rozčílil, ale nakonec se pod Troyovým pevným pohledem uklidnil. ,,Dobrá tedy. Přemluvil jste mě, přestože se mi to nelíbí." Náhle se usmál a zamnul si ruce. „Můj bože! Jaký to bude krásný časový experiment! Co všechno se můžeme naučit! Pomůžu vám, ale musíte mi slíbit, že pomůžete i vy nám. Vymyslíme způsob, jak nám předáte zprávu. Co myslíš, Roxanno?"</p>

<p>„Myslím, že je naší povinností Troyovi pomoci, jestliže je přesvědčen, že ten případ musí uzavřít. Když už pro nic jiného, tak proto, že nás přivedl na stopu skutečných možností našeho stroje. Měl byste to však oznámit svým nadřízeným, Troyi."</p>

<p>„Ne. Mysleli by si, že jsem se zbláznil. Zpravím o tom jen admirála Colonna, pro něhož teď pracuji. Pochopí mne. Ale nebudete o tom muset podat zprávu vy? Mohlo by vám to způsobit.nějaké potíže?"</p>

<p>„Nepodáváme hlášení o každém experimentu," řekla Ro­xanna. „Nemusíte si dělat starosti. Stále však doufám, že své rozhodnutí změníte."</p>

<p>„Jste hodná, ale musím to udělat."</p>

<p>Když se Troy konečně skálopevně rozhodl, chtěl být o sa­motě, aby si celou akci promyslel. Rozloučil se a rychle z labo­ratoře odešel. Než se vrátil do svého bytu, zastavil se na Massachusettské třídě pro své poznámky. Noční vrátný ho pustil dovnitř. Troy právě ukládal papíry do desek, když do kanceláře nahlédl admirál.</p>

<p>„Měl jste k dispozici více než čtyřiadvacet hodin. Dospěl jste už k nějakému závěru?"</p>

<p>„Ano, pane. Všechno je jasné, ale nejsem si tak docela jist, zda budete s mou teorií souhlasit."</p>

<p>„Budu - pokud si myslíte, že plukovník McCulloch odces­toval do minulosti, aby se pokusil změnit výsledek občanské války. Co tak zíráte, člověče? Sedněte si a udělejte si pohodlí. A zatímco si budu zapalovat dýmku, podrobně mi popište, jak jste k tomuto závěru dospěl."</p>

<p>„Ale, admirále, vy... ehm?"</p>

<p>.„Překvapil jsem vás? Ale čím? Viděl jsem stejné doku­menty jako vy a pořídil jsem si pro sebe jejich kopie. Mám rád všechno pěkně pod dohledem. A zvlášť takové poněkud <emphasis>exo</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>tické </emphasis>případy. Zpočátku jsem nemohl uvěřit, že by náš šílený plukovník vůbec dokázal vymyslet něco podobného. Ale poz­ději už to bylo zřejmé. Jeho posedlost rasami a kastami, obdiv k historickému Jihu... Jakmile zjistil, o co v projektu Gnomen jde, muselo ho to napadnout. Ať už byl šílený či nikoli, pustil se do uskutečňování své myšlenky tou nejpřímočařejší cestou. Nakupoval zlato, protože věděl, že je to nejlepší způsob, jak přesunout bohatství z jednoho místa na jiné. Samopal Sten mi poskytl vodítko. Je to prostá a účinná zbraň, kterou dokáže vyrobit každý šikovný zámečník. V tuto chvíli nemůžeme na­prosto přesně vědět, co se samopalem zamýšlí, ale nebude to nic dobrého. Dospěl jste k nějakému rozhodnutí, pokud jde o další postup?"</p>

<p>„Ano. Jdu za ním."</p>

<p>„Zcela s vámi souhlasím. Přišel jste na jediné možné řešení. Musíte s ním zatočit."</p>

<p>„Někdo by si však mohl myslet, že mé pronásledování je stejně šílené jako plukovníkův útěk."</p>

<p>„Zajisté, ale já nejsem <emphasis>někdo. </emphasis>Mám na starosti tuto ne­smírně důležitou organizaci, QCIC, kde končí veškerá zodpovědnost za bezpečnost národa. Je zcela jasné, že ji musíme zajišťovat v přítomnosti i v budoucnosti. Není možná tak doce­la samozřejmé, že naše zodpovědnost sahá také do minulosti, ale plukovníku McCullochovi nesmí být umožněno, aby ohro­zil existenci tohoto národa. Nyní vám mohu zcela otevřeně říci, že mě vaše rozhodnutí těší. Pokud byste mi odpověděl jakkoli jinak, byl bych nucen vás z případu odvolat. Blahopřeji vám. Nezklamal jste mne, chlapče. Uvažujete stejně jako já. Asi je to dost neohrabaná lichotka."</p>

<p>Troy se usmál. „Možná je, ale vážím si jí. Děkuji vám, admirále. Dovolte mi však jednu otázku - co by bylo s přípa­dem dál, kdybyste mne odvolal?"</p>

<p>„Vydal bych se za McCullochem sám. Na takovou cestu bez návratu nemohu poslat nikoho jiného. Možná o tom nevíte, ale tlačí na mne, abych odešel do výslužby. A mně se nechce. Takže bych do toho skočil rovnýma nohama. Pokud bych musel opustit toto oddělení, dal bych podobné cestě zcela určitě přednost před penzí. Máte velké štěstí, chlapče."</p>

<p>„Asi ano."</p>

<p>„Pouštíte se do skvělého dobrodružství. Závidím vám. Ale teď k detailům. Probíral jste to s vašimi přáteli z projektu?"</p>

<p>„Ano. Souhlasili, že mi pomohou."</p>

<p>„Nemohli nesouhlasit. Vaše cesta jim přijde neobyčejně vhod. Pojďme dál. Kolik peněz máte v bance a kolik si můžete opatřit?"</p>

<p>„Nemám tolik jako plukovník. Nejsem nijak zámožný."</p>

<p>„Ani McCulloch nebyl. Zjistil jsem, že podváděl. Měl na svých účtech a úvěrových kartách značné debety. Většinu pe­něz získal zpronevěrou. Kolik dokážete dát dohromady?"</p>

<p>„Asi tak pět tisíc dolarů."</p>

<p>„Myslel jsem si to. Ale to nestačí. Tady máte šek na dvacet tisíc dolarů z našeho zvláštního fondu. Hned zítra zajděte do banky a potom se vypravte k De Vrouovi - je to jeden z nejlepších obchodníků s mincemi. Obstarejte si takové peníze, které snadno poberete. McCulloch měl dlouhodobé plány, tak­že nakupoval zlato. Vy se tím nemusíte zdržovat, když si s se­bou vezmete mince. Také pro vás hledám dobrou zbraň, k tomu se však dostaneme později. Pracuji na seznamu důležitých věcí, které musíte mít s sebou. Sestavte si vlastní seznam, abychom je mohli porovnat. Dejte si záležet, protože se nebudete moci vrátit, pokud na něco zapomenete. Také musíme vymyslet způsob, jakým nám předáte zprávu o výsledku akce. A je tu ještě něco. Souvisí to s vaší rasou. V roce 1858 bylo na Jihu otrokářství ještě legální. Takže navrhuji, aby pro vás odbor dokumentů připravil takové doklady, které by potvrzovaly, že jste svobodný člověk. Bude to stačit?"</p>

<p>„Nepřemýšlel jsem o tom, ale ano, ať to udělají."</p>

<p>„Dobrá. Takže to asi bude všechno. Pokud nemáte ještě nějaký dotaz."</p>

<p>„Jen jeden, admirále." Troy si prohlédl šek, potom ho přelo­žil a schoval. „Ale důležitý. Až McCullocha, vypátrám, sotva přemluvím úřady, aby ho potrestaly. Takže co s ním mám udělat?'</p>

<p>„Odpověď znáte. Ale pokud si přejete, abych vám dal roz­kaz, s radostí to udělám. Bylo to přece jasné od chvíle, kdy jste dospěl k rozhodnutí, že budete plukovníka McCullocha sledo­vat. Musíte ho najít. A až ho najdete - zabijte ho."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>20</strong></p>

<p>„Chcete jen americké mince?" zeptal se prodavač.</p>

<p>„Správně," řekl Troy.</p>

<p>„Zajímáte se o určitou nominální hodnotu?"</p>

<p>„Ani ne, jen nesmí být raženy po roce 1859. Máte nějaké?"</p>

<p>Mladík pozvedl obočí. „Počkejte prosím chvíli, zavolám pana De Vroua, aby vám poradil. Je skutečným odborníkem na rané americké mince."</p>

<p>Prodavač odešel a Troy se rozhlédl po obchodu. V dětství nikdy nic nesbíral, mince, známky ani nic podobného, ale dokázal si představit kouzlo takových koníčků. Pestrobarevné bankovky ze všech koutů světa vypadaly neobyčejně přitažli­vě, u mincí ho zas překvapily nečekané tvary a velikosti. Když se objevil majitel obchodu, Troy se právě skláněl nad vitrínou a prohlížel si římský denár.</p>

<p>„Čím vám mohu posloužit, pane? Hodláte koupit americké mince?"</p>

<p>„Ano, ovšem jejich datum je pro mne důležitější než vzhled. Nechci nic novějšího než z roku 1859."</p>

<p>„Tak je to tedy!" De Vrou se k Troyovi spiklenecky naklo­nil. „Mohu vám pomoci získat přesně to, co potřebujete, ale nevadilo by vám, pane, kdybyste mi prozradil, co vás k této koupi vede?"</p>

<p>„Nemám žádný zvláštní důvod. Jen se o to období tak trochu zajímám."</p>

<p>„Neobávejte se prosím, jsem velmi diskrétní. Skutečně bych o tom rád něco věděl."</p>

<p>„Co například?"</p>

<p>„Například - proč právě do toho roku? Znám mince, pane, vím o nich první poslední. Teď se zřejmě objevil nový sběra­telský zájem, o němž nic nevím, a byl bych proto rád, kdybyste mi něco prozradil. Ruka ruku myje, jak se říká. Udělám vám velice dobrou cenu. Co je na tomto období tak důležitého? Ptám se, protože mne před několika měsíci navštívil jiný džentlmen a kupoval totéž."</p>

<p>„Vysoký muž se špičatým nosem a prošedivělými vlasy?"</p>

<p>„Přesně ten!"</p>

<p>„Totiž... právě on mi poradil, abych si rovněž koupil takové mince, ani nevím proč. Řeknu mu, že jste se na to ptal."</p>

<p>„Takže ho znáte? Víte, jak se jmenuje?"</p>

<p>„Vlastně ne. Jen se čas od času setkáváme. A teď bych prosil ty mince."</p>

<p>Obchodník si povzdechl. Tajemství zůstalo tajemstvím, ale­spoň pro tentokrát. „Uvítal bych, kdybyste se mu zmínil..." Položil na pult plato potažené sametem. ,,Dejte mu laskavě vědět, že mám novou dodávku mincí, které by ho mohly zají­mat. Podívejte, tady je jedna z nich - zlatý dvacetidolar, doko­nalý kousek..."</p>

<p>„Vezmu si ho. Jaké další hodnoty máte?"</p>

<p>„Deseti, pěti a třídolary ve zlatě. Lituji, ale momentálně nemám zlatý dvaapůldolar, ale mohu vám nabídnout tento dokonale ražený dolar."</p>

<p>Troy zvedl drobnou minci velikosti nehtu. „Vezmu si i ten. Máte nějaké mince nižších hodnot?"</p>

<p>„Tady jsou ty nejzajímavější. Půldolar, čtvrtdolar, centy a třícenty."</p>

<p>„Žádné nikláky?"</p>

<p>„Zajisté žertujete, pane. Oba přece víme, že v té době nee­xistovaly. Byly jen půldimy. A samozřejmě také dimy samotné. Tady mám krásný kousek z doby těsně po revoluci - říkalo se mu disme, což je středoanglická varianta starého francouzského <emphasis>disme, </emphasis>které pochází z latinského <emphasis>decima </emphasis>neboli desetina, což bylo později zkomoleno na <emphasis>dime..."</emphasis></p>

<p>Troy si uložil mince do kufříku, pohlédl na hodinky a rychle odešel. Měl jen dvacet minut na to, aby se dostal do jízdárny na první lekci jízdy na koni. Plukovník byl proti němu ve výhodě, protože kdysi sloužil u jezdectva. Troy nebyl jízdou na koni příliš nadšen, ale bude-li se muset pohybovat jinak než pěšky, pak bude kůň zřejmě jediným dopravním prostředkem.</p>

<p>Admirálova pomoc Troye potěšila. Jejich seznamy nutné výbavy se v mnoha bodech shodovaly, admirál však myslel na spoustu položek, které jeho vůbec nenapadly, protože je bral jako naprostou samozřejmost. Například antibiotika - nevěděl, že se průmyslově vyrábějí teprve necelých čtyřicet let. Uložil si je do hermeticky uzavřených plechovek; možná mu jednoho dne zachrání život. Měl také chlordioxidové tablety, protože v polovině devatenáctého století nebylo po dezinfekci vody ani vidu ani slechu. Nákazy a epidemie byly zcela běžné, proto se podrobil množství očkování. Když seděl v křesle u zubaře, který mu jeho dvě zlaté korunky nahradil porcelánovými, do­sud cítil místa vpichů injekčních jehel.</p>

<p>Po hodině jízdy na koni zamířil přímo do úřadu na Massa­chusettské třídě. A jestliže se mu předtím zubařské křeslo více­méně nezamlouvalo, nyní bylo sezení vysloveně nepříjemné.</p>

<p>Admirál na Troye čekal a přisunul k němu zbraň s dlouhou hlavní. „Tohle je replika Coltova perkusního revolveru vyro­beného v roce 1857. Je to přesná zbraň, přestože kolíčkové náboje se nabíjejí hůř než jednotné náboje, které Colt začal zavádět až po roce 1870, ale fungují právě tak dobře. Tento revolver je dokonalou napodobeninou, bubínek a všechny dů­ležité části spoušťového ústrojí jsou vyrobeny z moderní oceli. Prozatím máte jen tisíc nábojů, pokud budete potřebovat, opat­řím vám další. V suterénu je malá střelnice, zajděte si tam a zastřílejte si, abyste si na zbraň zvykl. Může na tom záviset vás život."</p>

<p>Přípravy na cestu skončily po dvou týdnech. Troy vypo­věděl pronájem bytu a veškerý svůj osobní majetek uložil do skladiště, přestože věděl, že žádnou z těch věcí už nikdy neuvi­dí, ale nedokázal se vyrovnat s myšlenkou, že by se jich měl prostě zbavit. Admirál to chápal a slíbil, že bude hradit náklady za uskladnění. Nezmínil se ovšem, jak dlouho.</p>

<p>Konečně bylo všechno hotovo. Vyrazili z budovy na Mas­sachusettské třídě do deštivé noci. Admirál seděl za volantem velkého cadillacu, který rozrážel tmu jako koráb mořské vlny.</p>

<p>Když odbočili na Beltway, pohlédl admirál na zamlklého Troye. „Zkontroloval jste ten seznam pečlivě?" zeptal se.</p>

<p>„Nejméně dvacetkrát. Oblečení mám v kufru na zadním sedadle. Vybavení, které jsme připravili, je v sedlových braš­nách. Už mi schází jen kůň."</p>

<p>„Nezapomněl jste na nic?"</p>

<p>„To nejdůležitější - revolver a peníze - je na dně brašen."</p>

<p>„Doufám, že máte všechno. Myslím, že jste skvěle připra­ven. Je vám známo, že budete okamžitě viset, pokud u vás ten revolver najdou?"</p>

<p>„Vím to. Ale tam by se mi žádný kolt získat nepodařilo. Černoši - vlastně negři - se na starém Jihu ke zbraním nikdy nedostali blíž než na dostřel."</p>

<p>„A právě z toho mám velké obavy..."</p>

<p>„Neberte si to tak. Měl bych stejné problémy, i kdybych byl běloch. Takhle mám něco jako ochranné zbarvení!"</p>

<p>„Nedělejte si z toho legraci. Vlastně... klidně vtipkujte. Zatraceně, nejraději bych šel místo vás, jenomže to by musela občanská válka probíhat na moři. Jak vám závidím! Má práce mi připadá s každým dalším dnem stále nudnější."</p>

<p>„Ale je důležitá, pane. A vy jste člověk na svém místě."</p>

<p>„Já vím, jinak bych se učil jezdit na koni místo vás. Je to tahle odbočka?"</p>

<p>Bylo půl dvanácté. Museli všechno zařídit tak, aby Troyovo zmizení nevedlo k dalšímu vyšetřování. V tuto noční dobu ne­byl v laboratoři žádný řadový zaměstnanec. Troyův příjezd byl pečlivě načasován těsně před půlnočním střídání stráží. Kdyby si později někdo všiml, že už neodjel, admirál prohlásí, že odjeli spolu - ať si hledají chybu v počítači.</p>

<p>Bob Kleinman na ně čekal hned za bránou. Troy oba muže představil.</p>

<p>„Hodně jsem o vás slyšel, admirále Colonne," přivítal ho Kleinman.</p>

<p>„Já o vás také, doktore Kleinmane. Hořím nedočkavostí, abych se mohl podívat na ten váš stroj. Dovolte mi gratulovat vám k <emphasis>zázračným </emphasis>výsledkům."</p>

<p>„Schovejte si své díky pro doktorku Delcourtovou. To její rovnice daly všechno do pohybu. Čeká nás v laboratoři devět. Ukažte, pomůžu vám s těmi brašnami."</p>

<p>Strážný zatím podrobně prozkoumal jejich propustky a ne­chal je projít.</p>

<p>Jakmile vstoupili do budovy, Troy ukázal na dveře umý­várny. „Jdu se převléknout. Uvidíme se za pár minut."</p>

<p>Do ústraní ho nezavedl pocit studu, o nějž přišel během let strávených v kasárnách, ale přání zůstat několik posledních minut o samotě. Nadešel okamžik pravdy. Nebál se, o strachu věděl své, ale přesto ho ovládl zvláštní pocit. Trochu to připo­mínalo noční výsadek - pád do neznáma. Svlékl se do naha a odložil nepotřebné šaty stranou.</p>

<p>Postupně se oblékal do nového oděvu, který sestával z dlouhých plátěných spodků, kalhot z hrubé látky a plátěné košile. Beztvarý kabát byl na rameni roztržený a vyspravený, lokty kryly záplaty z nesourodých kusů plátna. Kožené pod­rážky ručně šitých holínek už byly značně ochozené. Komplet doplňoval slaměný klobouk s širokou krempou na okraji polá­manou.</p>

<p>Než složil uniformu do kufru, vyprázdnil obsah kapes a na skleněnou poličku nad umyvadlem položil klíče, mince, kapes­ní nůž, kapesník, psí známky, pero a tužku, zápisník, peně­ženku se zbytkem drobných, služební a členské průkazy a ná­prsní tašku s několika fotografiemi. To všechno nechával za sebou.</p>

<p>Pohlédl na fotografii usmívající se Lily v Disneylandu. Až na ty poslední měsíce se dokázala radovat ze života... Jenže tuhle moderní fotografii si s sebou vzít nemohl. Uložil ji zpět do tašky, pak všechno shrnul do kufru a chystal se ho zavřít. Zarazil se.</p>

<p>Znovu zvedl víko, aby si přece jen tu fotografii vzal. Byla tím jediným, oč z dvacátého století stál. Uložil snímek ke zbrani a munici. Najdou-li u něj revolver, nebude malý obrázek usmívající se černé dívky nikoho zajímat...</p>

<p>Potom konečně přiklopil víko a zacvakl zámky.</p>

<p>Sáhl do boční kapsy těžkého kabátu a nahmatal koženou tobolku s doklady, velký zavírací nůž a kus neběleného plátna. A pár mincí. Všechno ostatní měl v sedlových brašnách. Když se otočil, zachytil svůj obraz v zrcadle a na chvilku znehybněl.</p>

<p>Hleděl na něho jakýsi podivný cizinec, dobře stavěný černý muž oblečený v šatech, jež se nehodily ani na ten nejprostší večírek, ale do drsného života. V minulosti, do níž se chystal, se tak lidé běžně oblékali. Neznali zipy ani umělé tkaniny, automobily ani letadla. Byla to jiná doba.</p>

<p>Jaké to tam bude? Na tuto otázku už brzy dostane odpověď.</p>

<p>Zastrčil si klobouk pod paži, zvedl kufr a vyšel na chodbu. Cesta právě začala.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>21</strong></p>

<p>Roxanna a Bob právě vysvětlovali admirálovi princip stroje. Jakmile Troy vstoupil, zmlkli. Pohlédli na jeho oděv a rázem si uvědomili, že se nejedná jen o další experiment, ale že Troy opravdu odchází. Jakmile zmizí, zemře, neboť v jejich čase bude stejně mrtev jako celé devatenácté století. Nyní, když ta rozhodující chvíle nadešla, pochopili, že jde o víc než cestu časem, že je to především trestná výprava.</p>

<p>„Za celý život jsem neviděl tolik zasmušilých obličejů," zahlaholil Troy. „Seberte se, není přece konec světa. Jdu vlast­ně zařídit, aby nebyl."</p>

<p>„Ještě si to můžete rozmyslet." řekl Kleinman. „Pochopili bychom..."</p>

<p>„Nemám si co rozmýšlet. Jsem připraven odejít do mnohem zdravějšího prostředí. Uniknu smogu, znečištěnému ovzduší, hrozbě atomové bomby, televizním reklamám a vůbec všemu tomu slavnému pokroku - a vy mě nezastavíte."</p>

<p>„My vás nechceme zastavit, Troyi," řekla Roxanna, při­stoupila blíž a položila mu ruce na ramena. „Myslím, že jste ten nejodvážnější muž, jakého jsem kdy poznala. Přeji vám hodně štěstí." Naklonila se k němu, políbila ho a rychle se odvrátila, aby v jejích očích nespatřil slzy.</p>

<p>„Čekáme jen na váš pokyn, Troyi." Kleinman ukázal na ovládací panel. „Stroj času je nastaven na prvního srpna roku 1859. Bude něco kolem třetí ráno a podle novinové zprávy zrovna prší jako z konve. Jste si jist, že chcete právě tohle datum?"</p>

<p>„Ovšem. Admirál to promyslel velmi důkladně. McCulloch žije v minulosti již déle než rok, nebude tolik obezřelý. Určitě už začal své plány, ať jsou jakékoli, uskutečňovat. Proto bych ho měl snáze najít. Válka začne o dva roky později, takže mám nejen dost času na to, abych ho vypátral, ale také abych pří­padně stačil napravit jakoukoli jeho špinavost."</p>

<p>„To zní<emphasis> </emphasis>rozumně," souhlasil Kleinman. „Nezapomeňte však, že jste nám slíbil podat zprávu, až případ uzavřete. Vy­myslel jste něco?"</p>

<p>„Mám docela jednoduchý nápad. Zprávu prostě zapečetím do láhve. Mohu se pokusit zahřát hrdlo a zatavit je. Láhev uložím do pevné schránky a zakopu ji do hloubky dvou metrů na místě, které snadno najdete."</p>

<p>„Kde to bude?'</p>

<p>„Přímo zde." Troy ukázal na žulový balvan. „Na severní straně. Stačí to vykopat."</p>

<p>„Skvělé!" zajásal Kleinman. „Sice to znamená vystěhovat část vybavení a rozbít betonovou podlahu, ale už se nemůžu dočkat. Hned se do toho pustím."</p>

<p>„Počkejte, dokud nebudu pryč!"</p>

<p>Všichni náhle ztichli a pozorovali šedivý kámen vystu­pující z podlahy laboratoře. Tam dole bude zpráva. Pokud Troy svůj úkol v minulosti splní a vzkaz zakope, bude tam ležet víc jak sto let až do současnosti... Byla to iritující myšlenka.</p>

<p>„Počkáme," rozhodla Roxanna. „Nesmíme se zaplést do časových paradoxů. Jednou o nich budeme muset začít pře­mýšlet, ale ne v tuto chvíli."</p>

<p>„Souhlasím," řekl Kleinman. „Časových paradoxů se musí­me vyvarovat ve všech fázích pokusu. Především si musíte dávat dobrý pozor, Troyi, abyste neudělal něco, co by mohlo závažným způsobem ovlivnit budoucnost. Nelze odhadnout, jaké by to mohlo mít následky."</p>

<p>Troy přikývl a zvedl sedlové brašny. „Je čas jít."</p>

<p>Kleinman ukázal na kovové podpěry postavené na kameni. „Položím na ně dřevěnou desku, takže budete stát asi třicet</p>

<p>centimetrů nad skálou, proto raději pokrčte kolena a připravte se na malý skok. Bude lépe, objevíte-li se nad kamenem než... ehm... pár milimetrů v něm. Takže s chutí do toho."</p>

<p>Troy pomohl Bobovi položit prkno na místo, potom se na ně postavil. Admirál mu podal brašny. Vypadal zaraženě. V podstatě nebylo co říct. Kleinman s Roxannou usedli k ovlá­dacímu panelu.</p>

<p>„Vše je připraveno, admirále. Pojďte prosím sem za námi," řekl Kleinman s rukou na červeném tlačítku. „Troyi, mám počítat do tří?"</p>

<p>„Do toho!"</p>

<p>„Raz."</p>

<p>Troy pokrčil kolena.</p>

<p>„Dva."</p>

<p>Zavládlo mrazivé ticho. Troy viděl, že se Kleinmanovi třese ruka a že se mu ústa otvírají naprázdno.</p>

<p>„Dělej, člověče!" povzbudil ho Troy. „Teď!"</p>

<p><emphasis>„Tři."</emphasis></p>

<p>„Muž přes palubu," řekl admirál.</p>

<p>Temnota. Prázdno.</p>

<p>Pocit ničeho.</p>

<p>Nebo pozbyl všechny smysly? Trvalo to jen okamžik - nebo celou věčnost? Troy to nedokázal posoudit, natolik to bylo zvláštní. Než se nad tím stačil zamyslet, byl konec.</p>

<p>Do podrážek ho udeřilo něco tvrdého. Zavrávoral. Pokusil se udržet rovnováhu, ale nepodařilo se mu to. Uklouzl a sjel ze skály rovnou do bláta. Málem si vyrazil dech. Do zad mu bušil hustý teplý liják. Na chvíli ztratil smysl pro orientaci a marně ve tmě hledal brašny. Konečně je našel, všechno bylo v po­řádku.</p>

<p>Tmou projel blesk a současně zahřmělo. Během krátkého záblesku postřehl, že se okolí změnilo. Proti obloze se rýsoval černý obrys žulového kamene, za ním vysoké stromy. Labo­ratoř byla pryč, jako by tu nikdy nestála. Teprve bude posta­vena, jednou, kdesi ve vzdálené budoucnosti.</p>

<p>Takže dorazil do minulosti. Nacházel se ve fairfaxském okrese ve Virginii, několik kilometrů na sever od hlavního města.</p>

<p>Bylo léto roku 1859.</p>

<p>Vydrápal se na nohy, opřel se zády o skálu a vytíral si vodu z očí. Dokázal to! Ale jeho mysl byla ještě pořád jakoby ochro­mena. Skutečnost k němu dosud nepronikla. Jen ten déšť...</p>

<p>Co by teď měl udělat? Nejrozumnější bylo sednout si a če­kat na rozednění, aby si dobře zapamatoval polohu skály. Mu­sel mít jistotu, že to místo, kde se objevil, znovu najde... Až přijde čas zakopat zprávu. Bylo to důležité nejen pro jeho přátele ve vzdálené budoucnosti, ale především pro něj. Bylo to jeho jediné, byť chatrné pojítko se světem, který navždy opustil. Posadil se na brašny a čekal na svítání.</p>

<p>Déšť postupně zeslábl a Troy překvapeně sledoval, jak vý­chodní obzor začíná blednout. Musí si tohle svítání zapamato­vat, aby o něm nezapomněl napsat do zprávy. Bob Kleinman tvrdil, že nejvíc záleží<emphasis> </emphasis>na kalibraci stroje. Několikahodinový rozdíl při tak dlouhém časovém posunu nebyl vůbec špatný. Ale nejprve si musím ověřit datum, uvědomil si Troy.</p>

<p>Déšť přešel do jemného mrholení, potom ustal úplně. Vzduch byl hutný a těžký, vypadalo to na dusný den. Jak se nebe prosvětlovalo, opar se zvedal a z mlhy se vynořovala travnatá pastvina, která se rozkládala od granitového skaliska až k lesům na úpatí protějšího kopce. Nedaleko vedla silnice, vlastně spíš honácká cesta. Zaslechl vzdálené bučení krav a cinkot zvonců. Někde blízko musela být farma. Tohle místo nebude těžké najít. Skalnatý hřeben, tvarem vzdáleně připo­mínající loď, se zvedal z malého návrší. Byl to jediný kus holého kamene v okolí.</p>

<p>Zvuk kravských zvonců provázený těžkým dusotem se při­bližoval. Stádo pomalu vyšlo zpoza stromů. Troy sledoval, jak ho míjí, a pak v zádech ucítil pohled. Z okraje remízku ho pozoroval malý chlapec. Bylo mu asi dvanáct, na sobě měl záplatované kalhoty a košili, v ruce držel zelený prut. Měl světlé husté vlasy a tvář posetu pihami. Došel blíž a bosýma nohama zapadl do bláta. Bez jediného slova se na Troye zvěda­vě zadíval.</p>

<p>„Je po dešti," začal Troy.</p>

<p>Chlapec naklonil hlavu na stranu. „Na negra mluvíš sran­dovně," řekl. Měl výrazný venkovský přízvuk, jaký Troy už tolikrát ve Virginii slyšel.</p>

<p>„Jsem z New Yorku."</p>

<p>„Este nikdy sem neviděl yankeeskýho negra ze severu. Ztratil ses?"</p>

<p>„Cestuji na jih. Zastihl mne déšť a zabloudil jsem. Jdu do Washingtonu. Znáš cestu?"</p>

<p>„Jasně že znám," řekl chlapec pohrdavě a švihal přitom prutem. „Rovně za nosem k dostavníkový cestě, v Tysons Cor­ners zahneš doleva a pak už uvidíš šraňky. Nejseš moc chytrej, dyž todle nevíš."</p>

<p>„Říkal jsem ti, že nejsem zdejší."</p>

<p>„Zlatko, že ti zvalchuju hřbet, padej!" vykřikl chlapec a rozběhl se za kravami.</p>

<p>Troy se díval za ním a cítil, jak z něho napětí zvolna opadá­vá. Všechno klapalo. Bylo to jeho první setkání. Ale zatím jen s malým chlapcem. Co se stane, až se setká s dospělými lidmi? Rozhodl se nemluvit jako Seveřan. Dokáže napodobit jejich přízvuk? Bude se muset snažit, protože na tom může záviset jeho život. V armádě slyšel řadu nevzdělaných mládenců z Ji­hu, někteří z nich se teprve na vojně naučili číst. „Simpane, simpane." Znělo mu to hrozně falešně. Ale prostě se to musí naučit. Musí poslouchat, jak mluví ostatní černoši, a mluvit stejně. Musí mít na paměti, že dokud se nebude cítit v bezpečí, musí mluvit co nejméně. Musí...</p>

<p>Chlapec a stádo zmizeli v dálce. Troy se k nim otočil zády, hodil si brašny přes rameno a vyrazil opačným směrem. Přejel si rukama po kapsách - bylo v nich všechno.</p>

<p>Washington, District of Columbia, ležel daleko před ním.</p>

<p>Možná právě tam žil plukovník McCulloch.</p>

<p>Troy šel na schůzku, kterou plukovník určitě nečekal.</p><empty-line /><p><strong>22</strong></p>

<p>Když Troy dorazil k blátivému úvozu, bylo už slunce nad obzorem a opíralo se mu do zad. Svlékl si kabát, protože se začínal potit. Den bude žhavý.</p>

<p>Kráčel dál po trávě podél cesty, kterou tvořily pouze dvě vyjeté koleje zaplněné blátivými kalužemi. Vystoupil na ná­vrší, z něhož se mu otevřel pohled do údolí se stužkou kouře, šindelovými střechami mezi stromy a obdělanými poli kolem. Bylo to zřejmě městečko Tysons Corners.</p>

<p>Přímo před Troyem stálo zchátralé stavení. Podobná bídná místa už viděl, když projížděl zaostalými kouty státu Missi­ssippi - nahrubo postavené boudy ze zborceného, nenatřeného a sluncem vysušeného dřeva. Tato chatrč byla velmi podobná. Škvírami mezi prkny by se dala prostrčit ruka, dvorek přede dveřmi byl z udusané hlíny. Na polámané lavičce bez opěradla seděl ve stínu dubu stařec. Upřeně blížícího se Troye pozo­roval.</p>

<p>Starcova pokožka byla černá a vrásčitá, na hlavě měl řídký chomáč šedivých vlasů. Jeho oděv byl velmi obnošený a ne­sčetněkrát záplatovaný. Troy mu kývl na pozdrav, avšak stařec se ani nepohnul.</p>

<p>„Brýtro," řekl Troy.</p>

<p>Stařec zavrtěl hlavou. „Spánembohem. To říkám, páč seš do tmy mrtvěj."</p>

<p>Troy se zastavil, vyloudil úsměv a pokusil se ta slova zleh­čit. „To<emphasis> </emphasis>byste mi neměl říkat, dědo, nosí to smůlu."</p>

<p>„Sám si smůla. Kdes ukrad tydle pytle?"</p>

<p>„Jsou moje."</p>

<p>„To je hloupá lež, kerý dokonce ani já nevěřím! To sou pytle bílýho muže, žádnýho negra. První bílej muž, kerej tě zmerčí, tě napřed zastřelí a teprv pak se tě zeptá, kdes je ukrad. Seš ze Severu?"</p>

<p>„Ano, jsem ze Severu."</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>slyším. Ale teď seš na Jihu."</p>

<p>„Nepozvete mě dál? Vypadá to, že se musím naučit pár věcí."</p>

<p>„Se mi zdá, že musíš!" Stařec se roztřásl sípavým smíchem. „Nevěřil sem svejm vočím, dyž sem tě zmerčil štrádovat po cestě. Velkej pane Yankee, máš se co učit. Eště nejseš zpátky na Severu. Tady seš jen votrok."</p>

<p>Toto jasné konstatování Troye zasáhlo přímo do srdce a proniklo hlouběji než jakákoli urážka nebo výhrůžka. Uvědo­mil si, že černoši byli a jsou skutečnými otroky a že otroctví je tady stále legální. Tento člověk strávil v otroctví celý život. Jeho lekce byla zcela srozumitelná. Pokud se Troy rychle nenaučí žít jako on a myslet jako on, může se připravit na jistou smrt.</p>

<p>Avšak málem ani k tomu nedostal příležitost. Z cesty, kte­rou přišel, sem dolehl zvuk lidských hlasů a dusot koňských kopyt.</p>

<p>„Skovej se do seknice," sykl stařec. „Jinač seš v ty chvíli mrtvěj!"</p>

<p>Troy neprotestoval. Skočil dovnitř otevřenými dveřmi, do­padl na zem a odkutálel se ke stěně. Dusot kopyt se přiblížil.</p>

<p>„Jak dlouho tady sedíš, strejdo?" zvolal mužský hlas.</p>

<p>„Vod světla, simpán kapitán. Vod ty doby já tady sedět."</p>

<p>„Tak mi řekni, cos viděl! Řekni mi pravdu, nebo tě přetáhnu přes ty tvý černý záda"</p>

<p>„Co já vidět? Já nevidět nic. Vrány, akorát vrány."</p>

<p>„Viděls opravdickou černou vránu? Šviháckýho negra v pěknejch botách, kterej nes kradený zboží?"</p>

<p>„Todle já nevidět, simpán kapitán. Nikdo kolem nejít, přisámbůh!"</p>

<p>„Říkal jsem ti, Luthere, nemohl jít tudyma," ozval se další hlas.</p>

<p>„Chceš snad říct, že můj kluk je lhář?"</p>

<p>„Kdybysem si myslel, že lže, asi bysem tady teď nebyl, ne? Jenom říkám, že tvýmu klukovi lhal ten negerskej frajer, aby zmátl stopu, a potom mazal na vopačnou stranu. Vrať se zpátky touhle cestou a já zajedu do Corners. Když ho bude každej hledat, tak se daleko nedostane. Vsadím se, že je na něho vypsaná vodměna."</p>

<p>Dusot cválajících koní utichl, ale Troy se stále nehýbal. Tiskl se k zetlelému dřevu a nevšímal si mravenců hemžících se ve škvírách blízko jeho obličeje. Byl naplněn takovým strachem, jaký dosud pocítil pouze jednou, ve Vietnamu, když zůstal vězet v týlu nepřítele odříznut od své jednotky.</p>

<p>Byl opět na frontě. Byl ve své vlastní zemi - a přece někde docela jinde. Uvědomil si, že kolem něj ožily dějiny Ameriky natolik reálně, že by to z knížek nikdy nevyčetl. Poprvé do hloubky pochopil jeden z důvodů, které vedly k občanské vál­ce, a co znamenalo vítězství, i když bylo dosaženo za cenu obrovského utrpení. Zpozoroval, že se mu třesou ruce, zlostně je sevřel v pěst a tvrdě udeřil do země. Nemohl to vzdát, vždyť sotva začal.</p>

<p>Stařec se třaslavě přibelhal a s unaveným hekáním se usadil na práh zády do místnosti, takže mu Troy neviděl do tváře.</p>

<p>„Zachránil jste mi život." řekl Troy. „A já ani nevím, jak se jmenujete."</p>

<p>„Mý méno se nikdá nedovíš. Abys to neřek, až tě chytej."</p>

<p>„Jak se odtud dostanu? Kam mám jít?"</p>

<p>„Nazpátek, vodkaďs přisel. Teďko di dozadu a skovej se do houští za hajzlík, tam voní nikdá nepudou. Až bude tma, pohni se vocaď."</p>

<p>„Kam? Slyšel jste je, všichni mě hledají. Jak se dostanu pryč?"</p>

<p>Stařec se opovržlivě zamračil. „Hádám, že nedostaneš, dyž seš takovej hlupák. Chytej tě a zmrskaj. Povíš jim vo mně, než tě stačej pověsit. Seš malér, slyšíš? Malér." Něco si pro sebe mumlal a kýval se ve dveřích, dokud nedospěl k rozhodnutí. ,,Di, kam sem ti řek. Až bude noc, dostanu tě na dráhu. Ať se vo tebe postaraj voni. Di už."</p>

<p>V křoví bylo horko, vzduch se ani nepohnul a mouchy nesnesitelně štípaly. Troyovi se nakonec podařilo trochu si zdřímnout, ale s leknutím se probudil a vyplivoval hmyz, který mu nalezl do úst a do nosu. Bezvýsledně se snažil rozhánět roje much, které ho sice hodně mučily, ale palčivá žízeň ještě víc. Bylo to horší než všechno, co dosud zažil. A nemohl s tím nic dělat.</p>

<p>Po cestě občas někdo prošel, slyšel hlasy kolemjdoucích a skřípot projíždějících bryček. Než padl soumrak, třeštila mu hlava.</p>

<p>Ozvaly se pomalé kroky a Troy se vtiskl hlouběji do křoví. Bouchly dveře záchodku a za chvíli zaslechl starcův šepot.</p>

<p>„Tady máš krapet vody. Počkej, dokavaď nevodejdu, pak si to vem."</p>

<p>Voda byla teplá a kalná, ale osvěžila ho. Nejprve v ní ovšem rozpustil tabletu chlordioxidu. Pil co nejpomaleji.</p>

<p>Po setmění se vzduch trochu ochladil a především zmizely mouchy. Troyova radost však neměla dlouhého trvání, protože přiletěli pištící krvelační komáři. Připadalo mu, že uběhla celá věčnost, než znovu zaslechl šouravé starcovy kroky vzdalující se po cestě.</p>

<p>Po nekonečně dlouhé době se stařec vrátil a zavolal na Troye: „Vylez. Doved sem kluka, kerej si tě vomrkne."</p>

<p>Měsíc sice halily mraky, přesto bylo dost světla, aby Troy rozeznal dvě postavy. Stařec ho posunky přivolával k sobě.</p>

<p>„Tendle kluk je vystrašenej, ale pomůže ti. A ty zas jemu. Jeho máma je marod a potřebuje medicínu. Máš dolar? Musíš mít dolar, dyž seš tak vyparáděnej."</p>

<p>„Rád mu za pomoc zaplatím. A vám taky -"</p>

<p>„Zavři hubu. Nic nepotřebuju. Kluk tě veme do stodoly, tam se skovej. A už se nikdá nevracej."</p>

<p>Troy zašeptal poděkování, ale stařec mu neodpověděl. Ne­měl nic, byl tak chudý, že chudší už ani být nemohl, a přece měl svou hrdost. Troye zamrzelo, že starci za pomoc nabídl peníze.</p>

<p>Ucítil v dlani malou teplou ručku, sklopil oči a usmál se na drobného chlapce. ,,Dám tvé mámě na ty léky," řekl. „A ještě přidám něco navrch. Pojďme."</p>

<p>Troy nemotorně klopýtal tmou za bosým hochem, který šel tiše a jistě. Vstoupili do sladce vonícího borového lesa, potom prošli mezerou v živém plotě na vyježděnou, jasně viditelnou cestu, na níž se ve světle měsíce leskly kalužiny. Mraky se rozplynuly, noční nebe zaplnily hvězdy.</p>

<p>Chlapec se postavil na špičky a poklepal Troyovi na rame­no, aby se sklonil. „Čekej tady a nehejbej se," zašeptal mu do ucha</p>

<p>A zmizel tiše jako stín, než mohl Troy cokoli říct. Chlapec se nevracel a Troy začal uvažovat, zda by neměl vydolovat z brašny revolver, ale vzápětí si to rozmyslel. Kdyby se ho někdo chystal přepadnout, nemohl ho zastřelit. Jediný výstřel uprostřed tiché noci by postavil na nohy celý kraj. Nezbývalo mu než čekat.</p>

<p>Vyplašeně nadskočil, když se ho někdo dotkl.</p>

<p>„Byli tam ňáký lidi, ale už vodešli," zašeptal chlapec.</p>

<p>Přeběhli cestu a pospíchali do úkrytu keřů na druhé straně. Proti obloze se vztyčila silueta domu, za jehož oknem se miho­talo bledé světlo. Vešli do řádek vysoké chřestící kukuřice. Ze tmy se vynořil temný obrys stodoly.</p>

<p>„Zalez tam," zašeptal chlapec a pootevřel hrozivě skřípající vrata. „Este ten dolar pro mámu..."</p>

<p>Troy vtiskl chlapci do dlaně hrst mina. Malé dětské prsty po nich chňaply a hoch zmizel.</p>

<p>Troy tápal tmou a zakopával o neviditelné předměty. Braš­ny se za něco zachytily a chvíli se s nimi potýkal, než je uvolnil, pak konečně našel něco, o čem si myslel, že by to mohlo být seno, a svalil se do něj.</p>

<p>Pro tuto chvíli byl v bezpečí, ale co bude dál? Stařec mluvil o dráze, ale nic bližšího mu nevysvětlil.</p>

<p>Venku se ozvaly těžké kroky a vrata zaskřípěla, pak se zabouchla. Bliklo světlo.</p>

<p>„Vylez," zavolal mužský hlas. „Ať si tě můžu prohlídnout."</p>

<p>Troy neměl na vybranou. Nechal brašny v seně, zvedl se a zamžoural do světla petrolejové lampy. Před ním stál muž se zbraní v ruce.</p>

<p>Byl to běloch.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>23</strong></p>

<p>„Tak to seš ty?" řekl muž. „Dej pracky pěkně nahoru. Celý vodpoledne jsem tě s vostatníma hledal, ale nikde po tobě nezbyla žádná stopa. Chlapi nakonec uvěřili, že si ten kluk všecko vymyslel. Teda můžu říct, jak na tebe tak hledím, že tě popsal přesně."</p>

<p>Byl to velký rozložitý muž s nazrzlými vlasy, mohutné břicho mu vzdouvalo košili a napínalo červené šle.</p>

<p>„Co se mnou uděláte?" Troy sledoval revolver namířený na jeho hruď. „Zastřelíte mě?"</p>

<p>„Chlap, kterej drží bouchačku, je ten, kterej se ptá. Takže nech ty ruce takhle nad hlavou a vysyp, kdo tě sem přivedl."</p>

<p>„Nevím."</p>

<p>„Kdo ti vo mně řekl?"</p>

<p>„Nevím ani to."</p>

<p>„Kdybych měl zavřený voči, vopravdu bych uvěřil, že po­slouchám Yankeeho. Skvělý."</p>

<p>„To proto, že jsem Yankee z New York City."</p>

<p>„No, vopravdu seš nějakej divnej. Nevím, co s tebou mám udělat."</p>

<p>„Než se rozmyslíte, pane... Začínají mě bolet paže. Mohu je dát dolů?"</p>

<p>Troy nečekal na odpověď, spustil ruce a zároveň přenesl váhu těla dopředu. Teď stačilo skočit, srazit zbraň stranou a...</p>

<p>„Jo, tak je nech dole," řekl muž a zasunul revolver do pouzdra. „Čásek si tady pobudeš, ukážu ti, kde se schováš. Je to jenom díra v zemi pod kádí s melasou, ale zůstaneš naživu. Za den za dva, až přijedou další dva, vypadneš."</p>

<p>Troy uvolnil svaly. „Kam vypadnu?"</p>

<p>„Na Sever, kam jinam."</p>

<p>„Je mi líto. Mé záležitosti mě vedou na Jih. Ale i tak vám děkuji."</p>

<p>„Děkuji...?" Muž zvedl lampu a předklonil se, aby si Troye prohlédl zblízka. „Musím ti říct, že seš vopravdu něco jinýho. Polovička všech votroků tady z Jihu se snaží dostat na sever do Kanady, ale ty chceš jít vopačným směrem."</p>

<p>„To chci. Nejsem otrok. Člověk, který mě sem poslal, se zmiňoval o dráze. To asi nebude stanice podzemní dráhy, že?"</p>

<p>„Máš nějak moc votázek. Ty svý brašny máš tam vzadu? Vem si je, aby vo ně někdo nezakopl. Jdem do domu. Zrovna mám na stole večeři, hádám, že by ti přišla vhod."</p>

<p>„To jste uhodl, děkuji. Naposledy jsem jedl... Už si nevzpo­mínám kdy."</p>

<p>„Drž se u mě. Zhasínám světlo. Vokolo nikdo není, to bych uslyšel svý psy. Ale někdo by tě mohl zahlídnout z dálky."</p>

<p>Sotva Troy zvedl sedlové brašny, obklopila ho tma. Násle­doval muže ven ze stodoly. Něco velkého se mu opřelo o nohy, zaslechl temné vrčení.</p>

<p>„Klid, hochu, klid. Tohle je přítel. Jdi pomalu, cizince. Když neuděláš žádnej prudkej pohyb, nechá tě na pokoji. Až vlezeš dovnitř, zapálím petrolejku."</p>

<p>Kuchyně byla zařízena jednoduše, ale bylo tam uklizeno a čisto. Muž zavěsil lampu na hák, nabral ze džberu džbánek vody a postavil ho na stůl, pak přidal dva otlučené kameninové hrnky.</p>

<p>„Dneska nemám rozdělanej voheň, ale je tady kus uzenýho a kukuřičnej chleba."</p>

<p>„Dám si cokoli, ničím nepohrdnu... Jmenuji se Troy Har­mon."</p>

<p>„Co tě tak táhne na Jih, Troyi?"</p>

<p>„Soukromá záležitost, pane - promiňte, ale neznám vaše jméno."</p>

<p>Muž rozžvýkal sousto chleba namočeného v melase a ne­věřícně zavrtěl hlavou. „Ty<emphasis> </emphasis>seš vopravdu něco. Tak teda, když už víš vo tomhle místě skoro všecko, Jmenuju se Milo Doyle. Pocházím z Bostonu, což vysvětluje, proč jsem tě hnedka nezastřelil."</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>vysvětluje hodně, pane Doyle." Maso bylo špatně vyu­zené a samá chrupavka, ale Troy měl hlad jako vlk. Spláchl je vodou, která jeho žíznivému hrdlu chutnala téměř jako pravé šampaňské. „To vysvětluje, proč pomáháte mně i těm dalším, o kterých jste se zmiňoval."</p>

<p>„Už je to tak dávno, co jsem přišel sem dolů dělat na železnici, že na to lidi už zapomněli. Je to směšný, ale teď se zabejvám jinou dráhou. Voženil jsem se tady a začal farmařit, ale žena mi umřela, budou to tři roky, a vod ty doby žiju sám. Uvažoval jsem, že to tady prodám a vodjedu domů, ale nějak jsem se k tomu nevodhodlal. Potom jeden můj starej přítel, z kterýho je teďka právník, ale já ho pamatuju z domova jako takhle malýho kluka, za mnou přišel, jestli bych pro něho něco neudělal, a vod tý doby je toho víc a víc. Teď už vo mně víš všecko, Troyi, takže mi můžeš říct zase něco vo sobě."</p>

<p>„S radostí. Narodil jsem se a vyrůstal v Queensu v New Yorku. Hned v mládí jsem vstoupil do armády -"</p>

<p>„Tak to zas prr! To slyším prvně, že vzali někoho černýho do americký armády!"</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>jsem přece neřekl. Válčil jsem za hranicemi. Na světě je množství jiných armád, kde se tolik nezajímají o barvu kůže. Dokáži se o sebe postarat. Právě teď pracuji na... jistém úkolu. Musím někoho najít, ale uvědomuji si, že sám to nezvládnu. Chtěl bych vás požádat o radu. Možná vám na oplátku nějak pomohu. Už jsem slyšel o <emphasis>podzemní dráze </emphasis>a myslím si, že je velmi důležité pomáhat uprchlým otrokům dostat se na Sever."</p>

<p>„Je to zatraceně důležitý, dostat náklad na Sever, ale někte­rý z nás jsou důležitější než vostatní. Tohle je malá stanice, ne tak velká jako ta, kterou vedl nebohej Tom Garrett. Než ho chytli, protáhl Wilmingtonem víc jak dva tisíce sedum set pasažérů."</p>

<p>„Nemám představu o rozsahu této operace, ale provoz ně­čeho tak velkého musí být dost nákladné. Vaše výdaje za potraviny a dopravu budou asi pořádně vysoké. Domnívám se, že si můžeme navzájem pomoci a že naše spolupráce může být prospěšná oběma stranám."</p>

<p>Doylovi údivem poklesla čelist a po bradě mu stekla struž­ka melasy. „Neprodáváš náhodu hadí medicínu? Chlap, kterej mluví jako ty, by měl dveře votevřený. Spolupráce prospěšná oběma stranám! Řekl bych, že řečníš líp než většina kazatelů, který znám."</p>

<p>Troy se usmál. Kdyby tak věděl, že jsem magistr historie! Nahlas však pravil: „Chodil jsem do slušné školy."</p>

<p>„Jo, to se může hodit. Ale jestli chceš pomoct, řekni mi něco víc vo tom chlapovi, kterýho hledáš. Je to tvůj přítel?"</p>

<p>„Právě naopak. Jmenuje se Wesley McCulloch, ale mohl si jméno změnit, i když o tom dost pochybuji. Pokud vím, zabil tři lidi. Chci ho najít a učinit spravedlnosti zadost."</p>

<p>„Běloch?'</p>

<p>„Ano."</p>

<p>„To je těžkej úkol, Troyi. Zvlášť tady na Jihu. Sám bys to nikdy nezvládnul."</p>

<p>„Teď už to vím. Asi jsem byl trochu naivní, když jsem si myslel, že to svedu. Budu potřebovat nějaké krytí..." Doyle se zatvářil nechápavě, proto Troy upřesnil: „Myslím tím, že budu hrát někoho jiného. Přemýšlel jsem o tom celý den. Řekněte mi, co si o tom myslíte. Mohl bych být něco jako osobní sluha? To by znamenalo najít spolehlivého bělocha, který mě vezme pod ochranu. Myslíte, že by to šlo?"</p>

<p>„Než vo tom všem začnu přemejšlet, musím se napít. Teď hned nedokážu vodhadnout, jestli se to dá zařídit, protože podle mýho je to ten nejdivnější nápad, jakej jsem slyšel za celej svůj život." Postavil na stůl těžký kameninový džbán, vytáhl zátku a naplnil oba hrnky po okraj. „Vochutnej. Dělá to farmář dole na řece. Za tenhle kamenáč chce deseťák. Šmakuje?"</p>

<p>Troy usrkl a otřásl se. „Řekl bych, že vás napálil," pronesl chraplavě.</p>

<p>Doyle odevzdaně přikývl. „Předražený. Věděl jsem to." Vypil režnou kořalku až do dna a znovu si hrnek naplnil. „Ale myslím, že znám toho pravýho člověka, kterej by ti mohl pomoct. Je to Skot a píše do washingtonskejch novin nebo tak něco. Už nám hodně pomohl, nosí zprávy, když jede dál na Jih. Mohl by to bejt ten, kterýho hledáš."</p>

<p>„Vypadá to slibně. Můžete se s ním spojit?" Doyle si promnul čelist. „Potřebuju hřebíky. Hogg v Cor­ners má vyprodáno, takže mám dohřej důvod zajet do města. Když vyjedu časně, stihnu všecko vobstarat a do večera budu zpátky. Když toho Skota nenajdu, nechám mu vzkaz u našich lidí. Ale budeš muset zůstat zavřenej dole v díře, dokud se nevrátím."</p>

<p>„Aspoň si odpočinu. O mě si nedělejte starosti." „Dělám si starosti vo sebe a vo to, jak mě pověsej, jestli tě tady najdou. A potřebuju nějaký peníze, abych toho pisálka přesvědčil."</p>

<p>Troy zalovil v kapse. „Bude deset dolarů dost?" ,,Dost? Řekl jsem přesvědčit, ne koupit. A teď si seber ty svý saky paky a mrkneme se na tu díru, abych se stihl ještě trochu vyspat."</p>

<p>Pod těžkou bečkou, která se dala otočit kolem skrytého čepu, byla v písčité půdě vyhloubena nevelká jáma zpevněná trámy a prkny. Na udusané hlíně ležel dřevěný rošt, na něm stál nočník a kbelík s vodou. Kromě kousku svíčky zasazeného v rozštěpu kulatiny už nic víc ve skrýši nebylo.</p>

<p>„Ráno, než vodjedu, ti přinesu jídlo," řekl Doyle a vrátil káď s melasou na místo.</p>

<p>Troy škrtl zápalkou a rozžal svíčku. Než ulehl, vytáhl re­volver. Sedlové brašny si dal pod hlavu místo polštáře, sfoukl svíčku a hned usnul.</p>

<p>Druhý den prodřímal, nic jiného se v jámě ani nedalo dělat. Protože nemohl nijak měřit čas, zdálo se mu, že se vleče příliš pomalu; začal se obávat, že se přihodilo něco zlého. Všiml si nepatrného průvanu a našel vyústění hliněné roury, kterou do­vnitř proudil čerstvý vzduch. Musela být zahnutá, protože v ní nespatřil světlo. Občas se k němu donesly vzdálené zvuky, jednou zaslechl bryčku, potom nějaké povykující děti.</p>

<p>Strnul, když se ozval hlasitý štěkot psů. Buď se vracel jejich pán, nebo se blížili nezvaní hosté. Byl připraven na vše. Když se káď konečně odsunula, mířil Troy nahoru revolverem.</p>

<p>„Vylez ven," vyzval ho Doyle. „Všecko je v pořádku."</p>

<p>Troy opustil úkryt a zamžoural do světla petrolejky. Vedle Doyla stál štíhlý muž v kvalitním tmavém obleku a vysokých jezdeckých holínkách.</p>

<p>„Kdo je to?" zeptal se Troy.</p>

<p>„Klidně můžeš tu bouchačku schovat, to je pan Shaw, pan Robbie Shaw, vo kterým jsem ti vyprávěl. Ten tvůj nápad ho zajímá, takže mu řekni to samý, cos říkal mně. Zůstaňte tady. Slyšíte ty psy? Radši se kolem trochu porozhlídnu."</p>

<p>Doyle odešel a odnesl lampu.</p>

<p>„Nejspíš lišky," řekl Shaw klidným hlasem. „V okolí jich musí být spousta."</p>

<p>„Skutečné lišky? To jsem nevěděl. Nejsem zdejší."</p>

<p>„Zřejmě opravdu nejste. Nebojím se říci, že váš přízvuk je zde stejně nezvyklý jako můj."</p>

<p>„Podle vašeho přízvuku, pane, bych řekl, že jste spíš Angli­čan než Skot." Troy se snažil pohledem proniknout tmu, ale viděl jen nezřetelnou postavu. „Nic ve zlém."</p>

<p>„Nemusíte se omlouvat. Dostalo se mi stejného vzdělání jako všem Sassenachům z Winchesteru. Rodiče si přáli, abych se podíval do světa. I vy na mne působíte dojmem zcestovalého muže, což mne svým způsobem zajímá. Náš hostitel však vyslovil dvě jména. Vy jste Troy Harmon?"</p>

<p>„Ano, jsem."</p>

<p>„Rád vás poznávám, pane Harmone. Avšak to druhé jméno, které mi bylo sděleno současně s vaším, mne nečekaně překva­pilo - totiž jméno muže, kterého hledáte. Jestli jsem správně pochopil, zajímáte se o Wesleyho McCullocha?"</p>

<p>„Ano. Správně."</p>

<p>„Ale v žádném případě se nejedná o plukovníka Wesleyho McCullocha, že ne?"</p>

<p>Troy opět vytáhl kolt a namířil ho do tmy. „Ano, měl hod­nost plukovníka. Slyšel jste snad o něm?"</p>

<p>„Že se vůbec ptáte, milý příteli. Jen se divím, proč by měl plukovník zajímat právě vás. Znám ho totiž velmi dobře."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>24</strong></p>

<p>Troyovy myšlenky byly stejně bezútěšné jako tma vůkol. Byla to past? Rozmístil McCulloch hlídky kolem skály, aby se po­jistil? Byl i Doyle McCullochovým člověkem a měl za úkol ho zadržet? Troy pro jistotu pomalu natáhl kohoutek revolveru.</p>

<p>„Ale, něco není v pořádku?" ozval se Robbie Shaw. „Slyšel jsem snad cvaknout zbraň?"</p>

<p>„Správně. Držím šestiranný kolt. Když se netrefím první ranou, zahlédnu vás během záblesku a dostanu vás druhou. Takže zůstaňte pěkně na místě."</p>

<p>„Vůbec mě nenapadlo, že bych se měl hýbat, milý příteli. Rozhodně není nutné, abyste použil násilí. Pan Doyle se za mne může zaručit, že mé úmysly s podzemní dráhou jsou neposkvr­něné..."</p>

<p>„Pracujete pro McCullocha?"</p>

<p>„Ovšemže ne. A navíc vás musím ujistit, že navázání zná­mosti s plukovníkem je ku prospěchu věci vašich přátel, neboť díky němu jsem byl přijat do společenských kruhů, do nichž bych jinak nedokázal proniknout."</p>

<p>Do kůlny vešel Doyle s lampou v ruce.</p>

<p>„Psi chytli lišku," řekl a hned si všiml Troyovy zbraně. „Co se tady sakra děje?"</p>

<p>„Jenom trocha opatrnosti. Věděl jste, že se tenhle novinář zná s plukovníkem McCullochem?"</p>

<p>„Nevěděl, ale ani se nedivím. Zná spoustu všelijakejch lidí ze Severu i z Jihu. Schovej tu zatracenou bouchačku. Řekl jsem ti, že je náš, taks měl mejm slovům věřit. Pojďte voba do domu."</p>

<p>„Oukej." Troy zaváhal, ale nakonec zasunul zbraň za opa­sek. „Zmýlil jsem se, omlouvám se, ale doufám, že moji opatr­nost chápete."</p>

<p>„Nemusíte se omlouvat, milý příteli," uklidnil ho Shaw, ale přesto si hlasitě oddechl. „Nemohu tvrdit, že bych měl smrtící zbraně v lásce."</p>

<p>V kuchyni se usadili kolem stolu a Doyle začal nalévat domácí kořalku.</p>

<p>„Ach, vaše místní <emphasis>ohnivá </emphasis>voda?" Shaw přijal hrnek a vel­kým douškem ho zpola vyprázdnil. ,,Děkuji vám."</p>

<p>Troy jen opatrně usrkával.</p>

<p>„Zajímavou skutečností je," pravil Shaw s pohledem upře­ným do hrnku, „že jsem McCullocha znal mnohem dříve, než jsem přijel této země. Setkali jsme se v glasgowském klubu mého otce, když s ním plukovník dojednával nějaké dodávky."</p>

<p>Troy se předklonil a snažil se nedat najevo rozrušení. „S čím váš otec obchoduje, pane Shawe?"</p>

<p>„Obchoduje? Proboha, pochopitelně nic tak přízemního! Je majitelem továrny a vyrábí stroje."</p>

<p>„Vyrábí stroje na zpracování oceli?"</p>

<p>Shaw tázavě pozdvihl jedno obočí. „V podstatě ano. A také na zpracování mosazi. Je vám snad známo něco, co já nevím?'</p>

<p>„Možná. Pokračujte prosím."</p>

<p>„Zdá se, že plukovník vstoupil s obrovskou vervou do stroj­ní výroby. Už nás všechny těmi svými projevy o osvobození Jihu z okovů yankeeského průmyslu a podobnými řečmi nudí. Tvrdí, že cokoli, co dokáží vytvořit bílí až poněkud pobledlí dělníci v továrnách na Severu, dokáží svobodní lidé na Jihu mnohem lépe..., nebo něco na ten způsob. Nikdy jsem jeho řečem nevěnoval pozornost. Vím však, že prováděl velké náku­py a platil hotově, načež všechny stroje přivezl sem, do Richmondu, kde vybudoval prosperující továrnu. Vytrvale každé­mu, kdo ho vydrží poslouchat, vypráví o svých strategických záměrech, investicích a podobných nesmyslech. Ale lze to ko­neckonců vydržet, když si uvědomíte, že je také bohatý a má spoustu vlivných přátel. Takže za ním nikdy nezapomenu zajít a popít něco z jeho <emphasis>whiskey, </emphasis>kdykoli mám kolem cestu. A to je v podstatě všechno." Vyprázdnil hrnek do dna a usmál se, když v něm zaklokotala další dávka. „A nyní, domnívám se, nastal čas, abyste nám zas vy vysvětlil váš zájem, jemuž se těší plukovníkova osoba."</p>

<p>Troy věděl, že na tuto otázku bude muset dříve či později odpovědět, proto o tom již přemýšlel. Nemohl však říci pravdu. Jakákoli báchorka by určitě zněla věrohodněji. Rozhodl se, že nejschůdnější bude, přidrží-li se základních faktů.</p>

<p>„Plukovník McCulloch zpronevěřil velké peníze a navíc je to vrah, na jehož hlavu byla vypsána odměna. Hledám ho. Proto bych se rád setkal s vaším McCullochem, abych zjistil, zda se jedná o téhož muže. Ujišťuji vás, že jde o velice důle­žitou věc."</p>

<p>„Mluvíš vo tom přesvědčivě," pravil Doyle. „A taky vidím, že tě to zatraceně bere, že jo?"</p>

<p>„Ano. Jsem rozhodnut stíhat vraha tak dlouho, dokud ho nedostanu. Mé osobní pohnutky však opravdu nejsou důležité. Byl<emphasis> </emphasis>spáchán hrdelní zločin a pachatel je stále na svobodě. Jenže jsem zjistil, že na to sám nestačím, avšak za případnou spolupráci mohu dobře zaplatit. Pomůžete mi, pane Shawe?"</p>

<p>„S potěšením, pane Harmone. Samozřejmě, mé pohnutky jsou zcela nesobecké, nestydím se však přiznat, že práce ame­rického žurnalisty je poněkud špatně placená profese. Můj otec je sice bohatý, ale od chvíle, kdy jsem opustil Oxford, drží rodinnou pokladnu pod zámkem. Počítejte se mnou, ať už je význam tohoto slova jakýkoli. Jak si mou pomoc předsta­vujete?"</p>

<p>„Stanu se vaším sluhou. Budete dál plnit své závazky - a platit mými penězi -, zatímco já vás budu na každém kroku doprovázet a nosit vaše <emphasis>zavazadla, </emphasis>čímž se stanu v jistém smyslu neviditelným. Souhlasíte?"</p>

<p>„Skvělé! Ale dokážete změnit přízvuk a mluvnici? Velice nerad bych někomu vysvětloval, proč můj sluha mluví jako můj profesor z univerzity."</p>

<p>„Simpane. Já to zkusit."</p>

<p>„Jakž takž to ujde, doufám však, že se brzy zdokonalíte. Nyní přejděme k podrobnostem." Otočil se k Doylovi. „Jak bychom měli celou věc co nejlépe zařídit?"</p>

<p>„Nejlíp začnete, když vocaď dneska v noci vypadnete. Na mý gusto se vokolo poflakuje až moc lidí. Troyi, za pět babek ti vodprodám starou mulu. Je jednovoká a hrbatá, ale uveze tě. Taky pro tebe mám pár starejch vošlapanejch škrpálů, který ti vyměním za ty tvý frajerský holínky. Vy, Robbie, si vemte jeho sedlový brašny, vypadaj moc vznešeně. To by mělo stačit, když bude Troy držet jazyk za zubama, dokud se nenaučí mluvit."</p>

<p>„Simpán...?"</p>

<p>„Furt to není vono. Pořád to zkoušej."</p>

<p>„Má vaše mula sedlo?" zeptal se Troy.</p>

<p>„Kdepak. To sis nevšiml, že negři jezděj bez sedla? Máš co dohánět. Zabalím vám zásoby, abyste se mohli držet bokem vod lidí, než se Troy naučí chovat nenápadně, a nepromokavý ponča, deky, hrnky a pánve. Přivažte to všecko na mulu. Vemte to na jih a moc se nehoňte, počasí máte dobrý. Teďka si dáme krápět režný, potom uklohním něco k večeři a vyrazíte. Budu spát vo moc klidnějc, až budete bezpečně na cestě."</p>

<p>Na předměstí Washingtonu dorazili krátce po rozbřesku. Troy šel pěšky vedle vychrtlé muly. Zvíře mělo podle jeho názoru páteř jako list pily, cítil ji i přes starou deku. Veškeré nepohodlí však bylo zapomenuto, jakmile z ranního oparu vystoupila silueta města.</p>

<p>Teprve v tuto chvíli začal opravdu chápat, že jeho cesta do devatenáctého století je nefalšovanou skutečností. Doposud neměl čas všímat si okolí, protože ho plně zaměstnávala starost o přežití. Obnošené šatstvo a primitivní zařízení Doylova domu se příliš nelišilo od toho, co jako kluk zažil o prázdninách nahoře na severu. I černošské chatrče byly porad ještě mnohem lepší než chýše ve Vietnamu. Jenže teď před ním leželo hlavní město jeho světa - a všechno bylo jinak.</p>

<p>Očekával, že město nebude z pochopitelných důvodů tak rozlehlé jako budoucí metropole, ale bez novoklasicistických sloupů federálních budov je vůbec nepoznával. Domy posta­vené ze dřeva a cihel byly malé, úzké ulice bez chodníků zcela zaplňovali chodci, povozy a koně. Koně! Ostrý pach kobylinců přebíjel většinu ostatních, dokonce i čpící kouř stoupající z lo­komotiv a roztahující se nad nádražím. Ale Troyovi nejvíc ze všeho chyběl hluk a vůně motorových vozidel.</p>

<p>Kdyby Shaw Troye neustále nepopoháněl, určitě by se zastavil, aby mohl obdivovat blyštící se obrovskou černou lokomotivu s bachratým mosazným komínem, která hlučně vypouštěla páru. To kolem už nebyla historie, ale živoucí sku­tečnost - a Troy byl téměř ochromen její nezvratností. Teprve když ho Shaw polechtal špičkou holinky na žebrech, uvědomil si, kde je.</p>

<p>„Přestaň vyvalovat oči, chlape! Nemáme času nazbyt. Na­sedej !"</p>

<p>„Simpane, ale já muset uvázat provaz, jinak věci spadnout na zem."</p>

<p>„Nesahej na tu podpínku, postarám se o ni sám!" Shaw seskočil z koně a sklonil se, aby zkontroloval přezku. „Jedeme příliš pomalu," zašeptal. „Zíráte kolem sebe jako výr, určitě si toho někdo všimne."</p>

<p>„Promiňte, ale myslím, že dál už nedokážu jet. Hřbet toho zvířete by mě přeřízl vejpůl."</p>

<p>„Tak je veďte, ale musíme pokračovat."</p>

<p>Shaw měl pravdu. Přestože toho bylo kolem tolik k vidění, nemohli si dovolit zůstat stát a zevlovat, to musel Troy uznat. Vždyť jen letmý pohled na budovu Capitolu, která z dálky vypadala téměř jako za jeho časů, mu působil muka Když potom zamířili přes řeku do Virginie, nenašel tam známé před­městí, ale pouze zelenou louku. Na místě, kde jednou bude stát Pentagon, se pásl dobytek. Do dálky směrem k budoucímu Washingtonskému letišti se táhly mokřiny a travnatý porost.</p>

<p>„Nastal čas oběda, proto navrhuji, abychom se zde zasta­vili," řekl Shaw, pobídl koně a odbočil na louku.</p>

<p>„Bylo načase," prohodil Troy unaveně klopýtající za ním. „Na nohách mám z těch prošlapaných bot puchýře. Chodit pěšky není o nic lepší než jízda na tomhle zuboženém materiálu pro továrnu na klih."</p>

<p>Shaw se zasmál. „Ten výraz<emphasis> </emphasis>si musím zapamatovat, továrna na klih! Vy Yankeeové máte hodně zvláštní pořekadla. Navrhu­ji, Troyi, abyste vzal vědro, zašel pro vodu a napojil naše zvířata."</p>

<p>„Simpane, já hned jít na to."</p>

<p>„Je to lepší. Učíte se."</p>

<p>Břeh byl vymletý proudem a spadal do hloubky dobrých dvou metrů. Troy šel podél něj, dokud neobjevil stezku vedoucí dolů k hladině. Voda byla průzračná a čistá. Nabral ji do dlaní a zhluboka se napil, pak si opláchl obličej, aby smyl prach nasbíraný na washingtonských ulicích. Naplnil vědro a začal šplhat po pěšině nahoru, ale zarazil<emphasis> </emphasis>se, protože zaslechl hlasy. Opatrně, píď po pídi, zvedal hlavu z husté trávy, dokud neměl dostatečný výhled.</p>

<p>Dva neznámí jezdci vzali Shawa mezi sebe. Jeden něco prohodil a druhý se hlasitě zasmál, předklonil se v sedle, vytáhl z pouzdra jezdeckou pistoli a namířil ji Robbiemu na břicho. Druhý muž zatím sesedl a vykročil k Shawovu koni, který před ním uskakoval. Muž chytil otěže a přiměl ho sklonit hlavu, potom se natáhl, aby otevřel sedlové brašny, v nichž byly Troyovy věci. Peníze, léky, prostě všechno. I revolver.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>25</strong></p>

<p>Troy odhadoval pohyby obou mužů ne déle než vteřinu. Pak vyrazil.</p>

<p>„Simpane, tady voda, co vy chtít!" vykřikl, když byl na dohled.</p>

<p>Kráčel pomalu vpřed s hlavou skloněnou a shrbenými zá­dy, oběma rukama svíral vědro, jako by bylo hodně těžké. Muž v sedle na něho ihned namířil zbraň, jeho společník rovněž tasil. Troy klopýtal směrem k nim a povídal si tiše sám se sebou, jako by si jejich přítomnosti dosud nevšiml.</p>

<p>Fungovalo to skvěle. Oba muži cenili zuby, zatímco čekali, až je uvidí. Výborně. Měl by jim předvést nějaké vhodné divadýlko ve stylu strýčka Toma, nebo roztřesenou imitaci Jacka Bennyho v roli Rochestera ve strašidelném domě.</p>

<p>Zvedl hlavu a vyjekl: „Jémináčku!" Přitiskl si kbelík k tělu a roztřásl se tak silně, až voda cákala z vědra ven. Pokusil se vyvalit oči, ale to mu příliš nešlo.</p>

<p>Představení se moc nepovedlo, ale měl vděčné obecenstvo. Oba muži povykovali a smáli se, až svorně odhalili řady zčer­nalých zubů. Lupič stojící na zemi se bavil dokonce tak dobře, že zapomněl na pistoli a mířil do trávy. Troy se potácel, rozhlí­žel se kolem sebe, jako by hledal nějaký úkryt, a zároveň koutkem oka sledoval, jak druhý muž sesedá. V nečekané chví­li vrhl vědro do tváře lupiče před sebou.</p>

<p>Muž ztratil rovnováhu, Troy na něho skočil a vrazil mu koleno do rozkroku. Hmátl po pistoli a vykroutil mu ji z ruky. Muž zarval, společně padli na zem. Troy se převalil a namířil pistoli na druhého muže, který teprve zvedal zbraň. Troy neče­kal a zmáčkl spoušť.</p>

<p>Z pistole vyšla rána jako z děla a zpětný ráz mu vyhodil paži do výšky, jako by ho kopla mula. Ale rána byla dobrá. Muž se zlomil v pase, zašermoval pistolí a zhroutil se.</p>

<p>Zazněl výstřel. Robbie Shaw chraplavě vykřikl a klesl k ze­mi. Troy se k němu rozběhl, avšak zahlédl, jak lupič, kterého dočasně zneškodnil, vytahuje z pouzdra na zádech lovecký nůž s třiceticentimetrovým ostřím. Troy automaticky zmáčkl spoušť, ale zbraň, kterou držel v ruce, byla jen jednoranná pistole. Mrštil ji po něm, avšak lupič ji ledabyle srazil stranou. Troy, zrak upřený na hrot nože, ucouvl, klopýtl a upadl. Jeho protivník zařval a skočil.</p>

<p>Ozvalo se suché prásknutí, jako by se zlomila větev. Na čele rozzuřeného muže se objevil nepatrný otvor a vystříkla krev. Lupič padl obličejem do trávy a zůstal nehybně ležet.</p>

<p>Překvapený Troy pohlédl na Shawa ležícího na zemi. Opí­ral se o loket a v ruce svíral malou pistolku, z níž se dosud kouřilo.</p>

<p>„Pepřenka," řekl Shaw, usmál se a zastrčil zbraň do kapsy. „Dvě hlavně, dvě rány. Nikam se bez ní nehnu. V těchto časech jsou... lupiči... poměrně častou... záležitostí."</p>

<p>Zkřivil tvář bolestí a Troy si všiml krvavé skvrny na jeho kalhotách. Jednal rychle a rozhodně. Odepnul nejbližšímu z mrtvých mužů kožený opasek, dvakrát jím omotal Shawovo stehno a pevně ho stáhl. Prýštění krve ustalo. Troy se konečně rozhlédl kolem.</p>

<p>„Taková menší jatka," pravil Robbie Shaw. „Dva mrtví, jeden raněný. Vzhledem k tomu, že jste byl beze zbraně, je to velice slušná práce, zvláště přihlédneme-li k faktu, že ti dva ozbrojeni byli."</p>

<p>„Ani vy jste se s tou svou pepřenkou nenechal zahanbit, Robbie. Myslel jsem, že jste mírný člověk."</p>

<p>„To jsem, ale žijeme v tvrdém světě. Do této země jsem přišel jako válečný zpravodaj v době indiánských válek; při té příležitosti jsem se naučil střílet. Ale teď bych rád věděl, co podnikneme dál."</p>

<p>„Nejprve se postaráme o vaše zranění. Z cesty sem naštěstí není vidět, a kdyby ty výstřely někdo zaslechl, už by tady byl. Oba pachatelé nás museli nějakou dobu sledovat a pojistit se, aby svůj čin provedli beze svědků. Ale lupiči přijdou na řadu později. Ze všeho nejdřív vás musím ošetřit. Předpokládám, že máte náhradní kalhoty," dodal a rozpáral raněnému nohavici.</p>

<p>Shaw se posadil. „Nevypadá to nikterak dobře," konsta­toval.</p>

<p>Troy zatím zalovil v jedné z brašen, našel lékárničku, připravil si injekční stříkačku a ampulku morfinu a ukryl je v dlani.</p>

<p>„Ta nešťastná rána je poněkud velká," řekl Shaw s obavou v hlase.</p>

<p>„Skoro jako z kanónu," upřesnil Troy a ukázal na pistoli ležící na zemi. „Tahle jednoranná předovka má ráži větší než půl palce. Teď si zase lehněte, ať se na to mohu podívat. Zranění hodně krvácí, ale není tak hrozné, jak vypadá. Kulka vytrhla kus svaloviny, ale naštěstí vylétla ven."</p>

<p>Otočil se k novináři zády a nasál do stříkačky dvojitou dávku narkotika. Nejen že utlumí bolest, ale raněného současně uspí. Vhodí jehlu Robbiemu do nohy a stiskl píst.</p>

<p>„To píchá!" vykřikl Shaw. „Co mi to děláte?"</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>je taková má oblíbená hra na doktora. Říkal jsem vám, abyste si nedělal starosti."</p>

<p>Potom patou vyhloubil důlek v měkké půdě a stříkačku i s ampulkou zahrnul. Než si vybalil zbytek pomůcek, Shaw už hlasitě chrápal.</p>

<p>Troy měl sice zkušenosti s poskytováním první pomoci v polních podmínkách, ale tentokrát musel zastoupit také léka­ře. Byl přesvědčen, že výsledek jeho ošetření bude mnohem lepší než jakýkoli <emphasis>odborný </emphasis>zásah běžný v těchto primitivních časech. Důkladně ránu a její okolí poprášil antiseptickým zásy­pem, potom uvolnil škrtidlo. Zranění teď krvácelo jen lehce. Znovu řemen utáhl, stáhl okraje tkáně k sobě a přiložil tlakový obvaz. To by mělo stačit. To <emphasis>musí </emphasis>stačit. Nikdo nedokáže nic lepšího. Kdy začal Lister používat antiseptika? Někdy kolem roku 1867, jak si Troy pamatoval ze školy. Vždycky měl dobrou paměť na čísla.</p>

<p>Krabičku s penicilinovými tabletami si dal do kapsy kabátu a lékárničku vrátil do brašny. Z korun nedalekých stromů se ozývali ptáci, koně se popásali na šťavnaté trávě. Polední slun­ce žhnulo. Dvě mrtvoly dosud ležely tam, kde padly. Troy jednu po druhé uchopil za nohy a odtáhl je za stromy. Ptáci s hlasitými protesty odletěli.</p>

<p>Když se Shaw probudil, bylo pozdní odpoledne. Otevřel oči a rozhlédl se. Troy mu podal vodu.</p>

<p>„Převeliké díky," řekl Shaw a vyprázdnil hrnek.</p>

<p>Troy ho znovu naplnil a vložil Shawovi do úst tabletu penicilinu. „Zapijte to. Pomůže to vaší noze."</p>

<p>Shaw na vteřinu zaváhal, potom pokrčil rameny a tabletu spolkl. „Byl to pouze vzrušující sen - a nebo se tady před chvilkou potuloval párek po zuby ozbrojených hrdlořezů na bujných koních?"</p>

<p>„Nejlépe bude, když na všechno zapomenete. Pokud ohlá­síte, co se přihodilo, jen se zapleteme s úřady. Čím méně otázek budeme muset zodpovídat, tím méně se o nás bude vědět a tím lépe pro mne. Těla jsem odtáhl támhle za ty stromy. Odnesl jsem tam také jejich sedla, postroje a ostatní věci, pistole jsem hodil do řeky. Koně jsem odehnal po proudu dolů."</p>

<p>„Někdo je najde."</p>

<p>„Samozřejmě. Ale to už budeme pryč. Vsadím se s vámi, že šerif tenhle párek určitě zná. Pochybuji, že by někomu chyběli. Takže vyrazíme? Udržíte se v sedle?"</p>

<p>„Myslím, že ano, určitě. Po pravdě řečeno, mé zranění ani příliš nebolí."</p>

<p>„Než to začne bolet, budeme za sebou mít kus cesty. Na noc si najdeme klidné tábořiště a zítra se uvidí. Třeba seženeme nějaký vůz, na kterém byste se mohl vézt, budete-li se cítit natolik dobře, abychom mohli pokračovat v cestě. Ale klidně můžeme celou akci odložit, pokud by to na vás bylo moc."</p>

<p>Shaw se posadil a zašklebil se. „Vy jste náramně tajemný muž, pane Harmone. Mým přáním je dozvědět se toho o vás víc než onen pouhý zlomek, který jste ochoten prozradit, jenže se zdá, že máme naspěch. Opravdu bych rád věděl, oč tu vlastně kráčí, čímž chci naznačit, že mám v úmyslu zajímat se o vás tak dlouho, dokud neodhalím aspoň část pravdy."</p>

<p>„Klidně se zajímejte. Ale nejprve vás dostaneme do sedla."</p>

<p>Pokračovali v jízdě až do setmění, pak se utábořili stranou od cesty. Troy si zasunul za opasek pod kabát kolt. Rozhodl se, že se už nikdy nenechá zaskočit. Obával se, že by na sebe mohli upozornit září ohně, dojedli tedy zbytky studených potravin, které jim připravil Doyle. Brzy na ně zaútočili komáři, jimž se dalo uniknout jediným způsobem - zabalit se do dek. Vzduch se naštěstí brzy ochladil a podařilo se jim na pár hodin usnout.</p>

<p>Krátce po poledni následujícího dne dorazili do městečka Woodbridge, na jehož náměstí stálo několik zděných domů, ostatní byly ze dřeva.</p>

<p>Shaw ukázal na vývěsní štít. „Nájemní stáj. Podívám se, jestli mají k pronajmutí nějaký vůz. Už se sotva držím v sedle."</p>

<p>Troy mu podal tobolku se zlatými mincemi. „Sežeňte něco pořádného, ať v tom mohu jet taky. Žádná cena není dost vysoká, jestliže konečně slezu ze hřbetu té zatracené muly."</p>

<p>Shaw majiteli stáje vysvětlil, že si při pádu z koně poranil nohu, jeho kulhání dodávalo příběhu na věrohodnosti. Troy se zatím obezřetně držel stranou, dokud nebyl obchod uzavřen, a vstoupil na scénu teprve až na něho zavolali, aby zapřáhl koně do bryčky. Troy, který neměl ani potuchy, co má udělat, se ovšem zamotal do řemenů tak dokonale, že to pacholek nevydržel a ranami a nadávkami ho odehnal. Ustoupil stranou, ruku si držel na bolavém uchu, sledoval pacholka při práci a přitom si představoval ten nejspolehlivější a současně nej­strašlivější způsob, jakým by ho sprovodil ze světa.</p>

<p>Cesta teď byla mnohem příjemnější. Nemohli jet příliš rychle, protože vzadu byla k vozu přivázána mula. Také Shawova noha byla ztuhlá a bolavá a natřásání na špatných cestách ho vyčerpávalo. Když novinář dostal horečku, snažil se Troy před ním skrýt své obavy, ale teplota naštěstí poklesla již během následujícího dne. Shaw pravidelně dostával penicilin, rána se nezanítila a nebezpečí bylo zažehnáno.</p>

<p>Pokračovali výletním tempem a cesta do Richmondu jim trvala týden. K městu dorazili v podvečer, zrovna když se stíny začínaly dloužit.</p>

<p>„Krásné město," řekl Shaw, „jedno z mých nejmilejších."</p>

<p>„Půjdeme do toho vašeho oblíbeného hotelu?"</p>

<p>„Není tam draho a kuchyně je výborná. V hotelu Modrý dům přespávají především obchodní cestující, kteří se snaží předstírat, že už zbohatli. Ale uděláme si malou zajížďku touhle ulicí. Vidíte ty nádherné stavby?"</p>

<p>„Co noha, bolí?"</p>

<p>„Už je mi mnohem lépe. Cítím sice silné škubání a občasnou bolest, když se na ni neopatrně postavím, ale jinak, doktore, se vám operace podařila. Co mi to dáváte za medicínu v těch malých tobolkách, které mě nutíte užívat každý den?"</p>

<p>„Už jsem vám přece vysvětloval, že je to užívání proti horečce podle starého rodinného receptu. Vypadá to, že na vás taky zabírá."</p>

<p>„O tom nemůže být sporu. Pohleďte na tento velký bílý dům obehnaný litinovým plotem."</p>

<p>„Co je na něm zajímavého?"</p>

<p>„Je v majetku člověka, kterého znám pod jménem plu­kovník Wesley McCulloch. Podle mého názoru musíme nyní zjistit, je-li to vámi hledaný muž."</p>

<p>Kůň zaržál, když Troy prudce zatáhl za opratě. Zastavili se.</p>

<p>Troy Harmon pak dlouho na ten dům hleděl, jako by se uměl dívat skrze zeď, a ve tváři se mu nepohnul jediný sval.</p>

<p>Nalezl pravého McCullocha?</p>

<p>Byl to konec - nebo teprve začátek lovu?</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>26</strong></p>

<p><emphasis>Můj nový americký přítel je poněkud zvláštní člověk, </emphasis>zapsal si Shaw do cestovního deníku. <emphasis>Nevím tak docela přesně, co si o něm mám myslet. Tím nechci ani v nejmenším naznačit, že bych pochyboval o jeho velké odvaze či snad duchapřítom</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>nosti. Ona drobná příhoda s bandity ostatně dostatečně tyto jeho povahové rysy potvrdila. Znepokojující dojem ve mně vyvolává nejen jeho chování jako celek, nýbrž i značné množ</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>ství podivných drobností. Kupříkladu jeho rozhodnutí najít plukovníka - je pevné jako skála a zcela neochvějné. Vyzařuje z každého póru jeho těla. Když spatřil McCullochův dům, po</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>všiml jsem si, že zaťal zuby, jako by ho chtěl okamžitě zničit. Jsem nucen přiznat, že mi při pohledu na něj v tu chvíli přeběhl po zádech mráz. Rozhodně bych si nepřál stát se nepřítelem tohoto muže.</emphasis></p>

<p><emphasis>„Oukej, to stačí, kam teď!" zeptal se, švihl opratěmi a po</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>bídl mého koně.</emphasis></p>

<p><emphasis>„Rovně přes tři křižovatky, potom zahněte doprava," odvě</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>til jsem.</emphasis></p>

<p><emphasis>S tím, co jsem uvedl výše, souvisí rovněž způsob jeho vy</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>jadřování. Co může znamenat ono „oukej"? Připadá mi, jako bych ten výraz už někde slyšel, ale nedokáži se rozpomenout, za jakých okolností. Troy občas užívá i další neznámé výrazy a vy</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>slovuje je velice přirozeně, zpravidla však jen ve chvílích, kdy se nekontroluje. Přestal jsem mu již klást otázky, neboť mne místo odpovědi vždy odbyl nedostatečným vysvětlením a vzápě</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>tí změnil téma. Avšak kde se naučil této mluvě? S městem New York jsem poměrně dobře obeznámen, dokáži tedy posoudit, že skutečně mluví tamním přízvukem. Občas však mívám pocit, že můj přítel musí náležet k</emphasis> <emphasis>nějaké tajné organizaci či sektě, která byla po dlouhou dobu izolována od okolního světa na nějakém neznámém ostrově - jak se tomu děje v šílených výtvorech spisovatele Edgara Alana Poea.</emphasis></p>

<p><emphasis>Toužím zvědět, jaké tajemství skrývají jeho sedlové brašny, ale raději se k nim ani nepokouším přiblížit. Můj přítel rovněž prokázal pozoruhodné znalosti medicíny. Troufám si dokonce tvrdit, že jeho znalosti jsou rozsáhlejší než znalosti kteréhokoli chirurga, jehož jsem kdy potkal, o ranhojičích ani nemluvě. Mé zranění se hojí bez hnisání a horečce jsem se vyhnul pravdě</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>podobně jen díky oněm podivným hořkým tobolkám, které mě nutí polykat. </emphasis></p>

<p><emphasis>Nejvíc ze všeho mne zneklidňuje jeho chování. Připadá mi, jako by byl bělochem s černou pletí. V noci, když jsme vedli diskusi a pro tmu jsem ho neviděl, bych podle hlasu a výslov</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>nosti řekl, že se mnou hovoří vzdělaný Yankee. Znám mnoho lidí jeho rasy, všichni jsou však zcela zaostalí a mluví značně nespi</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>sovně; jsou to divoši v nedávné době odvlečení z afrického pralesa. Ne však tento tajemný muž.</emphasis></p>

<p><emphasis>V hotelu Modrý dům jsem byl jako obvykle přivítán s velkým</emphasis> <emphasis>nadšením - bezpochyby proto, že majitelka, paní Henley</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>ová, chová bláhovou naději, že jednoho dne konečně projevím náklonnost její nepřitažlivé dceři Arabelle, ožením se s ní a od</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>vedu ji odtamtud do mnohem vznešenějšího života. Tuto naději přiživuji pouze natolik, abych byl dobře ubytován a zahrnut tím největším pohodlím, jaké mi může poskytnout, avšak chráním se toho, abych se nechal vlákat do medově lepkavých sítí svazku manželského.</emphasis></p>

<p><emphasis>Přivítala mě paní Henleyová osobně a musil jsem rychle odvést její pozornost jinam, aby nezahlédla rozhořčený výraz v Troyově tváři, když ho nekompromisně poslala spát do stáje, kde měl bytovat spolu s koňmi. Jeho neschopnost přijmout přiměřené postavení náležející barvě jeho kůže ve mně vzbuzuje lítost, nikoli však natolik, abych si nevychutnal spánek v peřinách, zatímco on musel složit hlavu na seně. Je nezbytně nutné, abych se co nejrychleji zotavil, neboť během naší cesty jsem musel noc co noc odpočívat na tvrdé zemi.</emphasis></p>

<p><emphasis>Včera večer jsem okamžitě upadl do náruče Morfeovy a spal jako když mě do vody hodí. Ráno jsem se probudil čilý a svěží, poprvé od chvíle, kdy jsem byl zraněn. Posnídal jsem šunku a chléb, vejce, plátky slaniny, ledvinky, kukuřičné líva</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>nečky a sladkou zavařeninu. Cestou do stáje jsem si v dobrém rozmaru dokonce pískal, ale okamžitě jsem ustal, jakmile jsem zachytil Troyův pohled. Příšerně se škaredil, zatímco si z šatstva oklepával suchá stébla.</emphasis></p>

<p><emphasis>Pravil jsem: „Dobré jitro. Už jste po snídani?"</emphasis></p>

<p><emphasis>„Ano - pokud považujete studenou krupici s kyselým podmáslím za snídani." A zamračil se.</emphasis></p>

<p><emphasis>„Jídlo tady nestojí za mnoho, což?" pravil jsem a snažil se vypudit z mysli vzpomínky na hostinu, kterou jsem právě do</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>jedl. Pokračoval jsem: „Jaký plán jste na dnešek připravil? "</emphasis></p>

<p><emphasis>„Dnes nás čeká jen jeden úkol, avšak velmi riskantní. Chci, aby vás McCulloch spatřil ve společnosti vašeho sluhy. Kdy</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>bych kolem jeho domu slídil sám,</emphasis>' <emphasis>vypadalo by to mnohem podezřeleji. Počítám s tím, že mě naposledy viděl velmi daleko odtud a za zcela odlišných okolností. Proto si nemyslím, že mě pozná. Víte, co máte odpovědět, pokud se vás na mne zeptá?"</emphasis></p>

<p><emphasis>Přitakal jsem, neboť jsem onu „krycí historku", což je výraz, který jsem od Troye nevědomky převzal, znal již zpaměti. „Můj newyorský přítel Dick Van Zandt mi zapůjčil svého sluhu, abych měl pohodlí, než se vyléčím ze zranění."</emphasis></p>

<p><emphasis>„Skvělé," pravil Troy, „ale nezapomeňte, že se jmenuji Tom." Kdovíproč se tomu zasmál. „A nyní do díla. Chci to mít za sebou."</emphasis></p>

<p><emphasis>Cestou k plukovníkovu domu mlčel a já vycítil napětí, jež ho svíralo. Když jsme zastavili před hlavním vchodem, pomohl mi vystoupit z bryčky a poté držel koně, zatímco jsem se věnoval táhlu zvonku. Otevřel mi sluha, jeden z těch, které jsem znal.</emphasis></p>

<p><emphasis>„Je tvůj pán doma?" zeptal jsem se.</emphasis></p>

<p><emphasis>Dříve než mohl odpovědět, ozvalo se bubnování klapajících kopyt a po cestě přijížděl plukovník osobně.</emphasis></p>

<p><emphasis>„Bůh mě zatrať - jsi to ty, Robbie?" zvolal.</emphasis></p>

<p><emphasis>„Ano, jsem to já," pravil jsem a kulhavě mu vykročil vstříc.</emphasis></p>

<p><emphasis>Plukovník si mého černého sluhy ani nepovšiml, avšak koutkem oka jsem zahlédl Troyovu tvář, která v tu chvíli ztuhla co kámen. Pochopil jsem, že svého muže nalezl.</emphasis></p>

<p><emphasis>McCulloch mi potřásl rukou a projevil přiměřený zájem o mé zranění: „Spadl jsi z koně?"</emphasis></p>

<p><emphasis>„To nestojí za řeč, byla to taková nudná nehoda, která mne však donutila cestovat v této ďábelské bryčce."</emphasis></p>

<p><emphasis>„Tak pojď dál, dáme si trochu whiskey, která ti pomůže zapomenout na všechny potíže. Tvůj černej si může skočit dozadu."</emphasis></p>

<p><emphasis>Během řeči na Troye pohlédl. Všiml jsem si, že jeho ruka ustrnula uprostřed panovačného gesta, jímž ho posílal pryč. Pomalu spustil paži, a zatímco Troy odcházel, plukovník ho upřeně sledoval.</emphasis></p>

<p><emphasis>„To je tvůj</emphasis> <emphasis>sluha?" vyzvídal poté plukovník, když jsem pomalu stoupal do schodů. „Kdys ho koupil, někdy poslední dobou?"</emphasis></p>

<p><emphasis>„Jeden přítel z New Yorku mi zapůjčil svého negra, aby mě doprovázel a staral se o mne. Proč se ptáš? "</emphasis></p>

<p><emphasis>„Jen jsem měl dojem, že jsem ho už někde viděl, ale to jsem asi nemohl, že ne? Všechny ty opice jsou si podobné, nemám pravdu?" Zasmál se a já předstíral stejné pobavení.</emphasis></p>

<p><emphasis>Jeho whiskey byla vskutku tak dobrá, jak sliboval. „K čertu, Wesi," prohodil jsem, sotva jsem v ní smočil rty, „i když miluji destiláty ze západních ostrovů, musím uznat, že tvůj virginský výrobek je skutečně hoden pochvaly."</emphasis></p>

<p>„<emphasis>Tahle je od jednoho Skota - a není nejlevnější," pravil plukovník. „Tvůj příjezd, Robbie, mi přišel právě vhod. Potře</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>buji napsat tvému otci ohledně nějakých strojů. Můžeš mi poradit, jak mu to mám vysvětlit? "</emphasis></p>

<p><emphasis>„Nejsem technik," odvětil jsem. „Můj otec udělal vše pro to, abych nemusel dýchat továrenský kouř, i zajistil mi vzdělání pravého gentlemana."</emphasis></p>

<p><emphasis>„Zapomeň na gentlemana! Vždyť jsi mezi těmi stroji vy</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>růstal a víš o nich tolik jako on," lichotil mi plukovník.</emphasis></p>

<p><emphasis>„To je pravda, Wesi, ale neprozraď to otci, nebo mi zaúčtuje každý desetník utracený za mé školné," zasmál jsem se.</emphasis></p>

<p><emphasis>Plukovník mne vzápětí vybídl: „Dopij, zajedeme do továr</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>ny, kde ti celý problém vysvětlím, oukej?"</emphasis></p>

<p><emphasis>„Platí," souhlasil jsem, „pokud se ještě vrátíme ke zbytku této lahve."</emphasis></p>

<p><emphasis>Nemohl jsem si nepovšimnout, že plukovník pronesl „ou</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>kej " - právě u něho jsem tento zvláštní výraz poprvé zaslechl! Jde o stejné slovo, jež používá i Troy! Napadá mne otázka, co spojuje bílého muže s tak vysokým společenským postavením a černocha, který po něm pátrá? Nesmíme rád bych to zjistil, ale je nad slunce jasnější, že se nemohu otázat ani jednoho z nich.</emphasis></p>

<p><emphasis>Plukovník je na svou továrnu velmi pyšný, neboť ji během jednoho roku dokázal značně zvelebit. Problém, který si přál prodiskutovat, se týkal stroje na protahování bezešvých trub.</emphasis></p>

<p><emphasis>„Vidíš to velké podpěrné rameno?" snažil se překřičet hluk vydávaný koženými řemeny svištícími nad našimi hlavami. „Je rozlomeno na dvě části. Jeden pitomý negr dopustil, aby upadlo na zem. Servalo mu to sice ze zad metrový pruh kůže, ale tím se škoda nenapraví. Mohu u tvého otce objednat tento konkrétní náhradní díl, nebo musím zažádat o dovoz celého stroje?"</emphasis></p>

<p><emphasis>Otřel jsem nečistotu z kovového rámu: „ Pohleď na toto číslo, Wesi, označuje dřevěný model, podle něhož byl díl vyroben. Stačí, napíšeš-li otci toto čísla. Jeho dělníci vyrobí novou pískovou formu, odlijí potřebnou součást a pošlou ti ji. Tvůj údržbář potom vyrazí starý čep a vyvrtá do nové součástky otvor, aby se dal stroj sesadit. Neměl by to být problém."</emphasis></p>

<p><emphasis>Procházeli jsme továrnou a já si vše pozorně prohlížel, ale jedinou neobvyklou věcí, kterou se mi podařilo objevit, bylo závorou zajištěné skladiště. Plukovník mě svým podrobným výkladem o strojích, jež mi předváděl, nesmírně nudil, proto se mi zdálo vhodné, projevím-li patřičnou dávku zájmu a zeptám-li se na onu uzamčenou místnost. Jeho reakce však byla natolik rychlá, že jsem si téměř jist, že mi lhal.</emphasis></p>

<p><emphasis>„Je to průmyslové tajemství, Robbie," odpověděl. „Pracuji na zdokonalení Whitneyovy čističky bavlny, která mi jednoho dne zajistí bohatství. Ale nikdo ji neuvidí, dokud nebude na</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>prosto dokonalá. A teď se vraťme zpět k naší whiskey."</emphasis></p>

<p><emphasis>Hned po obědě jsem se vymluvil na bolest v noze, což byla ostatně pravda. Troy mi pomohl nastoupit do bryčky, avšak jeho rty zůstaly pevně stisknuty, dokud jsme nebyli v bezpečné vzdálenosti od plukovníkova domu. Teprve potom promluvil:</emphasis></p>

<p><emphasis>„Je to plukovník Wesley McCulloch, kterého hledám!"</emphasis></p>

<p><emphasis>Pravil jsem: „Zdálo se mi, že vás také poznává. Přinej</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>menším se na vás dotazoval. Přijal však mé vysvětlení a víc jsme o vás nehovořili. Řekl pouze něco v tom smyslu, že všichni lidé vaší rasy jsou si velmi podobni."</emphasis></p>

<p><emphasis>„To že ten parchant řekl?" zvolal Troy pobouřeně. „Pro</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>zradím vám, že právě mezi lidmi mé rasy není příliš oblíben. Jeho otroci jsou natolik vystrašení, že se báli promluvit. Kromě jednoho starce, z jehož náznaků jsem pochopil, že před něko</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>lika měsíci ubil McCulloch jednoho ze svých sluhů k</emphasis> <emphasis>smrti. Jednoho dne však na něho dojde, na massa McCullocha! "</emphasis></p>

<p><emphasis>Troy si zlostně odplivl do prachu cesty a pokračoval: „Sly</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>šel jsem, že jste byl v jeho továrně." A příliš nedbale se otázal: „Co jste tam viděl?"</emphasis></p>

<p><emphasis>Uvědomil jsem si, že na McCullochovi továrně je něco velmi důležitého, co potřebuje zvědět. Předstíral jsem tedy nevědomost a řekl jsem: „Je to jen další obyčejná a nezajímavá továrna. Byl jsem moc dlouho na nohou. Nemohu se dočkat, až se natáhnu a položím si nohu na polštář."</emphasis></p>

<p><emphasis>Troy však naléhal dál: „Vyrábí se tam něco konkrétního?“ Myslím něco neobvyklého?"</emphasis></p>

<p><emphasis>Zeptal jsem se: „V jakém smyslu neobvyklého?" A když váhal s odpovědí, usoudil jsem, že uzrál čas na moji otázku. „Myslím, že jste mi dosud spoustu věcí nevyjasnil. Nenastala již vhodná chvíle, abyste mě zasvětil do svého tajemství? Nedů</emphasis><emphasis>­</emphasis><emphasis>věřujete mi snad?"</emphasis></p>

<p><emphasis>Rozvážně zavrtěl hlavou. „ Věřím vám, Robbie, věřím vám jako nikomu na světě. Je tu však několik věcí, které vysvětlit nedovedu. Ale mohu vám prozradit, že váš přítel plukovník není dobrý člověk. Pravděpodobně připravuje tajnou výrobu zbraní. Neviděl jste v jeho továrně něco takového?"</emphasis></p>

<p><emphasis>„Rozhodně ne," prohlásil jsem. „Tím jsem si jist. Vrtačka na hlavně pana Remingtona je věc, kterou bych okamžitě poznal.  A zcela jistě tam neodlévají děla."</emphasis></p>

<p><emphasis>„Existují i jiné druhy zbraní. Mám důvod domnívat se, že McCulloch může být zapojen do výroby nového druhu pušky, která může být sestavena z obyčejných ocelových součástek. Viděl jste něco takového?"</emphasis></p>

<p><emphasis>„Ocelových obrobků jsem tam viděl mnoho, ale nemyslím si, že by některý z nich připomínal součást pušky; nemohu to posoudit, zvláště jde-li o nový vynález. Do jedné části továrny jsme však vůbec nevstoupili. Byla zajištěna závorou a zámkem. Plukovník pravil, že tam zdokonaluje čističku bavlny, ale vycítil jsem, že mi neříká pravdu."</emphasis></p>

<p><emphasis>„To je ono!" zvolal Troy a uštědřil mi přátelské plácnutí do ramene. „Zvládne vaše churavá noha ještě jednu projížďku? Musíte mi plukovníkovu továrnu ukázat a přesně popsat, kde se nachází onen zabezpečený sektor. Dnes v noci se podívám, co tam ten parchant ukrývá."</emphasis></p>

<p><emphasis> </emphasis></p><empty-line /><p><strong>27</strong></p>

<p>Noc byla teplá, klidná a tichá. Troy podřimoval na seníku vedle stájí. Dvakrát se probudil a pohlédl na noční nebe spárou mezi prkny, pak zas upadl do lehkého spánku. Čekal, až zapadne měsíc. Když usoudil, že nadešel čas, vstal a ošplíchl si obličej vodou z putny. Ze stáje zaslechl znepokojené odfrknutí koně, který se uklidnil, jakmile Troy odešel.</p>

<p>Vlhké horko a tma mu na okamžik připomněly Vietnam, až bezmála zase ucítil v rukou M 16, která se tam stala nezbytnou součástí jeho těla. Revolver si však nevzal. Kdyby musel zbraň použít, znamenalo by to, že jeho mise skončila nezdarem. Musel nepřítele zdolat rozumem, nikoli kulkou. Pro tuto noc musel postačit obyčejný paklíč, zavírací nůž a zápalky. Nic víc nepotřeboval.</p>

<p>Na neosvětlené ulici se cítil bezpečně, protože věděl, že ve tmě každého uvidí a uslyší mnohem dřív, než si ho vůbec všimne. Jednal podle důvěrně známých schémat bojového vý­cviku. Tento noční přesun byl výpravou za jasným cílem.</p>

<p>Někde zaštěkal pes, který v teplém vánku zachytil jeho pach, ale než někoho vyburcoval, Troy už byl dávno pryč. Pak uslyšel blížící se kroky. Znehybněl v hlubokém stínu, zatímco dva muži prošli jen pár metrů od něho.</p>

<p>Za půl hodiny už stál u tyčkového plotu a proti obloze plné hvězd obhlížel siluetu McCullochovy továrny. Trpělivě vyčká­val, zatímco souhvězdí nad jeho hlavou pozvolna putovala k západu, zda neuslyší hlídače nebo psy. Klid noci narušilo jen vzdálené zařehtání koně.</p>

<p>Nehlučně přeběhl po cestě k hlavním továrenským vratům, přitiskl se k nim a ohmatával primitivní zámek. Aspoň se ne­musel bát, že narazí na elektronická poplachová čidla.</p>

<p>Zámek s cvaknutím povolil a Troy proklouzl do rozlehlé dílny. Proti vysokým oknům stěží rozeznával černé obrysy strojů. Robbie řekl, že musí jít až dozadu a napravo od kovář­ské výhně.</p>

<p>Krok za krokem postupoval ostražitě vpřed, dokud neucítil jemný závan tepla, který mu prozradil, že výheň je nedaleko. Narazil na prkennou stěnu a našel závoru s visacím zámkem. Když hledal klíčovou dírku, závora se pod jeho prsty pohnula.</p>

<p>Bylo odemčeno.</p>

<p>Troy znehybněl a zadržel dech. Jeho svaly se napjaly. Na­štěstí dosud nezpůsobil žádný hluk. Pocítil silné znepokojení, přestože se zdálo, že k němu nemá žádný důvod, avšak nemohl ten pocit brát na lehkou váhu. Byla to podobná reakce na úrovni instinktů, jaká mu ve Vietnamu mnohokrát zachránila život.</p>

<p>Věděl, že se za stěnou skrývá smrtelné nebezpečí. Byla to ryze iracionální předtucha, presto přímo hmatatelně cítil, že tam něco je. Snažil se ten pocit potlačit, ale nedařilo se mu to.</p>

<p>Pochopil, že musí svůj instinkt respektovat, ale nemínil s tím neznámým nebezpečím bojovat. Srdce se mu rozbušilo. Zatoužil odtud zmizet, uprchnout, uniknout z této temné pasti.</p>

<p>Nejprve potichu vyvlékl zámek z železného oka, zavřel závoru a opět zavěsil zámek na místo. Potom vytáhl z kapsy nůž ostrý jako břitva a velice pomalu, aby nezpůsobil sebe­menší zašustění, si z podolku košile odřízl pruh látky, který zmuchlal a zastrčil mezi dřevo na podpal připravené u stěny nedaleko výhně. Škrtl zápalkou o nehet. Lehce zapraskala a vzplála. Zapálil látku a chvíli vyčkal, než se oheň rozhoří. I když byl plamínek zprvu malý, vydával přece jen dost světla, aby se Troy mohl v dílně rychle zorientovat. Vyběhl z budovy a ukryl se v příkopu za cestou.</p>

<p>Čekal a nehýbal se.</p>

<p>Představoval si, jak se oheň rozrůstá a jak se plazí po dřevě­né stěně. Uběhlo však ještě několik minut, než za zadním oknem zahlédl mihotání plamenů. A vzápětí zaslechl bouchnu­tí dveří někde v zadní části budovy, zaržání koně a potom rychlý dusot kopyt, která se mu přehnala kolem hlavy.</p>

<p>„Hoří! Poplach! Hoří!" křičel jezdec.</p>

<p>Troy se ve tmě usmál pod fousy.</p>

<p>Ten hlas znal.</p>

<p>Byl to McCulloch.</p>

<p>Zlo, které vycítil skrze stěnu, prýštilo z plukovníkovy mys­li. Číhal tam na mne, připraven zaklapnout past, uvědomil si Troy. Plukovník si zřejmě nebyl podobou Shawova černého sluhy příliš jist, ale určitě mu to vrtalo v hlavě. A když McCul­loch vypustil myšlenky po určité stopě, dokázal celou věc domyslet do nejmenších důsledků. Proto vraždil. A nyní usou­dil, že se za ním mohl vydat pronásledovatel.</p>

<p>Byla zde ještě možnost, že plukovník Troye nepoznal, ale byl natolik opatrný a předvídavý, aby past nastražil. Mohl Sha­wa schválně zavést k uzamčeným dveřím a vzbudit jeho zájem o tajemství, které se za nimi skrývá. McCulloch byl vynikající taktik a jeho plán mohl počítat se všemi eventualitami.</p>

<p>Přepočítal se. Troy mu o vlásek unikl. Kdyby však otevřel dveře, nejspíš by padl mrtev k zemi. Věděl, že by ho plukovník odstřelil jako psa - a zalil ho studený pot, když si uvědomil, že smrt stala nedaleko.</p>

<p>Náhle se vyděsil, neboť ho napadlo, že se v křovinách ko­lem mohou skrývat plukovníkovi lidé, rychle se však uklidnil. McCulloch by své tajemství zcela určitě nikomu nesvěřil. Sám nastražil léčku a sám vyčkával, až do ní oběť padne. V tom případě byla zrovna teď, zatímco sháněl pomoc, továrna bez dozoru. Nabízela se tedy možnost přece jen tu záhadnou míst­nost prozkoumat. Musel tam být zadní vchod...</p>

<p>Ale bylo příliš pozdě. V nedalekých domech se začala rozžíhat světla, na cestě se ozvaly výkřiky. Sebemenší požár ohro­žoval celé město, neboť většina domů byla postavena ze dřeva, a jeho obyvatelé již spěchali na pomoc, protože si byli vědomi společného nebezpečí. Už přibíhali lidé. Troy se stáhl do stínu.</p>

<p>Po několika dlouhých minutách přijela první požární stří­kačka tažená koňmi, primitivní, ale účinná. Muži se pověsili na páku pumpy a z hadice vytryskl proud vody.</p>

<p>Zmatek, který zprvu zavládl, se postupně podařilo uklidnit. Lidé se zorganizovali do dlouhého řetězu a vědra šla z ruky do ruky od studny nejbližšího domu až k hořící budově. Vzápětí dorazila další stříkačka, s níž přijel i McCulloch, který se také pustil do souboje s ohněm. Teď měl Troy šanci vmísit se do davu, neboť při neštěstí se nikdo neohlíží na barvu kůže. V bit­vě s živlem se černí i bílí vzájemně promísili a bylo velmi nepravděpodobné, že by si ho někdo všiml.</p>

<p>Troy se rozběhl k zadní části továrny. Rozbitými okny vi­děl, že dílna je už zachvácena plameny. Proudy vody z hadic mířily na střechu, aby se požár pokud možno nerozšířil. Na konci živého řetězu polévali zpocení muži hořící stěny. Troy se k nim přidal.</p>

<p>Byla to těžká a marná práce. Chvílemi se zdálo, že dostali oheň pod kontrolu, avšak vzápětí vyšlehly plameny ještě výš a s praskotem stravovaly vyschlé dřevo. Lidé byli špinaví a pot se z nich jen lil. Troy se činil jako všichni ostatní, nenápadně se však posouval do nitra budovy. Dostal se až mezi zuhelnatělé trámy a šlápl na něco kovového.</p>

<p>Rozhlédl se. Zdálo se, že si ho nikdo nevšímá. Nenápadně se sehnul, železo uchopil a hodil do kbelíku. Rychle ponořil do vody i ruku, protože kov byl horký, a vyběhl ven.</p>

<p>Troy se přidal k vyčerpaným a kašlajícím dobrovolníkům odpočívajícím za cestou. Sám se vydatně nadýchal hustého kouře. Těžce dosedl na zem a kašlal s hlavou mezi koleny, přitom nenápadně vylovil z kbelíku kovový předmět a ukryl ho za košilí.</p>

<p>Oheň dohasínal. Troy se nenápadně odsunul stranou a zmi­zel ve tmě.</p>

<p>Přemáhal netrpělivost, dokud nebyl dost daleko. Zastavil se v tiché ulici lemované stromy. Ukryl se za řadu sladce vonících keřů a rozškrtl zápalku, hned ji však sfoukl. Ta chvilka mu stačila, aby poznal, co drží v popálených prstech.</p>

<p>Byla to stejná součástka jako ta, která mu ležela na dlani v jiné době a na jiném místě - v Smithsonově muzeu ve Washingtonu.</p>

<p>Oba díly byly totožné.</p>

<p>Byl to uzávěr samopalu Sten.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>28</strong></p>

<p>Než byl oheň zcela zlikvidován, rozednilo se. Ze zčernalých trosek stále ještě stoupal dým. Ukoptění a unavení lidé postá­vali kolem v malých hloučcích, další posedávali na mezi. Wes­ley McCulloch chodil sem tam dílnou, kopal do oharků a divo­ce klel. Bylo to špatné, ale mohlo to být mnohem horší. Požár nenapáchal nenahraditelné škody a žádný ze strojů nebyl váž­něji poškozen. Postačí všechno vyčistit, stroje promazat a vy­měnit kožené řemeny, aby fungovaly jako dřív. Ani ve skladu nebylo zničeno nic důležitého.</p>

<p>„To je hrozné, plukovníku, hrozné," litoval ho jakýsi tlustý muž, který opatrně kráčel spáleništěm. Záchranných prací se zjevně nezúčastnil, neboť měl neposkvrněný oblek a nablýska­né holínky, ale ze všech sil se snažil, aby alespoň jeho doda­tečný zájem působil věrohodně. „Víte už, jak požár vznikl?"</p>

<p>„Nevím, senátore," odpověděl McCulloch. „Domnívám se, že hořet začalo někde blízko výhně, z níž pravděpodobně odlétl doutnající oharek, víte jak to chodí." Zaslechl přijíždějící koně. „Promiňte, senátore, asi bychom měli jít na čerstvý vzduch, není to tady zrovna příjemné."</p>

<p>Senátor se dal do řeči s hasiči a McCulloch kývl na dva nebezpečně vyhlížející muže. „Hicksi, chci, abyste vy dva zajeli do hotelu Modrý dům. Znáš toho Skota, toho pisálka Shawa, který u mě byl včera?"</p>

<p>„Jasně, plukovníku. Krapet divnej chlápek."</p>

<p>„Přiveďte ho. Třeba ho i vzbuďte. Vyřiďte mu, že s ním potřebuji okamžitě mluvit. Dopravte ho do mého domu, i kdy­by se vzpíral, a zavřete ho do kobky pro otroky. Určitě má v tom požáru prsty. Ale nikomu ani muk, dokud ho nedostanete z hotelu, protože až si s ním popovídáme, nejspíš zmizí."</p>

<p>„Myslíte si, že to zapálil?"</p>

<p>„Shaw ne, ale ten jeho negr určitě. Takže se nejdřív po­ohlédněte po tom černém grázlovi. Možná tam už nebude, ale přesvědčete se. Když ho nenajdete, bude nám muset všechno vyklopit Shaw. O to se postarám sám. Jenom ho držte pod zámkem, než se před polednem vrátím. Už jeďte."</p>

<p><emphasis>Troy Harmon!</emphasis></p>

<p>Drtil to jméno mezi zuby jako nějakou nadávku. Byla to nadávka. Ten negativ ho přece jen sledoval! Nikdy by nevěřil, že ta kreatura bude mít tolik kuráže. Ale jaká kuráž? Jenom tupost, pouhý zvířecí reflex jako u dravé želvy, která nepovolí sevření čelistí ani po smrti. Ale to už je jedno, proč sem přišel. Je tady a natropil první problémy. Plukovník zuřil. A ten pisá­lek ho přivedl až k mým dveřím! Za to Shaw zaplatí.</p>

<p>Měl ho poznat hned, sotva se tady objevil, jenže měl hlavu plnou jiných starostí. Teprve později mu ta podoba nedala spát. Možnost, že bude pronásledován, nemohl vyloučit. Proto na­stražil past. Téměř sklapla, ale ten negr musel něco vytušit. Avšak ani to teď nebylo důležité. Všechno ostatní pokračuje podle plánu - až na tuhle malou překážku. Ve válce se musí počítat se ztrátami. Prohraná bitva ještě nic neznamená. Rozho­dující je konečné vítězství, a to bude jeho.</p>

<p>Když se dostavil ředitel továrny, pověřil ho McCulloch odklizením trosek a odjel do svého domu. Blížila se sedmá hodina. Měl dost času na umytí, převlečení a na snídani. Silná káva s trochou bourbonu musela nahradit zameškaný spánek. Nesmí zapomenout kapesní láhev. Schůzku měl až v deset. Vyrazí-li v devět, bude mít dost velkou rezervu.</p>

<p>McCulloch dopil kávu a zašel do ložnice, kde stál velký trezor, který pro něho vyrobili až v Londýně. Všechny tři zám­ky byly nastaveny za jeho přítomnosti a jedinou sadu klíčů měl on. Odemkl masivní ocelová dvířka. V přihrádkách bylo ulože­no zlato, finanční hotovost a všechny důležité dokumenty. A také dřevěná skříňka, kterou nyní vyndal a přitiskl si ji k tělu. Usmál se. Uvnitř ležela budoucnost Jihu.</p>

<p>Uzamkl trezor a zabalil skříňku do nepromokavého plátna. Otrok, který mu sedlal koně, ji chtěl podržet, ale plukovník ho přetáhl jezdeckým bičíkem. Žádné černé pracky se jeho pokla­du nedotknou! Přivázal skříňku za sedlo, ujistil se, že má láhev v kapse, a vyšvihl se do sedla.</p>

<p>Bylo deset hodin dopoledne, když dojel do kopců. V okolí bylo sice roztroušeno několik statků, ale žádný nebyl na do­hled. Proto si tohle místo zvolil. Zastavil koně na okraji hustého lesa, pohlédl na kapesní hodinky a vytáhl plochou stříbrnou láhev. Dal si pořádný doušek. Po chvíli zaslechl dusot kopyt a vyjel vstříc armádnímu důstojníkovi.</p>

<p>„Mám tu čest s plukovníkem McCullochem?" otázal se poručík kavalerie, jenž seděl na koni s lehkostí získanou dlou­hodobým výcvikem. Tmavé vlasy mu spadaly až na límec, měl bradku a dlouhý knír, čelo vysoké a přímé, oči pronikavé a pi­chlavé.</p>

<p>,Ano, jsem plukovník McCulloch. Musím vám poděkovat, že jste vážil tak dlouhou cestu, poručíku, přestože důvod naší schůzky byl poněkud mlhavý."</p>

<p>„Máme společné přátele, plukovníku, a ti mě ujistili, že naše setkání bude nadmíru prospěšné. Musím přiznat, že jsem neobyčejně zvědav. Nuže, plukovníku, odhalíte mi vaše tajem­ství?'</p>

<p>„Proto jsem tady, poručíku. Buďte ještě chvíli trpělivý, než se přesuneme hlouběji do lesa. Tam vám své tajemství názorně předvedu."</p>

<p>McCulloch zdejší kraj očividně znal. Vjel jako první na úzkou lesní stezku, která končila na malé mýtině pod svahem kopce. Oba muži sesedli a přivázali koně. Poručík zvědavě sledoval, jak plukovník odstraňuje voskované plátno z podlou­hlého balíku.</p>

<p>„Tady je ten zázrak, poručíku," řekl McCulloch. „Nejprve se však chci ujistit, že nám oběma jsou některé základní sku­tečnosti naprosto jasné. Vy i já jsme vlastenci. Domnívám se, že až přijde válka, která je naším osudem, přivedete své vojáky na stranu Jihu - nebo se mýlím?"</p>

<p>„Nemýlíte se, pane. Je to pravda, přestože jsem se k tomuto kroku rozhodl teprve nedávno," přikývl poručík. „Jak<emphasis> </emphasis>jste se o tom dozvěděl?"</p>

<p>„Cítím, že jsme spřízněni, poručíku. A vím, že jste právem hrdý na své schopnosti kavaleristy. Proto vám chci ukázat zbraň, kterou určitě dokážete ocenit. Vaše jednotky jsou vy­zbrojeny novými zadovkami Sharp?"</p>

<p>„Ne, pane, přestože bych si to přál. Armáda dosud téměř žádné nemá."</p>

<p>„Je to dobrá puška?'</p>

<p>„Pro pěchotu určitě ta nejlepší. Vycvičený voják z ní doká­že vypálit šest, možná i sedm ran za minutu."</p>

<p>„Mno," řekl McCulloch samolibě a otevřel skřínku. „Co byste řekl pušce, jež není o mnoho větší než vaše jezdecká pistole, kterou je však možno vypálit desetkrát více střel za vteřinu?“</p>

<p>Poručík nahlédl do skříňky a pravil zastřeným hlasem: „Řekl bych, pane, že pokud by podobná puška existovala, byla by válka opravdu o něčem jiném."</p>

<p>McCulloch mu vložil samopal do rukou.</p>

<p>„Šikovná do ruky, ošklivá a smrtící," shrnul McCulloch. „Se sklopenou kovovou pažbou má délku pouhých padesát centimetrů. Váží jen něco málo přes tři kila. Tato kovová krabička obsahuje třicet dva kusů nábojů. Zasouvá se sem pod závěr. Teď vám předvedu, jak se z ní střílí. Tuto páčku posunete dozadu, až zaskočí na své místo, to je vše. Nic víc nemusíte dělat, protože tato zbraň zvládne všechno ostatní sama. Když stisknete spoušť, začne střílet. Když spoušť uvolníte, přestane. Bude to dělat tak dlouho, dokud budou v krabičce náboje. Zasunutí nové krabičky vám zabere jen chvilku - vojáci budou mít v brašnách tolik naplněných zásobníků, kolik unesou. A nyní mne sledujte."</p>

<p>McCulloch pozvedl zbraň k pasu. Ozval se vytrvalý rachot a krupobití kulek šlehalo do stromů, z nichž létaly třísky, listí a větvičky. Pak střelba náhle ustala. Poručík byl všecek ohlu­šen, takže nezaslechl cvaknutí pružiny, která uvolnila prázdný zásobník, a další cvaknutí, když na jeho místo zapadl nový. Plukovník se otočil a podal samopal kavaleristovi.</p>

<p>„Držte pušku pokud možno pevně. Zpětný ráz je slabý, ale postupně bude odklánět hlaveň vzhůru a doprava. Musíte stří­let krátkými dávkami, abyste mohl pokaždé znovu zamířit."</p>

<p>Poručík natáhl ruce a uchopil zbraň. Ucítil chladný kov zásobníku a teplo sálající z krátké hlavně. Pomalu zvedl pušku k rameni, zamířil a zmáčkl spoušť. Mosazné nábojnice skrá­pěly zem a olověné kulky svištěly vzduchem. Po poslední ráně pohlédl poručík nejprve nevěřícně na zbraň, potom s očima rozšířenýma nadšením na McCullocha</p>

<p>„To je neuvěřitelné! Nikdy jsem o něčem podobném ani nesnil. Jediný voják teď může mít palebnou sílu celé roty!"</p>

<p>„A může střílet rovnou ze sedla i během útoku na protivní­ka. Mířidla jsou nastavena na devadesát metrů, ale ve sku­tečnosti jich není vůbec zapotřebí. Tahle puška rozprašuje kulky jako hadice vodu. Stačí jí pohnout ze strany na stranu a nepřítel je zničen. Říkám jí - Vítězství."</p>

<p>„A vítězství nám také přinese," vykřikl poručík nadšeně a pak se rozesmál. „Tím<emphasis> </emphasis>se zcela mění úloha kavalerie, která se stane nejdůležitější útočnou sílou nové armády. Tvrdými a ne­nadálými údery se postaráme o bleskovou válku. Smeteme protivníka jedinou smrtící vlnou. Kavaleristé budou útočit a rozsévat zkázu vlevo vpravo během neustálého pohybu, za­tímco infanterie za nimi vyčistí terén. Ale jak tato puška fungu­je? Jak je vyrobena? Dosud jsem o ní nic neslyšel, dokonce ani šeptem."</p>

<p>„Je to tajemství, o němž ví pouze několik opravdových stoupenců Jihu. Tyhle pušky vyrábím ve své richmondské to­várně - a zcela veřejně. Jednotlivé součástky totiž vůbec nepřipomínají díly nějaké zbraně. Sestavovány jsou ovšem na taj­ném místě, kde vyrábíme také náboje. Bez nich by puška byla jen hromádkou šrotu."</p>

<p>McCulloch sáhl do skříňky pro nový zásobník, vysunul z něho náboj a podal ho poručíkovi. „Náboj je krátký a kom­paktní. Kulka váží sto patnáct a prachová náplň šest gránů. Nábojnice je vylisována z mosazi na speciálním stroji, který byl přivezen z britských ostrovů, a je naplněna stejným střel­ným prachem, jakým jsou plněny náboje s perkusní zápalkou. Tady však veškerá podobnost končí. Tento náboj má středový zápal, proto nemusí být vkládán ani vytahován ručně. Nárazová nálož bude vždy na správném místě proti úderníku. Zpětný ráz zbraně je využit na vyhození prázdné nábojnice a na zasunutí nové střely do nábojové komory."</p>

<p>„Je to až očividně jednoduché, když to vysvětlujete."</p>

<p>McCulloch přikývl. „Tyhle pušky stačí jenom smontovat. Nástroje na opracování kovu a lisování mosazi už máme k dis­pozici. Na této zbrani není nic tajuplného. Je pouze lepší, levnější, rychlejší a účinnější. Teď si zkuste představit její nasa­zení v boji. Unie se brzy rozštěpí a náš Jih se konečně stane nezávislou zemí. Válka, která bude určitě následovat, může být krátká a rychlá, nebo naopak vleklá a smrtelně únavná. Aby­chom si byli zcela jisti, že válka v mžiku skončí - co musíme udělat?'</p>

<p>„Pochodovat na Washington, samozřejmě. Město je nedo­statečně chráněno, vojenská posádka je malá a špatně vycvičení. Pravděpodobně zaujme obranné postavení u Bull Runu, to je nejlepší místo k rozvinutí bojové linie."</p>

<p>„To vskutku je," souhlasil McCulloch a v duchu se usmí­val. „Co se stane s obránci, když na ně zaútočíte s pěti tisíci jezdci - a všichni budou vyzbrojeni touto zbraní?"</p>

<p>„Dobudeme jasné vítězství. Nikdo nás nezastaví! Obsa­díme Washington a zničíme každou jednotku, která bude nato­lik naivní, že se ho pokusí dobýt zpět. Vyhrajeme válku, Jih bude svobodný a bude moci zaujmout právoplatné místo mezi ostatními státy světa." Poručík uchopil McCullocha za ruku. „Jdu s vámi, pane. Já dám dohromady vojáky - vy je vyzbro­jíte. Stane se to přesně tak, jak jste to vylíčil. Děkuji vám, plukovníku McCullochu."</p>

<p>„Ne, poručíku Stuarte, jsem pouhý nástroj. Všechna sláva náleží vám."</p>

<p>J. E. B. Stuart však poslouchal jen na půl ucha. Jeho oči byly zahleděny do dáli, jako by nahlížel do budoucnosti a po­zoroval útočící vojska, jako by už viděl rozhodné vítězství, které jeho kavaleristé a tato puška jménem Vítězství zcela jistě vybojují.</p><empty-line /><empty-line /><p>29</p>

<p>Před sedmou ráno zaklepali Hicks a Yancey na dveře hotelu Modrý dům. Museli zaklepat znovu a důrazněji, než jim ote­vřela sama paní Henleyová s obličejem rozpáleným kuchyň­ským ohněm.</p>

<p>„Víte vůbec, kolik je hodin? Copak musíte obtěžovat slušné lidi tak časně?"</p>

<p>„Pardon, madam, přijeli jsme za panem Shawem, kterej tady u vás bydlí. Nesem mu důležitej vzkaz vod plukovníka McCullocha."</p>

<p>„Na vzkazy je příliš brzy. Pan Shaw spí a já ještě ani nestačila uvařit kávu."</p>

<p>„Tak to my ho teda nebudem vobtěžovat, když je v posteli. Ale slyšeli jsme, že má s sebou negra. Kde je? Mohl by svýho pána zavolat."</p>

<p>„Vzadu ve stáji. A dost klábosení, nemám čas." A přibou­chla jim dveře před nosem.</p>

<p>„Čekej tady," řekl Hicks, „aby se nezdejchnul předem, kdybysme se voba motali vzadu. Já se vo toho černýho paliče postarám."</p>

<p>Yancey si sedl na schody. Hicks vytáhl z pouzdra zavě­šeného u sedla velkou pistoli a tiše se vydal stromořadím doza­du. Yancey utrhl stéblo trávy a pomalu je žvýkal, dokud se Hicks nevrátil.</p>

<p>„Zdrhnul," oznámil. Vrazil si pistoli za opasek a zakryl ji kabátem. „Myslel jsem si, že veme roha. Ten Shaw nám teď vo tom požáru něco řekne -"</p>

<p>Hlavní dveře se otevřely. Hicks se rychle otočil a usmál se na nehezkou dívku.</p>

<p>„Z maminky si nic nedělejte, po ránu je vždycky trochu nabroušená," řekla Arabella Henleyová a každému podala hr­nek s kávou. „Všichni přátelé pana Shawa jsou i mými přáteli. Řekla jsem si, že by vám trocha občerstvení přišla vhod."</p>

<p>„Jsme jeho přátelé, to se rozumí," řekl Hicks a nad Arabellinou hlavou varovně na Yanceyho zamrkal. „To je setsakra dobrý kafe. Pan Shaw by nás rád viděl. Myslíte, že už je vzhůru?"</p>

<p>„Je. Před chvílí jsem mu nesla umyvadlo s vodou. Zavedu vás do jeho pokoje, jen co dopijete kávu."</p>

<p>Oba muži rychle dopili a následovali Arabellu po schodech. Počkali, až odejde, teprve potom zaklepali.</p>

<p>„Je odemčeno," zvolal Robbie Shaw. Právě končil s hole­ním, proto pozoroval návštěvníky v zrcátku. „Co si přejete?"</p>

<p>„Jmenuju se Hicks, pane Shaw. Dělám pro plukovníka McCullocha."</p>

<p>„Ano, Hicksi, poznávám vás. Máte k této časné návštěvě nějaký zvláštní důvod?" Shaw opláchl břitvu v umyvadle a otřel ji do ručníku.</p>

<p>„Dneska v noci byl v plukovníkově fabrice velkej požár -"</p>

<p>„Proto ten poplach! Probudil mě. Je to hodně špatné?"</p>

<p>„To já nedokážu říct pane. Ale plukovník vás chce hnedka vidět."</p>

<p>„Vyřiďte laskavě plukovníkovi, že se u něj stavím dnes večer, jen co si vyřídím nějaké neodkladné záležitosti."</p>

<p>„Řekl bych, že vás chce vidět hned."</p>

<p>„O tom nepochybuji, ale není to možné. A nyní prosím odejděte..."</p>

<p>„Teď si spakujete svůj cestovní bágl," řekl Hicks, vytáhl pistoli a vrazil ji Shawovi do břicha, „a budete mlčet jako hrob, jasný? Potom vyjdem všichni tři jako by se nechumelilo a vy se postaráte, abyste vypadal, že z nás máte radost. Ukaž mu to svý arkansaský párátko, Yancey."</p>

<p>Hromotluk překvapivě rychlým pohybem vytáhl nůž s dlouhou čepelí a máchl jím směrem k Shawovi.</p>

<p>„Našemu Yanceymu to moc nepálí, ale ví, jak zacházet s toudle věcičkou, Shawe. Nechcem žádný nepříjemnosti, až vocaď pudem, jasný? Kde máte ten bágl?"</p>

<p>„Ve skříni. Podám ho -"</p>

<p>„Vy ne. Yancey to zmákne sám. Kromě báglu tam klidně může bejt zapomenutá bouchačka a vy byste si mohl ublížit. Yancey, votevři to."</p>

<p>Yancey si přehodil nůž do levé ruky a pravou otevřel skříň. Troy z ní vyskočil a současně sekl malíkovou hranou muže ze strany do krku. Yancey zachroptěl a klesl na podlahu, nůž mu vypadl z prstů. Hicks zaslechl úder, otočil se a začal zvedat pistoli - a vtom mu Shawova břitva zajela do hřbetu ruky. Zoufale zaúpěl a volnou rukou si stiskl zápěstí. Krev se mu řinula mezi prsty.</p>

<p>„Tohle je klidný a tichý dům," řekl Troy a jediným úderem pěsti poslal i druhého muže do říše snů.</p>

<p>Troy omotal Hicksovu zraněnou ruku ručníkem a Shaw znovu opláchl břitvu v umyvadle, potom vychrstl vodu z okna.</p>

<p>„Myslíte, že to někdo zaslechl?" zeptal se Shaw.</p>

<p>Troy zavrtěl hlavou. „Nezdá se. Všude je klid. S tou břitvou se umíte docela šikovně ohánět, Robbie."</p>

<p>„Bylo to nutné. Nechal jsem si ji po ruce, neboť jsem čekal, že jeden z těch dvou ničemů vytasí zbraň. Měl jste pravdu, když jste říkal, že na nás McCulloch někoho pošle."</p>

<p>„Ten požár potvrdil jeho podezření a teď se mě snaží dostat dřív, než já dostanu jeho. V tomhle městě je však příliš silný,. tady se mu v žádném případě nemůžeme postavit. Musíme vyklidit pozici, ale uvážlivě. Proto bylo dobré počkat na tyhle hrdlořezy. Kdybychom se pokusili o útěk, pověsili by se nám na paty, ale teď jsme získali trochu času, který musíme co nejlépe využít."</p>

<p>Vytáhl připravený provaz a kus odřízl. Než si Shaw zabalil zavazadlo, Troy oba muže svázal a vložil jim do úst roubíky.</p>

<p>„Co řeknete paní domu?" zeptal se Troy.</p>

<p>„Oznámím jí, že hodlám zůstat celý den ve svém pokoji a že si nepřeji být vyrušován, protože budu psát článek. Potom vystoupím tímto oknem na střechu stáje a odejdu stejnou ces­tou, jíž jste sem přišel vy."</p>

<p>„Moment, Robbie. Zvládnete to s tou vaší bolavou nohou?"</p>

<p>„Nedělejte si starosti, Troyi, nahoru by to bylo horší. Vždyť postačí jenom spustit se dolů."</p>

<p>„Tak se do toho dejte. Chci být odtud co nejdál, až tyhle dva najdou."</p>

<p>Když konečně odjížděli, město se už začínalo probouzet k životu.</p>

<p>„Máte nějaký plán?" zeptal se Shaw.</p>

<p>„Přemýšlím o tom od chvíle, kdy jsme se rozhodli, že zmizíme. Představil jsem si, co může McCulloch předpokládat, že udělám. Nejdříve jsem měl silné pokušení zamířit na sever, ale cestou bychom nebyli v bezpečí, protože přesně tím smě­rem nás bude plukovník pronásledovat. Nezapomeňte, že má všemocné přátele. Spiknutí nemůže organizovat sám."</p>

<p>„Můžete mi o tom vašem spiknutí konečně něco říci, Troyi?'</p>

<p>„Vysvětlím vám všechno, co vím, ale později. Nejdřív si musíme zachránit krky. Vyloučíme-li sever, měli bychom totéž udělat s jihem - to by byla cesta přímo do jámy lvové. Můžeme samozřejmě zamířit na východ do Norfolku, ale určitě bychom byli vypátráni, kdybychom se pokusili uniknout lodí."</p>

<p>„Proč ne vlakem?"</p>

<p>„Stanice budou nepochybně sledovány a plukovník nám může pomocí telegrafu prakticky kdekoli a kdykoli připravit uvítací výbor. Máte vy nějaký návrh, Robbie?"</p>

<p>„Na příští křižovatce doleva,“ řekl Shaw. „Zdá se, že vám došly nápady, proto doporučuji, abychom jeli podzemní -„</p>

<p>„Podzemní dráhou! Úplně jsem na ni zapomněl. Spolupracujete s nimi, že?“</p>

<p>„Ano. Mohu vás zavést do stanice, která je odtud vzdálena jen půl dne jízdy a která končí až v Montpelieru. Ale nejprve musíme trochu zakalit vodu, protože se obávám, že takhle by nás každý poznal. Nesmíme zkrátka nechat žádnou stopu.“</p>

<p>„Souhlasím. Černoch s bělochem v zelené bryčce a s jednookou mulou přivázanou vzadu – to si rovnou můžeme na vůz namalovat firmu.“</p>

<p>„Mluvíte mi z duše. Mulu prodáme hned na předměstí. Všichni uvidí, že jedeme na sever, jenže mi se poté otočíme na západ. Budu řídit a vy si lehnete pod sedadlo a přikryjete se plachtou.“</p>

<p>„Zní to dobře. A navíc bych se měl trochu prospat.“</p>

<p>V pozdním odpoledni opustila bryčka obdělanou nížinu a pomalu se drkotala po prašné cestě k úpatí Piedmontské náhorní roviny. Den byl horký, ale vzduch byl natolik čistý, že viděli obrysy vzdáleného pohoří Blue Ridge. Kůň unaveně frkal a šel stále pomaleji a pomaleji.</p>

<p>„Je to ještě daleko?“ Troy kráčel podle vozu a držel opratě. „Začínám se cítit hůř než tohle ubohé zvíře.“</p>

<p>„Už jen pár kilometrů, pokud mne paměť neklame. Nechcete si odpočinout?“</p>

<p>„Ne, raději pokračujme. Nesmíme se zbytečně zdržovat.“</p>

<p>Cesta se klikatila řídkým borovým lesem. Vjeli do ostré zatáčky a náhle přímo před sebou uviděli dva zachmuřené muže s namířenými puškami.</p>

<p>Troy se zprvu vyděsil, ale pak mu došlo, že jeden z těch mužů je černý. Byl si naprosto jistý, že všichni McCullochovi pistolníci jsou bílí jako lilie.</p>

<p>„Držte ruce tak, abysme je viděli,“ vyzval je běloch. „A teď vyklopte, kdo jste a kam jedete?“</p>

<p>„To vás nemusí ani v nejmenším zajímat,“ řekl Shaw klidně. „Zcela postačí, necháte-li nás kolem svého stanoviště svobodně projet.“</p>

<p>„Zajímavě skloubený slova,“ řekl muž a sklonil hlaveň. „Někdo klidně může jen tak plácnout <emphasis>stanoviště</emphasis> a <emphasis>svoboda</emphasis>. Ale mnohem důležitější je, koho znáte.“</p>

<p>„Jedeme na farmu Otise Russella.“</p>

<p>„Vopravdu? Potom je skoro načase, abyste mi řek svý jméno.“</p>

<p>„Jmenuji se Robbie Shaw. Nejsem na tomto úseku dráhy poprvé.“</p>

<p>„Jo, to jste vy!“ Muž si hodil pušku na záda a přistoupil k nim s napřaženou rukou. „Harriet Tubmanová nám vyprávěla, že jste s ní posledně dělal.“</p>

<p>„Je tedy v pořádku?“</p>

<p>„Nedokážou ji zastavit. Ve všech státech vypsali na její hlavu vodměnu. Dopravila už po dráze nejmíň pět tisíc lidí a pořád v tom pokračuje. Máte štěstí, že znáte Harriet a Otise, protože právě teď tady nejsou cizinci vítaní. Na statek přichází až moc návštěv, je tady moc čilej ruch. Ale některý z nás se chystaj k přesunu už dneska v noci. Přišli jste akorát, abyste nás viděli vodcházet.“</p>

<p>„Kam se přesunujete? Nic jsem o tom neslyšel.“</p>

<p>„Ani jste nemohl. Je to tajemství, ale už dlouho nebude. Máme namířený na Kennedyho farmu na marylandský straně Potomacu.“</p>

<p>Shaw překvapeně zavrtěl hlavou. „O tom místě bohužel nic nevím. Je to rovněž stanice na dráze?“</p>

<p>„Jenom jedna zchátralá farma, kterou jsme dřív používali, pár kilometrů vod Harper´s Ferry. Pronajal si ji pan Isaac Smith vosobně. To jméno vám nic neřekne, je vymyšlený, ale vy pana Isaaca Smithe znáte, protože to není nikdo jinej než samotnej John Brown. Jo, je to von!"</p>

<p><emphasis>John Brown, </emphasis>zamyslel se Troy a náhle ho zamrazilo. <emphasis>John Brown </emphasis>a <emphasis>Harper's Ferry. </emphasis>A dnes je - kolikátého vlastně je?</p>

<p>Čtrnáctého října.</p>

<p>A zcela jasně, tak jasně, jako by je četl vytištěno na stránce historické knihy, mu to datum vyvstalo před očima.</p>

<p>John Brown. Útok na Harper's Ferry.</p>

<p>16. října 1859.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>30</strong></p>

<p>Troy seděl tiše v koutě u krbu a malými doušky upíjel z hrnku horkou kávu. Po setmění se zvedl vítr a škvírami kolem dveří profukoval dovnitř studený průvan. Dům byl plný vzrušeně diskutujících povstalců, ale Troy se k nim nepřipojil. Pocítil tíhu dějin, jako by tito lidé byli zároveň živí i mrtví.</p>

<p>K útoku na Harper's Feny dojde už za dva dny. Z paměti se mu draly podrobnosti, ale zakázal<emphasis> </emphasis>si na to myslet. Nechtěl to vědět. Byl tady, aby zastavil McCullocha a zabránil mu v jeho šíleném plánu vyzbrojit jižanskou armádu samopaly. Bylo Troyovou povinností nevšímat si dění kolem sebe a neposlou­chat přípravy na neméně šílenou akci. Jedině slůvko by bylo přespříliš. Neměl s nimi nic společného, vůbec nic. Přesto poslouchal, o čem se mluvilo.</p>

<p>Všichni přítomní doslova viseli na rtech křehkému mladé­mu muži, který sem dorazil pozdě odpoledne. Byl to zvláštní člověk s nepokojným pohledem jediného jiskrného oka; druhé měl překryto plátěnou páskou. Jmenoval se Francis Meriam a pocházel z Bostonu.</p>

<p>„To bylo ono," říkal, „přesně to pravé. Když jsem s tím černým mužem mluvil, hned jsem věděl, že se mi naskytla příležitost, jak se zapojit do tohoto křížového tažení. Můj strýc je mezi povstalci víceméně proslulá osobnost, ale není v naší rodině jediným, kdo se dokáže v současném dění zorientovat. Proto když mi ten chlapík pověděl o Shepherdovi a jakou činností se ve skutečnosti zabývá, okamžitě mi bylo jasné, že sem musím přijít. Promluvil jsem se Sanbornem, ten požádal Higginsona, a tak jsem se dostal sem. Takhle to bylo."</p>

<p>Troyovi se zdálo, že na tom muži je něco divného, ale nikdo ostatní si toho nevšiml. Meriam se často opakoval a přehnaně pokyvoval hlavou. Když byl obzvláště rozrušený, otíral si ústa hřbetem rukávu.</p>

<p>„Dozvěděl jsem se, že se John Brown vydal dolů na jih burcovat otroky, a bylo mi hned jasné, že potřebuje mou po­moc. Zbraně a střelivo stojí spoustu peněz." Vyndal z cestovní brašny kožený váček a vytřásl na dlaň zlatá zrnka. „Za tohle se dají koupit. Šest set dolarů ve zlatě! A to všechno dávám na jeho věc."</p>

<p>„Bůh vám žehnej, pane Meriam," řekla stařena sedící blíz­ko ohniště ve staré houpací židli. „Bůh vám žehnej, poněvadž s Boží pomocí budou votroci vosvobozený."</p>

<p>V tu chvíli se dramaticky rozletěly dveře. Někteří z pří­tomných sáhli po zbraních. Vstoupil mladý, asi dvacetiletý muž zmáčený deštěm. Musel vší silou zatlačil do dveří, když je zavíral, aby přemohl nápor větru. Rozhlédl se, jako by někoho hledal.</p>

<p>„Francis Jackson Meriam - je tady?" vykřikl.</p>

<p>Meriam spěchal přivítat přítele a potřást mu mokrou rukou. „Johne! Slyšel jsem, že sem chceš přijít. Je nejvyšší čas!" Pak se obrátil k ostatním mužům: „Tohle je John Copeland. Možná si vzpomínáte, že se zúčastnil Oberlinova tažení, o kterém psaly všechny noviny."</p>

<p>Někdo podal Copelandovi hrnek kávy, Meriam se ho zatím dotazoval na vývoj událostí.</p>

<p>„Dostali jsme vaši zprávu, že se k nám chystáte připojit," řekl Copeland. „Poslali mne, abych vám ukázal cestu. Na farmě je už spousta lidí. Někteří chlapi začínají být neklidní, protože tam sedí už od srpna. Ale brzy se chystáme udeřit. Píky už dorazily a pušky taky. Podle Johna Cooka je všechno připra­veno. Už rok pracuje ve federální zbrojovce a zjistil všechno, co potřebujeme vědět. Zbrojovka vyrobí ročně deset tisíc kusů kompletní výzbroje, ale v poslední době se tam dělají nějaké tajné věci - jakési nové kulky."</p>

<p>Kulky! To slovo zasáhlo Troye jako střela. No ovšem! Samopal Sten by bez velké zásoby prvotřídní munice nebyl k ničemu. Troy se natolik zaměřil na zbraň samotnou, že úplně zapomněl na statisíce nábojů, kterých bude zapotřebí. Tento typ tu dosud nikde neviděl. Všiml si už mnoha druhů zbraní - s hladkou nebo drážkovanou hlavní, předovek s jehlovými ne­bo kolíčkovými úderníky, ale žádné náboje se nehodily pro automatickou palbu. Otázka střeliva byla důležitá. V McCullochově továrně nenašel po nábojnicích ani stopy a požár, který založil, by vypadal úplně jinak, kdyby tam byl ukryt střelný prach. Jenže výrobu střeliva nelze snadno zamaskovat. Zname­nalo to, že zbraně sice byly vyráběny v Richmondu, ale nikoli munice. A kde by takové náboje mohly být vyrobeny nejsnáze? Ve státní zbrojovce, to dá rozum.</p>

<p>Troy vyčkával a nervózně si mnul ruce, zatímco Copeland rozmlouval s<emphasis> </emphasis>ostatními, potom se konečně ozval: „Pane Copelande, omlouvám se, že vás přerušuji, ale říkal jste, že se v Harper's Ferry dělá nový druh kulek... ?"</p>

<p>„To je svatá pravda, John Cook nepatří mezi lidi, kteří by si vymýšleli. Ty nové tajné náboje vyrábějí Hallovy puškařské závody na ostrově v řece Shenandoah. Je to přísně střežené místo se spoustou stráží. Je vyloučeno tam proniknout."</p>

<p>„Řekl vám pan Cook o těch nábojích něco bližšího?"</p>

<p>„Tvrdil, že celá věc je natolik tajná, že určitě musí jít o něco strašně důležitého. Dostal jsem za úkol říct o tom Johnu Brow­novi. Cookovi se dokonce podařilo sehnat několik vyhozených nábojnic a dal mi je, abych je Brownovi ukázal."</p>

<p>„Dokázal byste je popsat?" zeptal se Troy navenek klidně.</p>

<p>„Není třeba, jednu jsem si nechal na památku." Zalovil v kapse, zamračil se, pak prohledal druhou kapsu. „Určitě jsem ji neztratil. Někde ji musím mít. Tady je."</p>

<p>Troy pohlédl na poškozenou nábojnici, která zřejmě pra­skla při lisování. Poznal, že se jedná o Parabellum 9 mm. Nemohlo to být nic jiného, vystřílel jich dost, aby je poznal podle drážky kolem dna, v němž byl otvor pro středovou zá­palku.</p>

<p>„Děkuji, že jste mi ji ukázal," řekl Troy a nábojnici vrátil. „Je to zajímavá věcička." Pak se zeptal: „Vy povedete pana Meriama za ostatními?"</p>

<p>„No ovšem. Hned zítra ráno."</p>

<p>„Rád bych se k vám přidal. Mohu?"</p>

<p>„Johnu Brownovi přijde vhod každý muž, kterého získá."</p>

<p>„To rád slyším," připojil se Robbie Shaw, který až dosud jen pozorně poslouchal. „Pokud mu přijde vhod jeden dobrovol­ník, budou se určitě hodit i dva." A lehce se na Troye usmál. „Jdu s vámi také."</p>

<p>Proneslo se ještě mnoho řečí, než měl Troy příležitost odvést Skota stranou. „Proč jste to udělal?" zeptal se ho. „Tohle už není hra. Budou umírat lidé."</p>

<p>„Nikdy to nebyla hra, spíše něco na způsob složité sklá­dačky. Vy však víte mnohem více, než co jste mi dosud prozra­dil. Teprve nyní jsem se dovtípil, že nové tajné střelivo, o němž se tu mluvilo, má určitou spojitost s vámi a plukovníkem. Pro­zradil jste se, když jste tak vyskočil, sotvaže o tom začal Copeland hovořit. Nechcete mi konečně říci, jak se věci ve skutečnosti mají?"</p>

<p>„Ne, ale radím vám, abyste zmizel, dokud to jde. Musím jet do Harper´s Ferry, vy však ne. Prosím, Robbie, dejte na má slova. Z toho nevzejde nic dobrého."</p>

<p>„Dám na vás pouze v případě, že mi vysvětlíte, co jste hledal v noci v McCullochovo továrně. A musel jste tam najít něco důležitého, jestliže jste ji zapálil."</p>

<p>Troy se zamyslel. Přesvědčil se, že McCulloch vyrábí sa­mopaly, a nyní věděl, že potřebné střelivo je vyráběno ve státní zbrojovce. To znamenalo, že existenci samopalu Sten nebylo nutno nadále udržovat v tajnosti. Jediné, co musel zamlčet, byla skutečnost, že sem sledoval McCullocha z budoucnosti.</p>

<p>„Dobrá. Zatím jste ode mne slyšel jen pohádky. Jsem vládní agent, který stíhá McCullocha. Je totiž nejen vrahem, jak jsem vám řekl, ale především ukradl nákresy tajné a velmi účinné zbraně. Pevně věří, že brzy dojde k válce mezí severními a již­ními státy. Musel získat podporu dalších, podobně smýšlejících Jižanů. Novou zbraň vyrábí McCulloch ve své továrně, kde jsem našel nezaměnitelnou součástku, ale žádné stopy po spe­ciálním typu nábojů - a právě takovou nábojnici jsem před chvílí držel v ruce. Je sice podivné, že tyto náboje pocházejí ze státní zbrojovky, ale mohu vám zaručit, že vláda o tom neví."</p>

<p>„Domnívám se, Troyi, že odpověď na váš problém je tra­gicky prostá. Všichni důstojníci, kteří řídí práci v puškařských závodech, sympatizují s Jihem. Spousta důstojníků koneckon­ců pochází z Virginie. Kde jinde najdete lepší místo k ukrytí tajné výroby než přímo pod svícnem? Je to jako v povídce Edgara Alana Poea o ukradeném dopise... Lituji, Troyi, ale teď už mě za žádnou cenu neodradíte. Jsem pevně rozhodnut zítra se k vám přidat. To bude článek! Nezapomeňte, že jsem pře­devším žurnalista, teprve poté povstalec. Ať se stane v Harper's Ferry cokoli, bude to dozajista událost desetiletí. K Johnu Brownovi se připojíme oba."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>31</strong></p>

<p>V průběhu noci bouře utichla a sobotní ráno 15. října bylo klidné a svěží. Dobrovolníci, kteří se rozhodli přidat k Johnu Brownovi, vstali před svítáním, posnídali placky a za rozbřes­ku vyrazili na cestu. Copeland s Meriamem jeli vpředu, Troy a Shaw je následovali v bryčce. Cesta rychle ubíhala.</p>

<p>Krátce po poledni zarazil Copeland koně na vrcholku kop­ce. „To je Harper's Ferry," oznámil. „Na druhém břehu Poto­macu už začíná Maryland, támhle je most. Na farmu to máme asi jedenáct kilometrů."</p>

<p>„Budeme muset projet městem?" zeptal se Shaw.</p>

<p>„Pokud si nechcete zaplavat."</p>

<p>„Musím vám sdělit, že nás dva hledají otrokáři. Mohli sem náš popis poslat pomocí telegrafu, aby upozornili své lidi. Pravděpodobně hledají bělocha a černocha, kteří jedou v zele­né bryčce."</p>

<p>„S tím si snadno poradíme," řekl Copeland. „Projedete městem na koních."</p>

<p>„Na koni bych měl jet já," navrhl Troy. „Shaw má zraněnou nohu, proto používáme vůz."</p>

<p>Když pak vjížděli do Harper's Ferry, seděl Francis Meriam v bryčce vedle Shawa. Město bylo vybudováno na úzkém pru­hu půdy mezi soutokem řek Shenandoah a Potomac, vinou těchto přirozených hranic bylo poněkud stísněné a řady domů se táhly poděl břehů až na svahy Bolivarovy vrchoviny.</p>

<p>Projížděli rušnou Potomackou ulicí, Troy v sedle Meria­mova koně, a Copeland ukázal na shluk budov: „Vidíte ty velké budovy za hasičskou zbrojnicí? To je federální zbrojovka.</p>

<p>Vpředu je kovárna, za ní dílna a skladiště materiálu. A v tom domě vedle jsou uloženy hotové zbraně."</p>

<p>„Co ta druhá továrna, o které jste nám vyprávěl?"</p>

<p>„Myslíte Hallovy puškařské závody? Stojí o necelý kilo­metr dál. Vidíte ten ostrůvek uprostřed řeky? Ve dne v noci tam hlídkují dva strázní, neproklouzne jim ani myš."</p>

<p>Tam je to nejdůležitější, co hledám, blesklo Troyovi hlavou. Stroje na výrobu nábojů a sklad střeliva - a možná i hotových zbraní. Pravděpodobně je kompletují právě tady. Dva strážní však nemohou vzdorovat nenadálému útoku.</p>

<p>Ale proč McCulloch zvolil pro svou ilegální výrobu právě tohle místo? Vždyť měl na výběr tolik jiných federálních zbro­jovek! Musel přece vědět o útoku Johna Browna, vždyť si to mohl přečíst v řadě historických knih! Troy to nemohl pocho­pit. Plukovník určitě podnikl patřičné kroky na úspěšnou obra­nu továrny. Možná připravil nějakou léčku, o níž není John Brown informován, přestože jeden z jeho zvědů ve zbrojovce pracuje. Troyovi se to všechno zdálo velmi podivné.</p>

<p>Projeli<emphasis> </emphasis>Harper's Ferry, aniž by jim kdokoli věnoval pozor­nost, a dorazili ke krytému mostu přes Potomac, ale museli počkat, dokud kolem nich v mračnu kouře neprojel vlak B&amp;O z Washingtonu. Mostní konstrukce se ještě dlouho poté otřá­sala.</p>

<p>Na druhé straně řeky odbočili na polní cestu vzhůru do hor. Copeland se co chvíli ostražitě rozhlížel, nejsou-li sledováni. Konečně dorazili ke zchátralému stavení. Před domem praco­valy na zelinářské zahradě dvě mladé dívky, které jim zamá­valy. Sotva Troy sesedl z koně, vyšel ze dveří štíhlý muž s bílým plnovousem. Obličej měl protáhlý a ostře řezaný, širo­ká ústa pevně sevřená.</p>

<p>„Pane Browne," řekl Copeland, „přivedl jsem pár dobro­volníků, kteří se k vám chtějí připojit."</p>

<p>„Všichni jste vítáni, pojďte dovnitř a seznamte se s ostatní­mi," pravil John Brown zachmuřeně. Jeho tváří neproběhl ani náznak úsměvu, avšak Troyovi položil ruku na rameno a pro­nesl přívětivě: „Připojujete se ke svatému tažení za osvobození vašich bratří. I vy buďte vítán."</p>

<p>Troy pouze přikývl, protože neměl co dodat, a vstoupil do domu, jenž byl plný lidí. Chvíli to trvalo, než se nově příchozí pozdravili s dobrou dvacítkou mužů.</p>

<p>„Tohle je pro vás, pane Browne," řekl hlasitě Francis Me­riam a vytáhl váček. „Je to můj příspěvek na tažení, které tak šlechetně vedete."</p>

<p>John Brown pohlédl nejprve na zlato v dlani, pak zvedl oči ,ke stropu. „Děkujme Pánu," řekl, „že k nám přivedl tyto muže a s nimi i jejich zlato. Je to nepochybné znamení, že naše kroky řídí Jeho vůle." Rozhlédl se po ztichlých mužích a oči mu jiskřily jako andělu pomsty. „Nadešel čas činů. V den Páně na ty bezbožníky udeříme. Již zítra! Ze všeho lidstva Bůh vyvolil právě nás, malou hrstku, a předurčil, aby naše duše došly spásy. Obsadíme zbrojovku a naši černí bratři povstanou ve svém hrozivém hněvu a smetou své žalářníky - tak se staň!"</p>

<p><emphasis>Tak se staň, </emphasis>pomyslel si Troy. Ale co se vlastně stane? Pokud vojáci přichystali léčku, o níž není Brown informován, bude tato malá skupina blouznivců na místě zmasakrována Přemýšlel, zda by je dokázal zastavit. Má se o to vůbec poku­sit? Kdyby změnil historii, mohlo by to mít nedozírné následky. Jenže McCulloch je odhodlán dějiny změnit, chce prodloužit epochu otroctví až do daleké budoucnosti. Ne! K tomu nesmí dojít!</p>

<p>Uvědomil si, že na něj kázání Johna Browna zapůsobilo stejně silně jako na ostatní. Začínal rozumět jejich nenávisti a odhodlání zničit otrokářský řád. V jejich rukou ležela bu­doucnost Ameriky - takové Ameriky, jakou znal. Nebyla to dokonalá budoucnost, věděl však, že žádný společenský řád není dokonalý. Jenže, proboha, byla to nesrovnatelně lepší budoucnost než to, co se odehrávalo v této zpola otrokářské a zpola svobodné zemi. Teprve tady pochopil a procítil podně­ty, jež vedly k úděsné bratrovražedné válce. <emphasis>Žádná </emphasis>země nemů­že zůstat tak strašlivě vnitrně rozpolcená, to nelze. Bolestný střet, který její obyvatele čekal, rozhodne. Ale mohlo by se stát, pokud nezasáhnu, řekl si Troy, že otrokáři zvítězí. A svět, který znám, nebude nikdy existovat.</p>

<p>K tomu nesmělo dojít - a nedojde!</p>

<p>Cítil, že nemůže zůstat stát se založenýma rukama, zatímco tito stateční lidé' půjdou vstříc sebevražedné oběti. Musí je varovat. Možná tím změní běh dějin, ale oni si to zaslouží.</p>

<p>Při nejbližší příležitosti vyhledal Johna Browna a odvedl ho stranou. „Pane Browne, mohl bych si s vámi promluvit?"</p>

<p>„Samozřejmě, jsem vám k dispozici. Pojďme do kuchyně, tam budeme mít klid."</p>

<p>Usedli k ohni. John Brown se zahleděl do plamenů a zvedl ruce, jako by si je chtěl zahřát. Možná hleděl do budoucnosti a viděl triumf svého povstání. Troy zatím hledal způsob, jak by ho mohl varoval, aniž by prozradil zdroj svých znalostí.</p>

<p>„Znáte plukovníka McCullocha z Richmondu?"</p>

<p>„Vím o něm, ale nikdy jsem se s ním nesetkal. Je to zlý člověk. Slyšel jsem, že dokonce zabil jednoho ze svých otroků. Nechť ho Pán ztrestá ve svém strašlivém hněvu."</p>

<p>„Mám zaručené zprávy, že McCulloch odhalil vaše plány. Mohl nastražit past, do které vás chce polapit."</p>

<p>„Jste hodný, že mi to říkáte, nemusíte se však obávat, protože my kráčíme pod ochranou našeho Pána. I jiní se nás pokoušeli odradit, ať už byly jejich pohnutky dobré nebo špat­né, nikdy však neuspěli. Můj dobrý přítel David J. Gue z Iowy nabyl přesvědčení, že budeme všichni povražděni, jestliže na­šeho plánu nezanecháme. Dokonce poslal varovný dopis na Ministerstvo války, kde zůstal zcela nepovšimnut - tak tomu mělo být. Jak se má stát, tak se stane. Neboť stojíme v dlani našeho Pána a on nás ochraňuje. Děkuji vám za vaše varování, avšak ono ztělesnění zla jménem McCulloch nemůže nad námi nabýti vrchu. Zesnovali jsme plány, shromáždili jednotky a zbraně. Zítra vyrážíme. Půjdete s námi?"</p>

<p>Troy zaváhal, potom přikývl. „Ano, jdu s vámi." Neměl na vybranou.</p>

<p>Snad mu byla tato cesta souzena již v okamžiku, kdy se vydal do minulosti pronásledovat McCullocha. Možná se ději­ny nedají změnit... Zítra se ukáže. Nyní se to nedalo ani odhadnout.</p>

<p>Troy probděl polovinu noci, kladl si otázky a hledal na ně odpověď, až nakonec usnul, ale jeho problém zůstal nevyřešen.</p>

<p>Vstali za svítání a shromáždili se k bohoslužbě. John Brown přečetl z Bible pasáže o naději zotročeným, potom všechny požádal, nechť se připojí k modlitbě, aby jim byl Bůh nápomocen při osvobozování této otrokářské země.</p>

<p>Když se konečně začali seznamovat s plány útoku, Troy si přál, aby v nich bylo méně víry v Boha a víc logického odhadu situace. Nepotřeboval znát dějiny, aby poznal, že tato zteč je odsouzena k nezdaru. Celý plán končit přepadením a obsa­zením federální zbrojovky. Nebyly připraveny žádné ústupové cesty, kdyby proti nim zaútočila domobrana nebo armáda. Vzbouřenci spoléhali na povstání černých otroků, ti však nejen nebyli zorganizováni, ale vůbec o připravované akci nevěděli. Jakékoli pokusy přimět Johna Browna, aby vypracoval alterna­tivní plán ústupu, nebyly vyslyšeny.</p>

<p>„Bůh nás ohlídá a zaštítí," pravil.</p>

<p>Troy se nabídl, že povede útok na Hallovy puškařské závo­dy. Jeho návrh byl přijat, ale kromě Shawa se k němu žádní dobrovolníci nepřidali, protože všichni věděli, že továrnu střeží jediná federální jednotka ve městě. Nakonec mu byla přidělena hrstka nepříliš nadšených mužů.</p>

<p>Kostky byly vrženy. Napětí se stupňovalo po celý den až do osmé hodiny večerní, kdy John Brown vzbouřence opět svolal.</p>

<p>„Čas se naplňuje. Žádám<emphasis> </emphasis>vás, abyste při útoku zbytečně neprolévali krev, nesmíte však váhat, půjde-li o vaše životy. Někteří z<emphasis> </emphasis>nás mohou zemřít. Možná zahyneme všichni. Avšak stane se tak ve jménu svobody a spravedlnosti. Máme pouze jeden život k prožití a zemřít můžeme jen jednou. Mějme pře­devším na paměti, že budoucnosti Ameriky prospěje naše oběť více než cokoli jiného."</p>

<p>Poklekli k poslední modlitbě. Pak John Brown povstal, zvedl paže a jeho oči se rozzářily.</p>

<p>„Bratři!" zvolal. „Chopte se zbraní. Vyrážíme na Ferry!"</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>32</strong></p>

<p>John Brown jel na voze naloženém píkami, které byly určeny k vyzbrojení osvobozených otroků. Ostatní muži ho násle­dovali v pohřební náladě. Byla sychravá temná noc, a sotva urazili nepatrný díl cesty, začalo pršet. Studený déšť ještě víc zchladil jejich pramalé nadšení.</p>

<p>Cesta klesala z kopců kolem samot a dál do údolí. Konečně před nimi zazářila světla městečka Harper's Ferry. Pro své zranění jel Robbie na voze společně s Brownem, sedlové braš­ny držel na klíně a třásl se zimou.</p>

<p>Všichni věděli, kde je jejich místo. Pochodovali v tichosti podél Potomacu, u mostu se zastavili. Dva muži, kteří měli za úkol přerušit telegrafní vedení, zmizeli ve tmě. Potom mávl Brown rukou a další dva rychle přeběhli most a zajali hlídku. Cesta byla volná.</p>

<p>Nehlučně překročili most, rozptýlili se do ulic a vyhýbali se světlům domů. Hlavní voj se vydal k budovám federální zbro­jovky střeženým jediným strážným. Zajali ho a vtrhli dovnitř. Na žádné další hlídky nenarazili.</p>

<p>Když byla továrna obsazena, Brown se otočil a namířil prst na vystrašeného zajatce. „Přišel jsem, abych osvobodil všechen černý lid. Nyní mám pod kontrolou zbrojovku Spojených států - pokud se nám někdo z obyvatel postaví, nezbude než město vypálit a prolévat krev."</p>

<p>Pak kývl na Troye a jeho muže, kteří měli zaútočit na jedinou z federálních továren, kterou ještě neměli pod kontro­lou, na Hallovy puškařské závody.</p>

<p>Během rychlého přesunu Troy pozorně sledoval říční břeh. Konečně spatřil, co hledal, a zastavil vzbouřence zvednutím ruky. „Musíme překvapit a zneškodnit stráže u hlavní brány. Připlížíte se k nim co nejblíž, ale jakmile začnou střílet, ustou­píte a zahájíte krycí palbu. Já se dostanu do továrny zadem touhle loďkou a vpadnu jim do týla. A teď do toho."</p>

<p>„Půjdu s vámi," řekl Shaw.</p>

<p>Troy zavrtěl hlavou. „Ne, Robbie, mnohem prospěšnější bude, zůstanete-li tady a budete řídit palbu. Ostatní muže ne­znám, mohu se spolehnout jen na vás. Budu mít větší šanci vniknout dovnitř zadem. Postaráte se o to?"</p>

<p>„Samozřejmě. Kolik času potřebujete?"</p>

<p>„Pár minut." Pak ztišil hlas tak, aby ho slyšel pouze Shaw. „Je pravděpodobné, že nám McCulloch nastražil nějakou past. Dávejte na sebe pozor."</p>

<p>„Vy také. Hodně štěstí."</p>

<p>Troy přeřízl provaz, jímž byl člun přivázán ke břehu, od­strčil se a naskočil. Hmatal ve studené vodě na dně loďky, až našel veslo - sice jen jedno, ale muselo stačit. Pádloval, dokud neucítil, jak ho proud unáší směrem k ostrovu. Uviděl nezře­telnou linii břehu a zamířil k němu. Loďka začala drhnout o dno a zastavila se. Když z ní vyskakoval, uslyšel rachot střel­by. Útok byl zahájen.</p>

<p>Zkřehlými prsty nahmatal větev keře rostoucího těsně nad hladinou a člun k ní přivázal. Hluk střelby se zatím vystupňo­val, útočníci narazili na houževnatý odpor. Z této strany však byla budova tichá a temná. Rozeznal malá okna, bohužel byla příliš vysoko nad zemí. Za každou cenu se musel dostat dovnitř.</p>

<p>Běžel podél zdi s revolverem v ruce. Za rohem narazil na malá dvířka. Hluk střelby náhle utichl. Podařilo se povstalcům prorazit obranu a vniknout dovnitř? Nejspíš byli odraženi, ne­boť se opět začalo střílet - a byly to ojedinělé výstřely. Musel něco udělat.</p>

<p>Dvířka byla masivní, ani se nepohnula, když se proti nim vrhl. Musel si pospíšit i za tu cenu, že způsobí hluk.</p>

<p>Dvakrát střelil přímo do zámku a pák znovu vrazil rame­nem do dveří. Otřásly se, ozvalo se skřípění ohýbaného kovu a zámek povolil. Troy proklouzl dovnitř a odkutálel se za hrad­bu beden. Nikdo po něm nevystřelil. Alespoň prozatím.</p>

<p>Malá lampa na stěně za bednami žlutě zářila. Bylo tam ticho, pravděpodobně byl sám. Musel v akci pokračovat. Ne­mohl tady zůstat ležet.</p>

<p>Pomalu se zvedl, revolver připravený k výstřelu. Skočil ke dveřím vedoucím do nitra továrny, ty se však v téže chvíli rozletěly a mezi nimi se objevila temná postava.</p>

<p>Troy reflexivně uskočil stranou. Tvrdě dopadl na zem a pře­kulil se s koltem napřaženým před sebe. Zazněl<emphasis> </emphasis>štěkot střelby, kulky se zasekávaly do dřevěné podlahy a prokousávaly si cestu k jeho tělu. Zamířil na oheň šlehající z hlavně a opako­vaně tiskl spoušť tak dlouho, dokud mu nedošly náboje.</p>

<p>Zavládlo ticho. Uslyšel tření látky o dřevo a pád těla na zem. Muž se skácel pod lampu, jejíž světlo se zalesklo v jeho nehybných očích a na šedé oceli samopalu Sten.</p>

<p>Troy bleskově strčil prázdný revolver do kapsy a vyprostil samopal ze sevření mrtvých prstů. Nahlédl do chodby a na jejím konci uviděl zavřené dveře. Samopal držel v napřažené ruce, prst na spoušti, druhou rukou prohledával mrtvé tělo. Našel dva zásobníky a přejel po nich palcem, aby se ujistil, že jsou plné. Vyrazil vpřed, proběhl chodbou a vykopl dveře.</p>

<p>Vojáci střílející z karabin a pistolí z oken se začali otáčet, teprve když na ně zahájil palbu. Kulky je srážely k zemi jako kuželky. Zasunul nový zásobník a otočil hlaveň proti zraně­nému muži, jenž se usilovně pokoušel zvednout pušku. Stiskl spoušť a spatřil, jak kulky trhají jeho uniformu.</p>

<p>Muži, které zabil, byli bez výjimky vojáky. Snažil se pře­svědčit sám sebe, že to byli zrádci, kteří porušili přísahu slože­nou vládě. Byli stoupenci Jihu a podíleli se na spiknutí, které mělo zničit Unii.</p>

<p>Zasunul do samopalu plný zásobník.</p>

<p>Noc náhle ztichla. Pomalu se přesouval k vratům, samo­palem neustále mířil ze strany na stranu, ale nikdo z vojáků už nežil. Byl však ve střehu, když zvedal dřevěnou závoru a oteví­ral vrata.</p>

<p>„Troyi?" ozval se ze tmy hlas Robbieho Shawa.</p>

<p>„Pojďte dovnitř. Odpor byl zlomen."</p>

<p>Venku leželi dva mrtví strážní. Shaw je překročil a vstoupil do budovy zbrojovky se sedlovými brašnami v rukou.</p>

<p>„Jak to šlo?" zeptal se Troy.</p>

<p>„Špatně. Hlídka nás zahlédla a spustila palbu, kterou jsme opětovali. Dostali jsme je, ale varovalo to ostatní vojáky uvnitř. Co se dělo tady?'</p>

<p>„Bylo štěstí, že jsem sem pronikl zadem."</p>

<p>„Máme dva mrtvé a jednoho raněného," řekl Shaw. „Zůstal nám jediný bojeschopný muž."</p>

<p>„Řekněte mu, Robbie, ať raněného dopraví k Johnu Brow­novi a podá mu zprávu, že jsme továrnu obsadili."</p>

<p>Troy zůstal na stráži, dokud se Shaw nevrátil. „Zajistěte vrata," požádal ho.</p>

<p>Shaw spustil závoru, teprve pak se rozhlédl a spatřil mrtvá těla. Pohlédl na Troye. „To je ta zbraň, o které jste mluvil?"</p>

<p>„Ano. Teď vidíte, co dokáže. Umíte si představit, co by s ní napáchala celá armáda jižanských rebelů?"</p>

<p>„Dobrotivý bože," vydechl Shaw. „Přišli jsme včas?"</p>

<p>„Myslím, že ano. Tahle zbraň je zřejmě stále ještě tajná, proto je pravděpodobné, že všechny vyrobené kusy najdeme tady. Přesvědčíme se. Vezměte si moji."</p>

<p>Podal mu samopal a Shaw ho váhavě uchopil. „Neumím s touto věcí zacházet." protestoval.</p>

<p>„Ani nemusíte, Robbie. Stačí, že je nabitá. Zamíříte a stisk­nete spoušť. Ihned začne rozsévat smrt. Kryjte mě."</p>

<p>Troy nabil svůj kolt, potom začali prohledávat budovu místnost po místnosti. Nikoho nenašli. Ve strážnici stálo osm lůžek.</p>

<p>„Mrtvých vojáků bylo osm," řekl Troy. „Myslím, že jsme je dostali všechny. Ale chci mít naprostou jistotu."</p>

<p>Dílnu zaplňovaly soustruhy a lisy. Tady se vrtaly hlavně a razily nábojnice. Vzadu objevili sklad železa a jednu dů­kladně uzamčenou místnost. Trvalo jim čtvrt hodiny, než dveře vypáčili.</p>

<p>Troy zvedl lucernu vysoko nad hlavu. Od podlahy ke stropu tam byly naskládány řady a řady beden. V popředí stály dvě bedny se zvednutými víky.</p>

<p>První byla naplněna úhledně zabalenými krabičkami s ná­boji.</p>

<p>Druhá byla plná samopalů.</p>

<p>„Tohle jste hledal?" zeptal se Shaw.</p>

<p>„Je tady naprosto všechno. Stroje, zbraně i střelivo. Všech­no pěkně pohromadě. Je toho mnohem víc, než jsem čekal, a víc, než jsem hledal. Této příležitosti musíme využít co nejlé­pe." Pomalu se rozhlížel po skladišti. „Pustíme se do toho. Do rána nás čeká spousta práce."</p>

<p>„Co máte v úmyslu udělat?"</p>

<p>„To je přece jasné. Pokusíme se všechno zlikvidovat. Tepr­ve pak se vypravíme za McCullochem. Už nám neunikne."</p>

<p>A po malé chvíli dodal: „Musím ho najít a zabít. S touhle hrozbou musím skoncovat jednou provždy."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>33</strong></p>

<p>„Pokud nemá tato továrna opravdu již nikdy uspokojivě fungo­vat," zamyslel se Shaw, „leží před námi těžký úkol." „Proč? Copak nebude stačit, když vyhoří?"</p>

<p>„Tyto stroje jsou vyrobeny z litiny a oceli." Shaw poplácal těleso velkého lisu. „Viděl jsem na vlastní oči, kterak byly vyproštěny ze spáleniště, očištěny a promazány - a za čtyřia­dvacet hodin již byly opět v chodu."</p>

<p>„Co tedy budeme dělat?" zeptal se Troy.</p>

<p>„Uděláme to, čemu naši francouzští přátelé říkají <emphasis>sabotage. </emphasis>Musíme tyto stroje poškodit tak, aby je nebylo možno opravit. Lisy na výrobu nábojnic budou pro náš nekalý záměr nejvhod­nější. Jsou prakticky nenahraditelné. Byly vyrobeny na zvláštní objednávku ve Skotsku. Patřičná dávka střelného prachu splní svůj účel."</p>

<p>„Dobrá. Já připravím nálože a vy mi ukážete, kam je mám umístit. Rozsypeme střelný prach i na bedny s náboji, abychom měli jistotu, že se vznítí a vybuchnou. Tak nám zbudou už jen pušky. I když shoří bedny, v nichž jsou uloženy, nemáme jisto­tu, že zůstanou trvale poškozeny. Kdyby měl McCulloch ještě jeden sklad nábojů někde jinde, celá naše snaha by byla zby­tečná."</p>

<p>„Nejvhodnější bude, naházíme-li je do řeky. Po několika dnech uskladnění ve vodě již budou zcela určitě nepoužitelné."</p>

<p>„To je dobrý nápad, Robbie. Pustíme se do toho. Ale dá nám to pěkně zabrat. V těch bednách jich musí být tisíce."</p>

<p>Shaw si už svlékal kabát: „Uvidíme, kolik pušek stihneme do svítání poslat ke dnu."</p>

<p>Byla to vyčerpávající dřina. Nejprve rozmístili nálože, pak se pustili do beden se samopaly. Vynášeli zbraně zadním vcho­dem k řece a házeli je do temných vod. Práce to byla neko­nečná, a když se po nebi rozběhly první paprsky svítání, stále ještě nebyli hotovi.</p>

<p>Troy se svalil na jednu z beden a vyčerpaně se snažil po­padnout dech. „To stačí... Musíme ještě nasypat zápalné ces­tičky a začít pomýšlet na odchod." Pohlédl na Shawa.„Ráno musíme být hodně daleko. Mám zaručené zprávy, že povstání bude potlačeno. Snažil jsem se to Johnu Brownovi vysvětlit, ale neposlouchal mě. Všichni... zemřou."</p>

<p>„Jak to můžete vědět, Troyi?"</p>

<p>„To vám nemůžu říct. Prosím, Robbie, věřte mi. Musíme zmizet. Odplujeme v loďce. Na souši budou všechny cesty zcela určitě střeženy."</p>

<p>V tu chvíli zaslechli vzdálenou střelbu.</p>

<p>„Věřím vám, Troyi, jdeme na to. Vidina jisté smrti, která posedla našeho přítele Browna, mne příliš neláká."</p>

<p>Opatrně, aby nešlápli ani na jediné zrnko, které by se mohlo vznítit a způsobit předčasnou explozi, odsypávali ze soudků tenké stužky střelného prachu. Poloprázdné soudky rozestavili na bedny se zbylými samopaly. Nakonec spojili všechny ces­tičky do jediné, kterou vyvedli ven. Když Troy sklonil petro­lejovou lampu k zemi, spatřil šedé obrysy budovy na pozadí blednoucí oblohy.</p>

<p>„Nejvyšší čas. Tady u té zdi budeme v bezpečí, až nálože vybuchnou. Potom nasedneme do člunu. A tenhle kousek si pro jistotu vezmeme s sebou." Troy položil nabitý samopal Sten na sedlové brašny pod lavičku člunu. „Pokud nás nepřítel překva­pí, budeme se aspoň moci bránit. Hodit ho do řeky za ostatními je dost času. Můžeme?"</p>

<p>„Zajisté. Do toho."</p>

<p>Troy roztříštil skleněnou lampu a odhodil ji na stužku střel­ného prachu. Přitiskli se ke kamenné zdi. Prach se s tichým zaprskáním vzňal a jiskřící ohýnek běžící ke dveřím zbrojovky zmizel v dýmu.</p>

<p>O chvíli později otřásla zdí série výbuchů. Skla v oknech se rozprskla, když oheň zachvátil výbušniny, a ven vyšlehly rudé plameny a kouř.</p>

<p>„Povedlo se!" snažil se Troy překřičet hukot požáru. „Mizí­me odtud."</p>

<p>Naskočili do člunu a odrazili od břehu. Troy se chopil jediného vesla a brzy se dostali do rychlého proudu řeky, který je odnesl pryč od hořící budovy. Na břehu nikoho neviděli. Troy pádloval ze všech sil, dokud se nedostali dost daleko od ostrova. Už ho z té námahy bolely ruce. S povděkem přivítal, když ho Shaw vystřídal. Potom si pravidelně předávali veslo, dokud se nepřiblížili k protějšímu břehu. Za jejich zády jasně hořely puškařské závody a před nimi se v prvních slunečních paprscích vynořovala krajina.</p>

<p>„Vidíte někoho na břehu?" zeptal se Shaw.</p>

<p>„Ne, zdá se, že kolem jsou jen louky. Od cesty sice nebu­deme daleko, ale myslím, že je tam pusto."</p>

<p>Člun zaskřípěl o mělčinu a někde se rozezpíval jakýsi pták. Žádný jiný zvuk nezaslechli. Shaw seděl na zádi a postrkoval loďku veslem, Troy vyskočil s provazem v ruce a vytáhl člun na písek.</p>

<p>„Povedlo se," řekl. „Já podržím člun a vy..."</p>

<p>Troy si náhle všiml výrazu zděšení na Shawově tváři. Ote­vřel ústa, aby se Robbieho zeptal, co se děje - a zaburácel výstřel. Shaw si přitiskl obě dlaně na obličej. Prsty se mu zalily krví. Přepadl na dno loďky a znehybněl.</p>

<p>Troy sáhl za opasek pro revolver a začal se otáčet.</p>

<p>„Jestli se pokusíš vytáhnout tu zbraň," ozvalo se, „budeš v tu ránu stejně mrtvý jako tenhle milovník negrů."</p>

<p>Troy pomalu zvedl ruce do výše ramen a pohlédl na muže, který stál nahoře na břehu s revolverem namířeným na jeho hlavu. Byl to plukovník McCulloch.</p>

<p>,,Dostal, co si zasloužil," řekl McCulloch mrazivě. „Robbie Shaw byl mým přítelem a hostem, ale zradil mě a přivedl tebe. Zasloužil si smrt."</p>

<p>„Zabil jste ho zbytečně," vykřikl Troy zlostně. „Nestihl jste nás zastavit. Vidíte ty plameny? To hoří Hallovy puškařské závody. Všechna munice a všechny vaše zbraně skončily v pla­menech."</p>

<p>„Ten oheň jsem viděl z cesty - a posloužil mi, abych vás dva zahlédl. Přišel jsem tě zabít, negře."</p>

<p>„Jmenuji se Harmon. Seržant Troy Harmon. Chci, abyste na to nezapomínal, plukovníku. Dobře si zapamatujte jméno čer­ného muže, který vás pronásledoval až sem, který za vámi odešel sto dvacet let do minulosti, jen aby překazil váš šílený plán."</p>

<p>„Není tak šílený, Harmone." McCulloch se opět dokonale ovládal. „Ještě pořád mám původní výkresy. Obě továrny, tahle i ta v Richmondu, budou obnoveny. Lidé, kteří mi pomáhali, mi pomůžou znovu. Najdeme si jiné místo. Není to nic hrozné­ho, jen krátkodobé zdržení. Ještě máme čas..."</p>

<p>„Jen do dubna šedesát jedna - potom se váš čas naplní."</p>

<p>„Na tvém místě už bych se tím nevzrušoval. Tvůj čas se naplnil právě teď. Způsobils mi spoustu problémů, které skončí ve chvíli, kdy stisknu spoušť. Takže ti už zbývá jen chvilka na modlitbičku k tvému negerskému pánubohu. Tak do toho, ne­gative."</p>

<p>Troy se po centimetrech posouval vzhůru do příkrého břehu a jeho ruce zvolna klesaly k bokům. Jen stěží potlačoval vztek. Když promluvil, zaznělo v jeho hlase silné opovržení.</p>

<p>„Jste nemocný, šílený, odporný rasista, McCullochu! Jste hanebná skvrna na štítu mé vlasti a urážka uniformy, kterou jste nosil. Myslíte si, že barva kůže vás odlišuje? Že jste nadřazená bytost? S chutí bych vám naplival do tváře, ale nestojí mi to za námahu."</p>

<p>„Vznešená řeč, negre. Když mě poprosíš o milost, možná tě nezabij u..."</p>

<p>Troy se zuřivě rozesmál. „Nic nechápeš, ty ignorantsky vzteklý zkurvysynu! Vystřel a táhni ke všem čertům!"</p>

<p>McCulloch namířil revolver na jeho obličej a palcem po­malu natahoval kohoutek. Troy strnul v mrazivé předtuše jisté smrti, ale nebál se.</p>

<p>„Pros!" řekl McCulloch. „Pros o život."</p>

<p>„Takovou radost ti neudělám. Ale chci tě požádat o laska­vost."</p>

<p>„Žádné laskavosti nebudou."</p>

<p>„Řekni mi, proč sis vybral zrovna puškařské závody v Harper's Ferry, když jsi věděl o Johnu Brownovi..."</p>

<p>Jeho slova zanikla v nepříjemně hlasitém štěkání samopalu, které narušilo tiché svítání.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>34</strong></p>

<p>Troy vyděšeně a nechápavě sledoval, jak kulky trhají McCul­lochovo tělo. Plukovník se zlomil v pase, revolver mu vyklouzl z ruky a skutálel se k Troyovým nohám. McCulloch padl na zem. Přestože jeho oči zůstaly otevřeny, byly už slepé. Napo­sledy se chrčivě nadechl a ranami v hrudníku mu bublavě unikl vzduch.</p>

<p>„Kdo... kdo je John Brown..." zasípal.</p>

<p>A zemřel.</p>

<p>„Podejte mi ruku, Troyi," ozval se Shaw dosud ležící na dně loďky. Tvář měl zakrvácenou, v ochablých rukou svíral samo­pal Sten, ale byl příliš slabý i na to, aby ho znovu pozvedl.</p>

<p>Troy se probudil k životu, skočil do člunu, popadl Shawa pod pažemi, vynesl ho na břeh a opatrně přítele uložil do trávy nedaleko McCullochova těla Když se otočil, proud právě str­hával člun pryč. Vrhl se za ním do vody, zachytil ho a vytáhl na písek. Pak otevřel sedlové brašny a hledal lékárničku.</p>

<p>„Zranění hlavy povětšinou způsobují hojná krvácení," pra­vil Shaw tiše, když ho Troy obvazoval. „Rána mne pouze omráčila, neboť mám značně tvrdou lebku, ale málem jsem se utopil v louži na dně toho děravého člunu. Připadalo mi to, jako by mě někdo udeřil palicí do čela, jenže my, Shawové, jsme přímo pověstní svou tvrdohlavostí."</p>

<p>Pousmál se a za okamžik pokračoval: „Jakmile jsem nabyl vědomí, docela mne potěšilo, že jsem stále ještě naživu. Mnoho jsem toho neviděl, ale se sluchem jsem žádné potíže neměl. Uslyšel jsem hlas toho šíleného plukovníka nahoře na břehu - musel zůstat na stejném místě, z něhož vystřelil na mne. A zby­tek je, jak se říká, omšelá historka. Upadl jsem totiž tak, že mé ruce jakoby náhodou spočinuly přímo na zbrani, ale nějaký čas mi trvalo, než jsem si to uvědomil. Proto mi odpusťte, Troyi, že jsem nezasáhl ihned. Chtěl jsem mít především jistotu, že veškerá plukovníkova pozornost je upřena na vás."</p>

<p>„Nevím, jak vám mám poděkovat..."</p>

<p>„Tak to nedělejte." Shaw se zahleděl Troyovi do tváře. „Vyslechl jsem většinu vašeho rozhovoru."</p>

<p>„Opravdu?"</p>

<p>Troy převrátil McCullochovo tělo, odhrnul plášť a ze zad košile utrhl pruh látky nepříliš potřísněný krví. Vymáchal ho v řece a omyl krev z Shawova obličeje.</p>

<p>„Kolik bylo na tom, o čem jste mluvili, pravdy?" zeptal se Shaw.</p>

<p>„Povíte o tom někomu dalšímu, Robbie? Nebo o tom napí­šete do novin?"</p>

<p>„Musíte uznat, že by to byla senzační zpráva."</p>

<p>„Ale uvěřil by jí někdo? Já bych samozřejmě všechno popřel."</p>

<p>„V tom máte pravdu,“ povzdechl si Shaw. „Nikdo mi ne­uvěří. A kdybych to nakrásně i zveřejnil, nebylo by to k niče­mu. Máte tedy mé slovo, Troyi Harmone. Vděčíme si navzájem za život, takže jsme zavázáni jeden druhému. A když odpřisáhnu, že nic neprozradím, řeknete mi konečně pravdu? Skutečně jste sem vy dva - vy a plukovník - přicestovali z budoucnosti?"</p>

<p>Troy zaváhal, potom přikývl. Pocítil úlevu, že konečně může někomu svěřit své tajemství.</p>

<p>„Vy jste plukovníka pronásledoval sem k nám? To bylo opravdu statečné."</p>

<p>„Statečné? Ne, asi ne. Nevím... Někdo to prostě udělat musel. McCulloch chtěl otrokářům napomoci k vítězství ve válce, která se blíží - proto sem přinesl tuhle zbraň - a změnit celé dějiny. K tomu nesmělo dojít."</p>

<p>„Vypukne válka?" zeptal se Shaw zastřeným hlasem. „Zmi­ňoval jste se o dubnu šedesát jedna."</p>

<p>„Neptejte se na data, prosím. Ale válka skutečně přijde a bude stát životy tisíce lidí. Nakonec zvítězí Unie a čas otroc­tví skončí."</p>

<p>„Zaplať pámbu, Troyi. Řekněte mi však - a tuto odpověď mi nemůžete odepřít -, co se stane v budoucnosti se Skotskem a Anglií? Víte to přece, vždyť určitě znáte celou budoucnost!"</p>

<p>Troy vstal, rozhlédl se kolem a pozorně naslouchal. Všude byl klid Aspoň pro tuto chvíli se zdálo, že jun žádné nebezpečí nehrozí.</p>

<p>„Nechce se mi o tom mluvit, Robbie. Bojím se vám říct, co se stane, protože by to mohl nějaký váš skutek změnit. Ale není to špatná budoucnost, přestože dojde k několika válkám. Vaše země bude mocná a svobodná. Svět se v mnohém změní a všu­de budou vládnout stroje. Města budou z betonu a oceli a z ulic zmizí koně. Jen lidé zůstanou skoro stejní. Spokojte se s touto odpovědí, prosím. Už o tom nikdy nesmíme mluvit."</p>

<p>„Ale nutí mě to klást spoustu otázek! Čitím se jako člověk z pohádky, který může vyslovit tři přání, ale má strach je vyplýtvat. Znáte tolik věcí, které se nikdy nedozvím!" Když Troy neodpovídal, Shaw se posadil. ,,Dobrá, souhlasím. Poku­sím se již na nic neptat, ale bude to proklatě těžké!"</p>

<p>„Teď musíme myslet na odchod, než nás tu někdo najde. McCulloch sem určitě přijel na koni, musí být někde neda­leko."</p>

<p>„A co s plukovníkovým tělem?"</p>

<p>„Dnešního rána nebude jedinou mrtvolou v řece, bohužel," pravil Troy zachmuřeně.</p>

<p>Sklonil se a rychle prohledal McCullochovy kapsy. Vytáhl peněženku a velký svazek klíčů, pak tělo překulil do vody. Proud se ho brzy zmocnil, a tak se plukovník vracel na Jih, který tolik miloval. Pak Troy vylovil ze dna člunu samopal a s náhlým odporem jím mrštil daleko do řeky.</p>

<p>Našel McCullochova koně, pomohl Shawovi do sedla a dozadu připevnil brašny.</p>

<p>„Jak je vám, Robbie?" zeptal se. „Zvládnete to?"</p>

<p>„Trochu mi třeští hlava, ale jinak to ujde. Co podnikneme teď?"</p>

<p>„Musíme se vrátit do Richmondu. Slyšel jste přece, co říkal McCulloch o výkresech, podle nichž by se dala zbraň opět vyrobit. Musím je najít a zničit. Bude to nebezpečné, ale musí se to udělat. Nemohu však po vás žádat, abyste šel se mnou."</p>

<p>„Ani nemusíte, hlásím se dobrovolně, seržante. Copak si myslíte, že mne ani v nejmenším nezajímá, jak tohle všechno skončí? A především nezapomeňte, že sám to nikdy nezvládne­te. Vyhneme se lidem a pojedeme odlehlými cestami, které znám. Nerad bych příliš často vysvětloval, proč nosím na hlavě obvaz. Ale domnívám se, že se nám podaří projet, protože plukovníkovi stoupenci budou v tuto chvíli hledat spíše jeho neznáš..."</p>

<p>Poměrně bezpeční se začali cítit až za pár dní v Culpepperu, neboť byli již dost daleko od Harper's Ferry a nemuseli se obávat, že by někdo spojoval Shawovo zranění s útokem Johna Browna. Pokračování historky o pádu z koně nevzbudilo žádné podezření.</p>

<p>Shaw zašel do obchodu dokoupit zásoby a přinesl také noviny. Nahlédl do nich, teprve když vyjeli do otevřené krajiny. Články o útoku na Harper's Ferry byly dosud na první straně.</p>

<p>„Už je po všem," konstatoval Shaw. „Udrželi zbrojovku třicet šest hodin, než je přemohla a všechny, kdož přežili, zajala jednotka námořní pěchoty. Armádní síly vedl plukovník Robert E. Lee a poručík J. E. B. Stuart. Dosud jsem neslyšel ani o jednom z nich."</p>

<p>„Já ano," řekl Troy vážně. „V budoucnosti o nich uslyšíte."</p>

<p>Shaw pročítal noviny s ustaraným výrazem. „Až mě z toho mrazí, byla to úplná jatka. Všechno, oč povstalci usilovali, je zmařeno. A představte si, že první, koho Brownovi lidé zabili, byl černoch! Místní obyvatelé nakonec zmasakrovali každého povstalce, jemuž se podařilo uniknout. Chudák Newby - vzpo­mínáte si na toho mulata, který se přidal k Brownovi, aby osvobodil svou ženu a děti z plantáže? Podřízli ho a na památ­ku si vzali jeho uši." Shaw noviny prudce odhodil a otočil se k Troyovi s nefalšovanou bolestí v očích. „Takových věcí bude víc, nemýlím se, že? Tohle je pouhý začátek...?"</p>

<p>Troy se odvrátil, aby nemusel odpovídat, jeho mlčení však bylo dostatečně výmluvné. Zvedl noviny a později si přečetl podrobnosti. Věděl, že John Brown i všichni ostatní budou oběšeni, ale Shawovi to neřekl. Uběhne řada měsíců, než k to­mu dojde, ale stane se to.</p>

<p>Když za soumraku dorazili na dohled k Richmondu a utá­bořili se nedaleko cesty v hustém křoví, Troy přemýšlel, co dál.</p>

<p>„Musím se dostat do McCullochova domu," řekl Shawovi. „Neměl u sebe nic, z čeho by se dalo usoudit, kde má výkresy uloženy, ale znám jeho zvyky, takže vím, kde hledat. Některé klíče jsou od bezpečnostní schránky nebo trezoru. Počkáte na mne tady, Robbie, než se vrátím. Počítám, že do svítání budu zpátky."</p>

<p>„Hodně štěstí."</p>

<p>„Díky. Doufám, že všechno půjde hladce."</p>

<p>Troy se ostražitě přibližoval k McCullochovu temnému do­mu, pak déle než hodinu budovu pozoroval, než se ujistil, že uvnitř nikdo není. Jakmile se měsíc skryl za mraky, tiše se přikradl k hlavnímu vchodu. Našel klíč, odemkl dveře a vstou­pil se zbraní v ruce. Dům byl zatuchlý a nevětraný.</p>

<p>Prošel řadou místností, které zběžně prohlédl, do ložnice, kde konečně objevil trezor. Zatáhl těžké závěsy na oknech a ujistil se, že ven nepronikne ani paprsek světla. Pak zapálil svíčku a trezor otevřel.</p>

<p>V přihrádkách ležela spousta bankovek a zlata. Ve spodní zásuvce našel výkresy samopalu. Konečně si oddechl. Teprve pak, až budou zničeny, teprve pak bude McCulloch skutečně mrtev. A s ním i jeho šílený plán.</p>

<p>Na dně trezoru zahlédl tenkou knížku. Co dělá v trezoru? Pocítil nepříjemné zamrazení, když si přečetl název - <emphasis>Zkouška ohněm. </emphasis>Byly to stručné dějiny občanské války od Fletchera Pratta, McCullochova pomůcka při cestě do minulosti. Oprav­du musel být šílený, jestliže si tu knihu vzal s sebou. Musela být neprodleně zničena společně s výkresy.</p>

<p>Troye nicméně přemohla zvědavost, neboť si vzpomněl na poslední slova umírajícího: <emphasis>Kdo je John Brown?</emphasis></p>

<p>Rychle knížku prolistoval, ale nenašel ani slovo o útoku na Harper's Ferry. Nebyla v ní ani zmínka o Johnu Brownovi.</p>

<p>Všechno se tím vysvětlilo. McCulloch nebyl pozorným žákem, vyrůstal koneckonců v Mississippi, ve státě, který bude mít i v příštím století nejnižší úroveň vzdělanosti. Proto byly jeho znalosti historie velmi povrchní. Uvěřil snu o starém Jihu, a když se rozhodl změnit tok dějin, musel své děravé vědo­mosti doplnit. Myslel si, že jedna kniha postačí. Jakousi ironií osudu si však koupil jediné dějiny občanské války, jež se zapomněly zmínit o úloze Johna Browna.</p>

<p>Troy knihu znechuceně roztrhal, stáhl z polštáře na posteli povlak a hodil do něho svůj úlovek. Ale co měl udělat se zlatem a bankovkami? Přece je tu nenechá, aby propadly ve prospěch otrokářského státu Virginie a tím přispěly na válečné výdaje! Ne, ty peníze musí být od této chvíle použity jen na samé správné věci.</p>

<p>Naházel všechno do improvizovaného pytle a pak uzamkl trezor.</p>

<p>Klíče skončí v řece, výkresy a kniha v ohni. Tím bude uči­něn konec plánům McCullocha. Budoucnost nebude patřit otrokářské společnosti, pomyslel si Troy, v žádném případě.</p>

<p>Avšak právě z budoucnosti k němu náhle zavanul mrazivý dech války, která začne již za osmnáct měsíců. Zbývalo mu však dost času, aby svou misi ukončil tak, jak slíbil.</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>35</strong></p>

<p>Konečně znovu uviděli Washington. Troy ucítil, jak z něho spadla tíha odpovědnosti. Odpočinuli si a utratili něco z McCullochových peněz za nové šaty a nějaký ten alkohol. Troy plné tři dny sestavoval a znovu a znovu opisoval pravdivé a podrobné hlášení o všem, co se mu přihodilo od chvíle, kdy stanul u žulového kamene v polovině devatenáctého století. Snažil se, aby jeho slova byla srozumitelná pouze těm, jimž byla určena. McCullocha označil jen iniciálami jména, samo­pal Sten nazýval jednoduše zbraní. Případ byl úspěšně vyřešen. Jakmile zprávu zakope, bude volný.</p>

<p>Ještě doplnil datum: 5. listopadu 1859.</p>

<p>Ukázalo se zhola nemožné zatavit hrdlo láhve a nepoškodit přitom vložený svitek papírů. Troy nakonec hlášení uložil do láhve od whisky, důkladně ji zazátkoval a zapečetil několika vrstvami vosku. Protože s tímto řešením nebyl zcela spokojen, umístil láhev do pevné dřevěné bedničky, jejíž spáry zalil horkou smolou, a pevně přišrouboval víko.</p>

<p>Vyjeli z města směrem na sever. Bylo teplé indiánské léto. Listí jásavě zářilo všemožnými podzimními barvami. Ke skále dorazili krátce po poledni.</p>

<p>„Když mi prozradíte, oč se tu snažíte, třeba bych vás mohl na chvíli vystřídat u lopaty," navrhl Shaw.</p>

<p>Troy ryl v zemi a odhazoval hlínu od skalní stěny. Zvedl hlavu a těžce oddychoval, tvář zbrocenou potem.</p>

<p>„Dobře, řeknu vám to - až to doděláme. Chci mít tu bednu zasypanou dřív, než nás někdo uvidí. Bude tady odpočívat velice dlouhou dobu."</p>

<p>Shaw souhlasil a chopil se lopaty. Nakonec se jim podařilo vyhloubit téměř dva metry hlubokou jámu. Troy převzal od Robbieho bedničku, opatrně ji uložil na dno a vylezl. Nabral hrst hlíny a hodil ji dolů, jako by ji házel na rakev McCullocha a jeho plánů. Poslání bylo splněno a hlášení podáno.</p>

<p>Zasypali jámu a půdu udusali do roviny. Přebytečnou hlínu nabrali do jutového pytle, v němž truhlu přinesli. Nakonec tam rozprostřeli spadané listí, aby po jejich činnosti nezůstala žádná viditelná stopa.</p>

<p>Troy ukázal na vrcholek balvanu. „Sem jsem dorazil. Ten­hle kus skály tady bude stát i v budoucnosti. Jednou bude na tomto místě postavena laboratoř. V té bedně, kterou jsme právě zakopali, je mé hlášení o dopadení zločinného plukovníka - a tím má práce skončila."</p>

<p>„Chcete říci, že zcela určitě počítáte s možností, že zde bude za sto let někdo kopat, aby zjistil, co se s vámi stalo?"</p>

<p>Troy přikývl. „Tak to bylo dohodnuto."</p>

<p>„Můj bože, co jste to za chladnokrevného chlapíka! Až budou číst vaši zprávu, budete dávno mrtev."</p>

<p>„To nevadí. Splnil jsem, co jsem slíbil vykonat. Dokončil jsem akci a odeslal hlášení."</p>

<p>„Předpokládám, že neexistuje možnost doručit vaše hlášení osobně...?"</p>

<p>„Na tuto cestu jsem se vydal s vědomím, že je pouze jedno­směrná. Nemohu se vrátit. Ale nelituji toho. Myslím, že to stálo za to."</p>

<p>„V tom s vámi plně souhlasím, přestože pochybuji, zda bych se - být na vašem místě - dokázal k něčemu takovému odhodlat. Ale zanechme planých úvah. Co hodláte dělat nyní, Troyi?"</p>

<p>„Zamířím na sever do New York City. Narodil jsem se tam a strašně rád bych viděl, jak to tam teď vypadá."</p>

<p>„Sodoma a Gomora," pravil Shaw znechuceně. „New York se mi zdá být poněkud odpudivý. Je to nejzkorumpovanější a nejzkaženější město na světě. Rok co rok tam propuknou buď nepokoje, nebo epidemie."</p>

<p>„Jako za mých časů," usmál se Troy. „Zajedu se tam poroz­hlédnout. Přidáte se ke mně?"</p>

<p>„Pochopitelně. Neplánuji si nic vyčerpávajícího, dokud se mi zcela nezahojí všechna zranění. Když už musím sbírat síly, nechť se to děje v luxusní náruči mamonu na Hudsonu. Ale už žádní koně. Pojedeme vlakem."</p>

<p>Bylo to pomalé a nepříliš luxusní cestování, protože mastné saze vnikaly do vagónů a brzy byly naprosto všude, V New Yorku si najali drožku a v hotelu si dopřáli horkou koupel. Po třech dnech odpočinku dospěl Shaw k závěru, že už zesílil natolik, aby se udržel v sedle.</p>

<p>V nájemní stáji na Dvacáté třetí ulici na Manhattanu si pronajali koně a zamířili k přívozu přes East River. New Yorku sice chyběly moderní mosty, přesto byl Troy překvapen, jak byl podobný městu, které znal. Pochopitelně tam nebyly ani mra­kodrapy a místo aut byly na silnicích koně, ale ulice na East Side se téměř nezměnily. Ani v Brooklynu si nevšiml žádných výrazných změn, dokud nedojeli do Queensu. Městské domy náhle ustoupily farmám a křivolakým polním cestám.</p>

<p>Nespěchali, na oběd se zastavili v hostinci Corona, po jídle pokračovali volným tempem dál. O hodinu později zarazil Troy koně na vrcholku kopce a zahleděl se na vesnici, kde se jednou narodí. Za venkovskými statky se až k Jamajskému zálivu rozkládaly bažiny zarostlé sítím.</p>

<p>„Narodil jsem se a vyrostl támhle dole," řekl Troy. „Stály tady malé vilky, tudy vedla Van Wyckova autostráda a po Jamajské třídě jezdila nadzemka."</p>

<p>„Nadzemka?"</p>

<p>„Nadzemní dráha, něco na způsob vlaku, chápete?"</p>

<p>„Nechápu, ale zní to celkem zajímavě."</p>

<p>„Byla hrozně hlučná. V zimě bylo ve vagónech jako v psírně, a když se ve stanici otevřely dveře, chumelilo až dovnitř..." Nevěřícně zavrtěl hlavou. „Co tady dělám, Robbie? Vždyť sem nepatřím!" Padla na něho sklíčenost, otočil koně a pobídl ho do klusu. „Vraťme se zpátky do té hospody. Musím se napít něčeho ostřejšího."</p>

<p>Shaw cválal za Troyem, dostihl ho, potom jeli zvolna vedle sebe. Robbie pochopil, že Troy před sebou nevidí venkovskou cestu a stromy, ale že se dívá do světa, který navždy ztratil a který už nikdy neuvidí. Naklonil se a položil ruku na Troyovu paži.</p>

<p>Troy otočil hlavu. Hloubka zoufalství v jeho očích byla nesmírná. Ale po chvíli mu po rtech přeběhl náznak úsměvu, jako by se většina jeho chmurných myšlenek rozplynula.</p>

<p>„Jste dobrý chlap, Robbie, a těší mě, že jsme se spřátelili. Vrátíme se na Manhattan a dáme si do nosu. Potřebujeme pořádnou večeři a spoustu dobrého vína. Potom si vyrazíme do divadla. Budeme se veselit a užívat si, dokud to jde. Protože tohle všechno brzy skončí. Bude válka, která zemi rozerve na dvě části. Ještě chvíli se budeme bavit - a potom vytáhneme do boje. A snad se ještě někdy potkáme..."</p>

<p>„Vedete divné řeči. Co se chystáte podniknout?"</p>

<p>„Udělám to, co umím nejlépe. Pokusím se vstoupit do armády. Válka se blíží a nic ji nezastaví. Vy, Robbie, i všichni ostatní, kteří bojovali proti otroctví, jste vedli tajnou válku v době míru, jenže co nevidět začne opravdová, skutečná válka. A uteče hodně vody, než skončí."</p><empty-line /><empty-line /><p><strong>36</strong></p>

<p>1. července 1863</p>

<p>Voda, kterou si Troy poléval paži, byla dosud téměř vařící. Bolelo to jako čert. Ruka rozseklá střepinou začala opět krvá­cet. Rána nebyla hluboká, Troy však skřípal zuby, když si ji vymýval. Za ty dlouhé roky bojů spotřeboval všechna anti­biotika na ošetření raněných vojáků. Teď musel vzít zavděk převařenou vodou a čistým obvazem sterilizovaným v páře.</p>

<p>Vysilující bitva a bolest, kterou musel překonat, ho přivedla na pokraj mdlob. Opřel se zády o strom, zavřel oči, ruce bezvládně složil do klína Jeho unaveným mozkem se míhaly chaotické myšlenky.</p>

<p>Jak rychle ty roky utekly, a přitom se každý jednotlivý den zdál tak dlouhý. Od chvíle, kdy se v New Yorku rozloučil s Robbiem Shawem, se přihodilo tolik věcí. Troy brzy pocho­pil, že stát se vojákem není ve skutečnosti tak jednoduché, jak si představoval. Černochy nikdo nechtěl, nanejvýš jako sluhu nebo kopáče latrín. S tím by se nikdy nesmířil. Stálo ho to rok perné práce a všechny zbylé McCullochovy peníze, než v Bostonu sestavil první černošskou jednotku - První massachu­settský pluk barevných dobrovolníků. Částka obětovaná na podplacení městských úředníků byla stejně vysoká jako nákla­dy na výzbroj. Ale nakonec to dokázal, to bylo důležité.</p>

<p>Když začala válka, byli připraveni. A bojovali jako lvi! Ale také umírali. O nové dobrovolníky však nebyla nouze. Za dva roky války doplnil zálohami přes padesát procent původního počtu svých mužů. Ztráty byly velké. Tváře mrtvých se mu v paměti už rozplývaly, jejich jména většinou zapomněl...</p>

<p>„Seržante, nesu vám něco na zub. Hlavně fazole, ale když se kouknete pořádně zblízka, možná uvidíte i nějaký kousky králíka."</p>

<p>Troy se probral a zamžoural na obra, který se na něho usmíval od ucha k uchu, přestože mu scházela polovina zubů. Opětoval úsměv, z kapsy vydoloval lžíci a zdravou ruku natáhl pro plechovou misku. „Díky, Luthere, přesně tohle jsem potře­boval."</p>

<p>Byl tak vyčerpaný, že si vůbec neuvědomil, jaký má hlad. Kdy naposledy jedl? Nemohl si vzpomenout, jeho mozek byl stále ještě omámen celodenním bojem. Dnes ráno měl suchary a meltu. Od té doby nic - kromě kulek a kartáčových střel, ale ty nikomu dvakrát nevoní.</p>

<p>Příjemný a vlahý večer už pokročil do noci. Z úbočí, kde Troy seděl, bylo vidět řady ohnišť vojáků Unie rozložených na obě strany podél svahů Cemetary Ridge jako mihotavé svět­lušky a stíny unavených mužů, kteří si ohřívali jídlo a pokou­šeli se nemyslet na to, co bude zítra. Hleděli do plamenů a snažili se nevidět jiné řady ohňů, které prozrazovaly, kde leží linie Konfederace. Po obou stranách pensylvánského měs­tečka Gettysburgu plálo té noci strašlivé množství ohňů.</p>

<p>Robert E. Lee, ta rebelantská liška, byl po dvou letech bojů stále naživu a vytrvale útočil. A teď vlezla liška dokonce až do kurníku. Generál Lee vytáhl s osmdesáti tisíci muži na sever a probíjel se kolem Washingtonu až do Pennsylvánie. Teprve dnes a právě tady, u Gettysburgu, se podařilo jeho postup zasta­vit, ale ještě nebyl poražen.</p>

<p>Jednotky Unie čelily celý den soustředěné palbě Konfe­derace a odrážely jeden útok šedých uniforem za druhým, ale vytrvaly. Troy se dozvěděl z denního hlášení, že Unie celou linii uhájila. Z jeho pohledu se však bitva odehrávala v hlubo­kých lesních kaňonech, kde se muži Prvního massachusettského pluku barevných dobrovolníků postavili nepříteli, bojovali a nakonec slavně zvítězili. Jenže uhájit linii ve skutečnosti znamenalo pro černošské jednotky mnohem víc než pro ostatní pluky Unie, protože bílí důstojníci byli přesvědčeni, že ne­vydrží a dají se na útěk.</p>

<p>To se nikdy nestalo. Od začátku války odolávali černí vojáci veškerému nebezpečí, jemuž byli vystaveni, ať už to byla palba nebo bajonety, úplavice či zranění, ale také opovržení a posměchu bílých vojáků. Vytrvali.</p>

<p>Troy vyškrábal misku, olízl lžíci a zastrčil si ji do kapsy. Už neměl nic důležitého na práci, všechno bylo zajištěno. Ranění byli posláni do týlu, zdraví dostali plné misky a ráno je budou mít plné zase. Udělal všechno, co bylo v jeho silách. Teď se bude chvíli věnovat sám sobě.</p>

<p>Otevřel zalátanou tomu. Z polámané fotografie se na něho usmála Lily a Troye zahřála vzpomínka na jejich lásku. Vytáhl smotek cupaniny, fotografii opatrně uložil zpátky, zavřel tomu a začal čistit ručnici.</p>

<p>„Seržante Harmone," oslovil ho voják ve funkci spojky, „chce s vámi mluvit kapitán."</p>

<p>„Už jdu," odpověděl Troy a kývl na desátníka, který seděl na druhé straně ohniště. „Doděláš to za mě, Hanku?"</p>

<p>„To vás bude stát pět dolarů."</p>

<p>„Zaplatím ti hned po válce."</p>

<p>Troy věděl, že Hank by to stejně udělal, sotva by se k němu otočil zády, proto ho raději požádal. Hank byl správný chlap. Všichni jeho muži byli správní chlapi. Připadali mu jako bratři.</p>

<p>Upravil si uniformu, pozapínal knoflíky a oprášil se, potom se vydal po svahu ke krámkům, stanům a přístřeškům zdra­votníků, což byla svým způsobem kombinace Červeného kříže a týlového zabezpečení. Ošetřovali se tam ranění a vyplácel žold. Vojáci si mohli koupit třeba mýdlo, šití a některé další osobní potřeby. Troy byl od samého počátku poněkud rozča­rován skutečností, že vláda tuto organizaci nepodporuje, nýbrž že ji financuje dobročinný spolek Zdravotnická naděje, ale nedával to najevo.</p>

<p>Vstoupil do špatně osvětleného stanu a pozdravil kapitána, jenž hovořil s vysokým šedovlasým mužem a drobnou bělovla­sou ženou.</p>

<p>„Seržante Harmone, tohle jsou zástupci Zdravotnické komise z Bostonu," oznámil mu kapitán. „Získali pro náš pluk peníze, za což jsme všichni nesmírně vděčni. Než odjedou, rádi by si promluvili s několika našimi muži."</p>

<p>„Odpusťte, ale jsem poněkud unavena," pravila žena. Muselo jí být nejméně osmdesát let, proto nebylo divu, že se po dni stráveném jízdou na voze cítila vyčerpaně. „Pokud vám to nebude vadit, pánové, odpočinu si tady až do našeho odjezdu. Dovolte prosím seržantovi, aby zde zůstal se mnou. Jsem si jista, že dokáže zodpovědět jakoukoli mou otázku."</p>

<p> „Zajisté, madam," souhlasil kapitán. „Zůstaňte tady, seržante, nebudeme pryč dlouho." Podržel vstupní dílec, dal přednost druhému muži a odešli.</p>

<p>„Sedněte si, seržante Harmone, prosím," vyzvala stará dáma Troye. „Musíme probrat několik důležitých problémů a máme na to velmi málo času."</p>

<p>,,Děkuji, madam." Tím lépe, pomyslel si Troy a přitáhl si skládací stoličku, do rána musím zařídit ještě spoustu věcí.              :</p>

<p>Žena však přerušila jeho myšlenky nečekanou otázkou: „Pamatujete se na mne, Troyi?"</p>

<p>Prohlédl si ji pozorněji. „Lituji, madam. Jste mi povědomá,              ale nemohu si vzpome-nout, odkud vás znám."</p>

<p> „Z Washingtonu," řekla s úsměvem. „Jsem nyní sice o trochu starší, ale ještě stále jsem to já - Roxanna Delcourtová."</p>

<p>Pocítil náhlou závrať. Doktorka Roxanna Delcourtová! Návštěvnice z jiného času. Útrapy bitev mu vymazaly z hlavy většinu vzpomínek na budoucnost, i na Washington. Už si na tento svět natolik zvykl, že si málokdy vzpomněl, kde se narodil a odkud sem přicestoval.</p>

<p>„Roxanno! Ať do mě udeří hrom, jste to opravdu vy!"</p>

<p>„I když už nejsem taková mladice, jakou jste znal. Brzy mi bude osmdesát pět. Ale s pomocí nových léků..."</p>

<p>„Vám přece nemůže být pětaosmdesát! Pokud si dobře vzpomínám, neměla byste teď být starší než pětapadesát let. Nechápu to."</p>

<p>Zasuté vzpomínky se mu začaly míhat před očima a vyvo­lávaly v něm nekonečný tok otázek. Tolik toho chtěl vědět o světě, v němž kdysi žil. Co se změnilo ve Washingtonu, v laboratořích, jak pokračuje výzkum času... Už dávno na to nemyslel. Válečné hrůzy a každodenní starosti a problémy po­tlačily všechno ostatní. Ale teď se mu paměť náhle vrátila.</p>

<p>„Jak jste mne našla? Co tady vlastně děláte?" zeptal se. „Vaše přítomnost nemůže být náhodná. Mate mne váš věk, odpusťte, je toho příliš najednou."</p>

<p>Přikývla. „Mrzí mě, že jsem sem tak vpadla, a zdržím se jen krátce. Nejprve mi ale dovolte, abych vám řekla, co se stalo po vašem odchodu." Na chvilku se odmlčela, pak se pousmála. „Zprávu, kterou jste pro nás sestavil, jsme našli. Začali jsme kopat hned následující den ráno. Když jsme otevřeli tu zetlelou truhlu a uviděli zažloutlý papír popsaný vybledlým inkou­stem... Ne, neumím vysvětlit, jak to na mne tehdy zapůsobilo. Myslím, že právě tehdy jsme se rozhodli, co musíme udělat, abychom vám pomohli. A opravdu jsme na tom začali usilovně pracovat." Zmlkla, jako by nemohla najít další slova.</p>

<p>„Jak se má admirál Colonne?" zeptal se Troy.</p>

<p>„Už je v penzi, ale stále je to čilý chlapík. Velmi usilovně naši práci podporoval. Posílá vám srdečný pozdrav. Také Bobo­vi Kleinmanovi jsem musela slíbit, že vám vyřídím jeho po­zdrav. Původně tady měl být on." Po tváři jí přeběhl stín.</p>

<p>„Zemřel na rakovinu, je to už deset let... Ale můžeme vůbec tímto způsobem mluvit o čase, o subjektivním čase?"</p>

<p>Její tvář náhle povadla a všechny uplynulé roky se jí pro­mítly do sítě vrásek.</p>

<p>„Roxanno," řekl Troy tiše. „Děkuji vám, že jste přišla. Že jste na mne nezapomněli."</p>

<p>„Nemohli jsme na vás zapomenout, Troyi." Roxanna Del­courtová se napřímila a opětovala jeho úsměv. „Po vašem od­chodu jsme dostali nejvyšší stupeň utajení, který nám prakticky svázal ruce. Poté, co se v Pentagonu dozvěděli, co McCulloch zamýšlel, a pak po Jednodenní válce přišla další omezení - na deset let nám zastavili všechny pokusy. Vláda prostě nevěděla, co si s námi počít. Ale výzkum pokračoval. Téměř třicet let jsme pracovali na zdokonalení stroje. Zní to trochu divně, když vám to teď říkám, protože mně uběhlo třicet let života, zatímco vám jenom pět. Ale všechny ty roky jsme věnovali myšlence dvousměrné cesty časem s možností návratu."</p>

<p>Když Troye přešlo první ohromení, začal chápat, čeho Roxanna se svým týmem dosáhla. A proč za ním přišla.</p>

<p>„Tím chcete říct..."</p>

<p>„Přišla jsem, abych vás odvezla zpět domů, Troyi." Její hlas byl tak tichý, že ho sotva slyšel. „Cesta časem už není bez návratu."</p>

<p>Troy vstal a začal přecházet stanem sem a tam. Nevydržel sedět ani stát na jednom místě. Ne, to nebyla pravda! Bál se tomu uvěřit.</p>

<p>„Kam domů?" zeptal se. ,,Do času, který jsem opustil?"</p>

<p>Omluvně zavrtěla hlavou. „To není možné. Ani jsme se to nepokoušeli experimentálně ověřovat. Ještě pořád víme o pra­vé podstatě času velice málo. Zdokonalení stroje nám trvalo třicet let - a během té doby jste se nevrátil. Pokud jste to neudělal, ani to udělat nemůžete. Ale vrátíme se společně do roku 2015. Není to tak zlé, i když došlo k určitým změnám..."</p>

<p>Dva tisíce patnáct. Ten letopočet byl nepředstavitelný. Co to může být za svět? Uvědomil si, že se to nechce dozvědět.</p>

<p>„To<emphasis> </emphasis>není můj svět, Roxanno. Když vás tady teď vidím, chápu, že svět, z<emphasis> </emphasis>něhož jsem odešel, je pryč, že pro mne zmizel v nenávratnu. A nejsem si jist, zda po něm toužím. Nebude existovat ještě dlouho po mé smrti. Z mého dnešního pohledu je to vzdálená budoucnost, zatímco pro vás vzdálená minulost. Pokuste se mě pochopit. Děkuji vám, že jste za mnou přišla. Opravdu jste mi pomohla, protože jsem si uvědomil, že můj svět je tady a teď. Lidé, které jste viděla venku, jsou mými lidmi. Měla byste je poznat, Roxanno. Jsou chudí, ale hrdí. Sotva polovina z nich umí číst a psát - dokonce tady mám jednoho muže, který se pamatuje, jak ho v Africe chytili otro­káři. Tihle lidé jsou teď částí mého já. Těší mě, že jste přišla, ale oni mě potřebují. A já potřebuji je."</p>

<p>Náhle se zachmuřil. „Ani bych nedokázal odejít, ne v tuto chvíli. Zítra nás čeká významná bitva. Dojde k obratu ve válce. Konečně porazíme nepřítele a starý Jih už nikdy nepovstane. Tahle bitva je důležitá. Rozumíte?"</p>

<p>Roxanna přikývla a otevřela kabelku. „Víme, jaký jste člo­věk, Troyi, a co jste pro nás všechny udělal návratem do tohoto času. Proto jsme si předsevzali, že vám dáme možnost volby. Ptal jste se, jak jsem vás našla..."</p>

<p>„Předpokládám, že v armádních záznamech."</p>

<p>Zavrtěla hlavou. „Ne, to nebylo k ničemu, ale věděli jsme, kde vás máme hledat. Napsal jste do zprávy, že vstoupíte do armády, protože bude válka." Podala mu složený list papíru. „To je fotokopie stránky z dějin občanské války, týká se čer­nošských pluků. Přečtěte si ji. Pochopíte, proč jsem přišla."</p>

<p>Troy pomalu pročítal slova, která vyprávěla o jeho sou­časnosti, jež k němu dorazila ze vzdálené budoucnosti. A jak četl, srdce mu bilo stále silněji.</p>

<p>...bitva trvala tři dny a stala se důležitým zlomem ve vývoji války. Všechny černošské jednotky byly vysta­veny silnému tlaku nepřítele, bojovaly však statečně a udržely pozice. Největší zásluhu je nutno připsat ser­žantu Harmonovi, který vedl vítězný protiútok na Culp's Hillu. Byl však smrtelně zraněn a zemřel...</p>

<p>Prsty mu zdřevěněly. Nemotorně vytáhl z kapsy krabičku a chvíli zápolil se zápalkou, než se mu ji podařilo rozškrtnout. Držel list v prstech, dokud celý neshořel.</p>

<p>Ochraptěle řekl: „Málokomu se dostane privilegia přečíst si svůj vlastní nekrolog." Hodil zčernalý zbytek papíru na zem a rozdrtil ho podpatkem.</p>

<p>„Ale nemusí to takhle dopadnout," protestovala Roxanna. „Odejděte dnes v noci se mnou, Troyi, všechno je připraveno. Nemusíte zemřít."</p>

<p>„Nemusím? Vždyť jsem to teď četl! Určitě byste nechtěla způsobit časový paradox..."</p>

<p>„Nevíme, zda by k němu došlo. Vždyť jste sem přišli s McCullochem z budoucnosti a zdá se, že se nic nezměnilo. Troyi, snažně vás prosím. Nezůstávejte tady. Nesmíte zemřít. Vraťte se se mnou..."</p>

<p>„Ne, Roxanno, sama<strong> </strong>víte, že to nemohu udělat. To by byla dezerce. Přestože vím, že zemřu, nedokážu od svých mužů odejít. Nechtějte to po mně. A neplačte, prosím."</p>

<p>„Já pláču? Asi ano." Smutně se usmála a krajkovým kapes­níčkem si osušila oči. „Celou tu dobu jsem cítila, že tohle řeknete. Ale musela jsem to zkusit. Jste skutečné výjimečný muž, Troyi Harmone. Jsem hrdá, že jsem vás znala."</p>

<p>Stiskl jí ruce. „Nemějte obavy," uklidňoval ji, „a nedělejte si o mě starosti. Vraťte se domů a myslete na to, že jsme se nakonec šťastně setkali. Díky vaší práci jsem vás mohl ještě jednou spatřit a dozvědět se, že jste moji zprávu dostali..."</p>

<p>Venku se ozvaly hlasy, proto rychle dodal: „A zítra... Vaše kniha nemusí mít pravdu. Dějiny lze změnit."</p>

<p>„Nerozumím..."</p>

<p>.„Pusťte z hlavy mé hlášení a vzpomeňte si na učebnice historie. Pamatujete se na útok Johna Browna na Harper's Ferry?" Když přikývla, Troy pokračoval: „Co o něm vaše knihy říkají? Povstalci, kteří přežili, byli zajati a odsouzeni k smrti, je to tak?" Opět přikývla. „Vzpomínáte si také, co se stalo s Hillovými puškařskými závody na ostrově?"</p>

<p>„Máte na mysli onu zbrojovku, která během útoku vyho­řela? Ovšem. Po přečtení vaší zprávy nám došlo, že to máte na svědomí vy. Ten výbuch jednou provždy zastavil McCullochův plán."</p>

<p>„A já si zas jasně vzpomínám na své učebnice. Promoval jsem přece z historie. Pamatuji se, že v Harper's Ferry nebylo zničeno vůbec nic. Povstalci byli zajati a zbrojovka zůstala nepoškozena. A ještě něco. Rok před začátkem války jsem z McCullochových peněz sestavil pluk černošských dobrovol­níků - určitě by z toho měl radost! Ale podle mých historických knih vznikly černošské oddíly až mnohem později."</p>

<p>Pustila jeho ruce a zahleděla se na něj v náhlém údivu. „Takže vy říkáte, že jste dějiny přece jen změnil? To znamená, že teorie alternativních světů může být pravdivá. Různé udá­losti, k nimž dojde ve stejném čase, způsobí rozvětvení, které vyvolá vznik paralelních alternativních světů...!"</p>

<p>Troy se usmál. „Přišel jsem ze světa, v němž černošské oddíly vznikly až několik let po začátku války. Ale v mé nyněj­ší současnosti to není pravda. V mé staré budoucnosti nezpů­sobil útok na Harper's Ferry žádné škody. A má zpráva tam nebyla nikdy doručena - když se stavěly základy laboratoře, nic se tam nenašlo. Ale ve vašem světě vyletěly puškařské závody do vzduchu. Následkem toho, co jsem vykonal, se změnil svět, v němž jste našli mé hlášení - přicházíte tedy ke mně z paralelní skutečnosti, Roxanno, teoreticky jsme dva cizí lidé."</p>

<p>Teď už se smála i ona. „Znamená to, že zítra <emphasis>nemusíte </emphasis>zemřít. Můj příchod a stránka z historické knihy mohou změnit dějiny."</p>

<p>„Už<emphasis> </emphasis>je to změnilo. Byl jsem varován a vynasnažím se ze všech sil, abych přežil."</p>

<p>„Ale i tak můžete zemřít..."</p>

<p>„Ano, ta možnost tu je vždycky. Ale čelím smrti už od začátku války, od chvíle, kdy jsem vypotřeboval antibiotika a ostatní léky pro své muže. A stale žiji. Takže je tu nepatrná možnost, že se konce války přece jen ve zdraví dočkám. Dou­fám, že se mi to podaří. Líbí se mi tady. Chtěl bych žít v míru, který bude následovat."</p>

<p>Vstupní dílec se odklopil a do stanu vešel kapitán. Troy se postavil do pozoru.</p>

<p>„Musím se vrátit ke svým mužům, pane."</p>

<p>„Můžete jít - pokud vás už madam Delcourtová nepotře­buje."</p>

<p>„Děkuji, kapitáne. Rozhovor se seržantem mi mnohé objas­nil. Až se vrátím, napíši o vašem úspěšném tažení."</p>

<p>,,Děkuji, madam," řekl Troy. „Poděkujte prosím také všem vašim spolupracovníkům."</p>

<p>„Vyřídím, seržante, můžete se spolehnout, že to vyřídím."</p>

<p>Troy pozdravil a vypochodoval do noci. Pod jasnými hvěz­dami zářily strážní ohně. Psal se rok 1863. Přestože byla válka, přestože mu hrozila smrt, byl to dobrý rok.</p>

<p>Vracel se ke svým mužům a radostně si pohvizdoval.</p><empty-line /><p><strong>REBEL PROTI ČASU</strong></p>

<p><strong> </strong></p>

<p><strong>HARRY HARRISON</strong></p>

<p>Vydavatelství AF 167 Nakladatel Karel Soukup P.O.BOX 36,61200 Brno</p>

<p>Z anglického originálu <emphasis>A Rebel in Time</emphasis><emphasis> </emphasis>vydaného nakladatelstvím A TOR Book, 1983</p>

<p>přeložil Jiří T. Pelech</p>

<p>Grafická úprava Karel Soukup</p>

<p>Na obálce použito detailu z filmu Glory</p>

<p>Jazyková redakce Jana Oščádalová a Irena Skácelová</p>

<p>Odpovědný redaktor Jan Jam Oščádal</p>

<p>První vydání vyšlo v USA v roce 1983</p>

<p>Vydalo nakladatelství AF 167 v Brně roku 1996</p>

<p>jako svou 20. publikaci</p>

<p>Vydání první, Brno 1996</p>

<p>Technická redakce Miroslav Dvořák</p>

<p>Sazba DaTaPrint Brno</p>

<p>Tisk MIKÁDA Adamov</p>
</section>

</body><binary id="_0.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAQEAYABgAAD/2wBDAAUEBAQEAwUEBAQGBQUGCA0ICAcHCBALDAkNExA
UExIQEhIUFx0ZFBYcFhISGiMaHB4fISEhFBkkJyQgJh0gISD/2wBDAQUGBggHCA8ICA8gFR
IVICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICD/w
AARCAJdAWQDASIAAhEBAxEB/8QAHwAAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QA
tRAAAgEDAwIEAwUFBAQAAAF9AQIDAAQRBRIhMUEGE1FhByJxFDKBkaEII0KxwRVS0fAkM2J
yggkKFhcYGRolJicoKSo0NTY3ODk6Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eX
qDhIWGh4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKWmp6ipqrKztLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19jZ2
uHi4+Tl5ufo6erx8vP09fb3+Pn6/8QAHwEAAwEBAQEBAQEBAQAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL
/8QAtREAAgECBAQDBAcFBAQAAQJ3AAECAxEEBSExBhJBUQdhcRMiMoEIFEKRobHBCSMzUvA
VYnLRChYkNOEl8RcYGRomJygpKjU2Nzg5OkNERUZHSElKU1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dX
Z3eHl6goOEhYaHiImKkpOUlZaXmJmaoqOkpaanqKmqsrO0tba3uLm6wsPExcbHyMnK0tPU1
dbX2Nna4uPk5ebn6Onq8vP09fb3+Pn6/9oADAMBAAIRAxEAPwDxOwYy6dp8KlQ3nMCCOowO
9YmT9olzjO41fiZ4tJtnVlKmVvqDxWWpLSuc9yetSBY3Pj7wx6YpRyCeM59BUQyW4IzT+hB
Bx6UAK0jjcM4PuMZo3D0X8KRvm55Jz3OaTBC9vpmgBfMOOAPxFPM7GERnbtBz06GohkZJFH
GTjHNAEbsw7A+lMYtwx2/lUrcZVsD8KacAADOBQBGGKsGyoPsKCcuGwvvkU4AEcjvmlVAW5
PbnFAF3TlRrzAjXoe2a1+AMBVUemKydNz9r3A9F7VskNu9BXPU+I+lyz+D8xQ2AOF/Kn7yG
HIH4CmZwcZ/KgEZweTWR6yZIZH3chT+FIZCR0AOfSm9GBpCzbcdQfakO44OSOg/KhWy2do+
U7qjLEDjrSLu3JjnPXFCEWlkycgDn2qWKXG5GC7W/DB7GqnCsy7s4PWl3bfm689KYFoSnlW
RSc88d6R13HKgZHYj/ADmoXYiUsv3JOR/hTw3IxjNIENaTDDpnHpUiuSrkKM4pHjSYYD+XI
vByMVX+aJikgO7pQFyz5hBHAwRnJFJvHdD9aYZAYkyMYJwaTeSeAKBolLAjIQU3cD/AoP0p
gPPpSnPXgUikZeqti4XI/hrMZgQMKKu6q2ble/y1nH2I+ldsPhPjsd/vE/67C7gCQUH4UeZ
g8KCajDc8/pTvvVRxDSx7qKYXJOdv6UpGQMnJHtRg7cnNACA9flX6GnI7AcgUwgZycY+tJ0
4FAE3mgH7oNKJcE/KPzqDoecilB7j1oAm81hztFAfg8Cow3GBil3cYoAfuyM4FMJLEfKAPW
gHP096d22kigAJIxxnj2oobAIy3b1opgaMUckmnQxxgcuzBc8nAGazIxyxI7npWxpqsUtwX
KjLEHB44rLQctk96QDxjHr7mlyFOQMCk+UdT/wDWoJIAfHB6Z70wHHBUdM9OaaXKjbnjtxS
5IOR1/Ojqw+XPoKAG7u/p+tJkYHApxA5BG0+mKQDHTikA3jacgHPf0puSc8/nUh579OtMwC
Bnj8KAEPJGOtPjcoGUKpDDHzDNMAIPapYipmG9QRtxQA61uPs8pfZuGMelXzrCk/8AHvjjs
etZWeOCPpTcgEVLinudNLFVaUeWD0NiLWjBLuSEgkEHODkU3+1Y8AeQ/wD31WUceuKCPlz1
4pezibf2hX7/AJGt/a8WD+4b86P7WjzzCwA9xWRnOV9aAOoz04o9nEf9oYjv+RqHVYcH9y2
O2CKDq0SMqmB1ZRk7SOtZLr8lBALr05AzgUeziH9o4jv+BsHVYMhvKch+Rgj9af8A2pARzF
Jj6isNOVKdgeKkCjO3fjPtR7OIf2jiO/4Gz/a0GGXy3IPI9jSrq1uSFaNyD0xgVicjcmcg0
hyCARil7OI1mNfv+BvDWIQ21kcjpzg1bOo2lzEomaRJVGFO0EH6nNcyoHm47noR2p0TlDgj
r2NHs4j/ALSr919xsyX8UClZY5FdW6YBFRjVbY4OJPf5ariQSI0LsuMZG4Z//VVOe2eIB1w
yHlSO4o9kg/tKv3X3Gv8A2tanor/lQdVttpJ8z/vmsJe/FKcEZpeziP8AtOv5fcW766jmkV
0JwBj5hiq3JXINICUGVODSAnaCecd60SscFSpKpJzluw6nr07UoOV20AZP1pPlzt3AUzMAc
ZHPrSZwfmHFOx2OfrQcelADeCeDik2n5icDHvRlc4JGfTNKRhaAGc54GaUDjBA60oB+g9KU
cgk9KAG5xj3pQV5IpdoJ74oIXB9fSgAB445HpSqRwTxTD6UgYg8UAPJGfun8qKiZgCAT2op
gb+mT+Sls4Zer9T6jvXc/Bez0TU/Fd5pOtaZbX6zQF4hOm7aynnH4V57bqFs7eQjcCx+XOK
6L4a3clp8TdHltspvuPLI6/K2QRXn5hBzwtRRdnZm9BpVItnu/jbw14M0DwXqupjwxpqTRx
FYW8sffPA/U1T+H/hnwX4h8A6Zf3HhqwnuihjlYx9XBwT16nFUfjzfXCeGNPsIziK4uNz89
do4H61L8Ap5ZvC2pWbkeXb3OUP8AvDJr4RRrLKfrPO783d7bfme1eH1r2dtLHAfGPTtA0fX
7DS9F0i2sWSHzZvIXbuJPAP4CuQ8H6cuq+NtJsVGUkuFBB9Bya0/ideyX/wAStYkk/wCWUv
lJ7KoAFavwZshd/E20kKhlto3l+hxgH9a+upyeHyvnk9VG/wB6PKklUxNktLnDataNZ65fW
pUgwzumCPQmvY/g14c8H+KdBvrfWtBtrq/tJc+Y5bcyMOOh7HNec/ES3ax+JGtwgEZuS4xx
wef611XwL1Ka2+Ib2aE+VeW7BwfVeQajMXOrlrqU5WaSloOhaGI5ZLyPbv8AhVfw9CsP+EV
tCD7tkfTmvEfix8Mbfwi8OsaJvOkztseNzuMD9sHqVPvXtnjL4j6T4K1axsdVtLiRLtSxmh
2kRgHGSDyam8c2lt4j+GGpiArNHLa/aIXHfA3AivisBjsbhatKrVbcJ93dP/go9etRpVIyj
FK6PL/g34a8G+JvCtymr+H7S7v7Oba0kmdzKRkdD9a9Jb4U/DyRSh8LWi5H3o2dSPxBrxn4
C389t46ubBOYbq2LOD6qcg/qa9l8UfErQvB/iK00nWLe5AuUEn2iMBkQZxyOtdOaxxkcwlS
w8pO65kk3sRhXSdBSqJdjw/4n/DaDwPf2uq6cGuNEnlAaKU5MTZyUJ7gjoa9h0/4V/DXUNK
tb+Hw7EUuIllUiaToRn+9Wp8R9Og1/4X6r5REq+R9phZeclfmBFZvwa1STUvhfZCYlntGe3
yTnIB4/Q1lWx+Jr4CNTnalCXK7O109rlQo04VnGys1c8tj8O+Cn+PUnhdtIT+ydhhWLzXx5
oXdnOc+1el6n8KfhrpulXeoXGgKsVvE0rH7RIOAM/wB6vB7O+v2+NEd7j/Sjq3TPH38Y/Kv
d/jfq8umfDeaCJtr30qwE/wCz1P8AKvRx6xKxGGowqP3kk9X8/wAzCi6fJUk4rRnylM8bXU
jwxiOMsSqgn5Rngc0w7Tk5PtSFcjApVztHPTrmvvlorHhnq/wV0fwz4i1bUtL8QaRBfuIll
gMucqAcMBgj1FeifEPwT4A8NeBtS1W38M2UNyibIG+bIc8Ajnt1ryL4O3ktr8VNL8s8T74X
HsVP+FemftD6hLDoukaWvEU8zSsfXaOP518Rj4VnnFOnCbSlZ2u+l7/kezQlBYWUmtUbXgj
wH8PfEPgjS9Wl8MWjzTQgSkFhlxw3f1FeVfGbSPDfh3xFaaV4e0qGxKw+ZMUJJJJ46k9hXp
n7P2ozXHga7spOUtLoqh/3hk/rXinxO1CTUfibrkkv/LObyVHoFGBRlqr/ANrVac5txhfS7
trsGIcPq0ZKOrOa0q2a81qytOvnTonHXlgK0PFmnrpnjPVrBF2rBcsqg+meK1vhjYNqHxP0
SHYGVJ/NYH0UZq/8YbQ2fxW1UgYE2yUfio/wr6R4n/blQf8ALf8AFHnKn+55/M0/g3oXhXx
Lrd9pPiLTFvJvLE1uxkZCMfeHBHqDXtZ+Dfw4Oc+HsH2uJP8A4qvm74calPpfxH0W5gHL3A
hYeqtwR+tfWfirxbo/gywhvtaMwgml8pWhTeQeuSPSvkM+li6eMjHDzl7y0Sb3PUwXspUbz
S0PEvif8H7Lw9pLeI/C/nfZoD/pNo7b9i/31brj1Fcl8KNN8O6/4zXQvEVp9oguo2MOJWQr
IOex5yM19S213pninw209hcR3lhewsodeQwIwQR2PtXx1YTXPhjx5A8ORLp99gY6na+MflX
blGNxGLwtbDVZNTitH1/q6McTRhTqQnFaM+krn4HeAFPmLo0+3uBdyfpzXn3j34JWFlos+s
eEZZ91speWylfzNyjqVPUEehr3nW/Eum+HvD7a5qplSzQLvMSF2XdjHHfrTdI1bRPFujDUt
EvY7u1clC6jBU91YHkH2r5ihmeYUrYjmbinZ31XoehOhQkuRpXPirwpa6Xe+LtNstbEjWFx
MIpfLfYQDwCD9a+kz8A/h/jhdTHpi7/+xr548Z6TJ4a8fanYINnkXJaJl6YJ3Lj9K+tLPxA
7fC2PxG6EyDTvPI77gn+NfSZ9iMRFUa2Gm4qWmnnZo4cFCDco1Fex414V+FHh7XviDrKoLj
/hHNJmECxtLl7iQDkFscKO+PavbY/A3g2KyNpF4X0xYSu3AtlJx0+9jP45rkfgdJ5/w9kum
Iaae9leRvViap3/AMarfT/iS/hifSALGOcWz3hlw6uSAW24xt5+teJjHj8Zip0acm/Zrv26
/NnXSVGnTUpLc8h+K3gSx8D6rbxafO8tvel5Y0frEoIG3Pf61i/D3wdJ408YW+luWSzQedd
SL1WMdh7npXpH7RTj+2NC6EeQ/wCPzCun/Z90VLXwlfa0yfvb6fYpxzsT/wCuTX0f9p1aOT
LESfvtWv53t+BwewjLFOCWiO/bwH4OfQf7EPh2yFlt24WIbh/tb/vZ9818m+PPCUvgvxdc6
QxaS2GJLeRv44j0z79q+sV8feFX8aHwit+Tqo427Ts3Yzt3dN2O1ea/tDaMk2gabr0cf7y2
lMEjj+63I/UV4eRYvEYfGRpV2+Wp3/Br8jsxlKE6TlDeJR1P4UeD7z4VP4j8P2lxHftZLdR
lrlnXIGWGD+NeBWX2cXtubpS1v5qiVQcErnnn6V9TfBDU49Y+F406chzZyPbOD/dPI/Q181
+KNJbQvFmqaS64+zXDque65yD+RFfR5PiKrr18HWk24u6v2/qxw4qEeSFWC3PpO3+Bnw6ub
WOeK2vykih1IvG5BGfSvBPiXomheHPHFzovh9ZVt7ZFV/NlLneRk8/lX098NNXfUfhXpF7P
/rIrco3PXZkf0FfIniLUpdW8TanqU5zJcXDufxPH6Vw5FPFVMZVhWqNqF1q/P/gGuMVNUo8
qtcx2YZ47UgBJp+B19fekKAEH26CvuDyCMjHFFPYKTy5FFAGlFkWVuR6nJrd+HSlviNoeev
2petYqDbYWrZIzuPIwPzrofhjhviVoWeM3APP0NcuMdsPP0f5GtL44+p6x8e1H9laKQ67fM
kIJ4zwOKk/Z/H/Eh1nAA/0hO/8As1D+0IT9i0NR0Mkn8hVz9n5R/wAI1qzY5Nyoz/wGviJf
8iH5/wDtx7C/37+ux418QSD8RdeIx/x9NXon7PtmJNa1i/K/6qFYh+J/+tXm/jvLfEHXT1P
2tx+te3/AGxEPg6+vnUh7m5KgkckKMf1Nexm1X2eULzUV99v8jjwsebFelzzT41Wf2b4mXU
hXC3EMcmfwx/Sj4JL/AMXQtjwwEEnH4VvftA2pj8U6VeY+Wa2K/irf/XrF+B4J+J0ZIAxbS
H+VFOpz5Jzf3LfdoDjbGW8zc/aCOPEukAKD/ozdf96vT/h8zXvwXsElO4mzkjJPXHIryz9o
IkeKtKQ54tCef9416p8NUKfBrTgQebWQ5/OvAxemUYfvf/M7qX+9VDxn4IqV+KEiIAWW3lA
z06irn7QGf+Ez08HGRZ9v941F8DArfFG5bIOLeX6/eFSfH458d2gPazH/AKEa9l653H/Ccn
/MH8z13we7X/wSs/NyxfTnQ+vAIrkv2fLrdoOsaf8A88boOOexH/1q6/wIPL+Cmnkgr/oDn
9DXmf7Pt3t8R65YlsCWFZAD7MR/WvnuTmw+NS6ST/E7r2nSv1X6Iw9N0nP7Shs9gKx6i82D
6AFq6n9ou+xbaFp4/ieSUjPoAB/M1qaVo4/4ae1W4MfEVr54PuygZ/nXD/H68Nz4+t7QOSt
raqMdssSf8K9fDy+s5jh3/LTT/A5qi9nQqebPIMAnOBSYBfAHXrTunI4ozyT19MV9yeMdr8
Jk/wCLraIAM/vW/wDQTXo/7R3XQBnP+t4/KvPvhAufito4zkbnP/jprv8A9ossbrQFHI2yH
p7ivkcXrndH/C/1PTpf7nP1/wAjZ/Z4VR4N1MAdbsZ/75FeHePP+Sia8ev+mP8Azr3b9nwN
/wAIhqnA/wCP3/2UV4P42Yn4ha62cf6ZJx+NGXf8jfE+i/Qdf/daZ3PwG08XPxDkvGjytra
swPYFsD/Gpv2gbMw+OrO7VcLcWg7d1JFdP+ztYFbXXNSOBudIFP0yT/MVD+0XaHGg323/AJ
6RE/ka5PrN8/t0ty/hctQtgr/M8e8FKx8eaGMc/bI+PTmvfv2gTnwVYDJz9sH/AKCa8F8Cg
H4iaD73kfH417r+0If+KQ0wBsf6Z+fymurM/wDka4b5kUP92qEn7Ply8ngvUbZ2JSG7O0em
VBrxnx3a/ZPi7qsRUYN/uGD6kGvYf2eFH/CLau/c3Y5/4CK8s+IoJ+MWpbcc3qdPwrHAtLN
8Sl2/yKra4Wm33PdPi8SvwevBz0hH/jwrh/2dLyVbrXbIMREUjl254zkiu3+MZ/4tBdL6tC
P1Fef/ALO3Ot64xHPkIP8Ax415OGSeR17/AM3+R01P98h6f5nPfG2K2X4oXq+UImkhjkJyS
GOMZ9uleu27mD4AiOUEA6QdhHQjb2NeRfHjP/Czn5x/osf9a9qtijfs9Is6h0/sckg8/wAN
dWNnfAYPm7xM6OlarY4/9nfVUl8PappBP7yCcTKM/wALDH8xXnvxu0g6T8TJ7qNdkWoRrcK
R/e6N+oo+D+ppoXxDtcTZtr9DbuM52k8r+teiftB6QLrw1pmtxLlrSUxOQP4WHH6iumSeDz
y/2ai/T/NGa/e4PzieY/ELxD/wk3hzwjqDsGuEtHhmHo6sAf6H8a+g/AUa6D8HNNmbgR2TX
LH3ILV8eo7yIkJYsgPyqTwCetfYXiRhpXwRuxH8nlaWEGPUoBU59QjSpUMJDZyf5/8ABHg5
uc51H2Pk221e5TxbHrnnH7R9rFwXzyTuzX1b8VLcar8INTlQbtsKXCn6EGvjwkggjgivsy5
zqPwWcMNwl0fOc9/LrXiGKpVcNVj0dvyJwLco1IvseXfs5SSfadfg3Hytsb7ffJGaxf2gND
Fl4ztdYjQiPUIcMe29OP5Yrc/ZwX/Stf8AXZEP1Ndj8dtEOp/Dn7fEmZdOmE3vsPyt/SuOp
ifYZ/fpKy+9f52NFDnwVuxa+FC7fgvYH/plL/Nq+S7kD7XcHPPmNj86+uPhcoT4K2H/AFwl
P6mvkacg3E3++3869HIn/teL/wAX6sxxn8On6foiLGRnoaCCRQcDHegn5Rnke9fYHlkbA8c
UUp5x8uaKYGrFJLcWVrbs/wAkQdlVjwM9a3/hkR/wsrQxjH+kj+RrnrCQokTCPfhGG3Ga6H
4Ygf8ACytDIX/l5H8jXJjP93qej/I1pfxI+p6v+0IVFloh6HzJOv0FXP2fDnw3q+DuH2pen
+7XoWsnTZvFWj6XqljbXcd2kuxbiJZAGUA8Z6cZp/hx9PGt67YaVZW9pBZzRxlbeIIC23Jy
B35r82ljH/Zn1Tl87/M+gVH/AGn2tz5R8eHHxC14c4+1v0+tfS3whsvsXwt0rPWYNKc+7Gv
mvxyvmfELXFHVrxwPzr6YvJP+EZ+EtqVPltb28CAj1JUf1Ne3nrc8Hh6C3lb8v+CcWCVqs5
vocV+0LaBtH0a+C8xzPGT9Rn+lcN8D1P8AwsxApx/o0n9K9W+Ntt9r+GHngbvInjk6djx/W
vLPgYB/wstCegtZP6VOAqc2R1Iv7PMv6+8K0bYyL72Nf49wTXPjXR7aCJpZ5bbYkaDLMSxx
ivX9Ns28K/CZLW8ZYzZaed/PRtpJH51bN3ZD4lf2fPbwNctYCaGVowXGGIIDdR1FcP8AHLx
bFpnhn/hG7aQfbdRwZFH8EQPP5nivGhUq4yOGwCjZKz9f+GVzscY0nUrN7nnnwGO/4lSsMj
NpIT+Yq18doJ7v4jWFrbRNNcS2qIsajLMSxwAKq/ATn4jS+n2R8/mK96iubCT4kXNhNZW7X
sVlHPDO0YMgUsQQGxnHSvWzDFPCZo6yje0DloU/a4ZQva7KqWv/AAjHwia0uQqGy00q+D/F
s5/WvAvgjeG3+KMERbC3MEkfP0yP5V6d8dPFkOm+Gk8NW8oN7qBDSqDykQPf6nj868Q+HV6
LH4laDcE8faVQ/RuP61WVYWdTLsRVqb1LtfcxYmoo14RX2T6ltNJMXxT1LVxHgS6fFGG9SG
Of6V8y/Fq9+2/FLWWDArFIIgf90AYr7EYqm6Q8YHJxXwv4nuzqHivVbwnJmupGyf8AeNc/C
96uInUl9mKRpmPuwUV1bMjOcgEUDgZ60h2kcEfhS5Axjmv0M8I734Q8/FnRsAfef/0E1337
RvN1oA/2Zfw5FcH8HgrfFbRx33P/AOgmvo7xFp/h3WfGum6Rr2kWuo+baSyQeemSpVhnH4H
9K+IzXELDZrTrNXtB7fM9fDU3Uw0oLqzjv2fRnwbqQxjF3g/98ivA/GvHj/Xcc/6bJ/6FX1
r4Ph0WzvNd07QdNt7C2tLoRskC4DPsBJP518l+Ncf8J5rjEf8AL5L/AOhGnk1X2+Y4iqla6
T/IMXHkoQj2Poz4FWItfhslw0e1rq4eTPqBwP5VV+P1mJ/ANvdBSWtrtTn0DAitrRGPhn4E
W8yko8Gnednp8x5/rTfifB/afwYvZwNxEEVwMe2DXzsajeaLE9HO34/5M7nFfV/Z+R81eBA
f+FiaAD1F4n869x/aFA/4Q/Szj/l7Pfp8prw/wEAfiNoHveJx+NfV/iuHRLzVdA0/XdNt76
G6uHWNZ1yFkCEg4/DFfQ51W9jmVCq1eybsvmcOEhz0Jx7nKfAjSp9P+HjXVxGY/t1w0yBhy
yYAB/Q14b4wukvfi5qcgZdjahtB+jAf0r6j8YeIbLwd4Ou9RkMcXlR+XbRDC7nIwqgV8bWU
8txrsE875lluFdie5LZqMi58TXr46SspaDxlqcIUV0PqP4yZHwhu+oIaH+Yrlf2d9Mnj07W
NXeMrDM6Qxuf4tuScfmK9M8Yx6QfDNrb63Zx3WnT3MEUsTkgfMQAeD2OK1LiXR/CfhmacRQ
2GnWMRbYgCqAOwHqa+bhjJRwDwcY6zlv8Adp6nfKlev7VvZHy98bblbn4p36h8iGKOL6ELn
+te4wf8m9DP/QHPH/AK+WNe1efXNfv9YuP9ZdytL9ATwPyxX1KMr+zxx/0B/wD2WvpM2ouj
hsJSe6lFfgcOFnz1Kkl1R8o6bqEum6lbXsDASQSrIPqDmvsfxFplv41+GE/2NNyX9mJo0DA
YfbuBH418XNE/lpKVKq2QDjgmvq34F66dT+Hi6fK++XTpTCQf7h5X+ZFdfEtNxpU8XDeD/r
8jHL5Xk6b6o+WooGS+jiKspEiqwYdOa+vPiTiP4Maoo+XFoi/qtfOvjjS10T4nahYGNYoxd
CWPAx8jENwOnfpX0J8T2ZPg3qgZTtNsmM891rnzmoq1XB1I7N3/ACNMJHkjVi+h8gMBuyPS
vs7QkM/wXsw3U6Tg/wDfs18YBs5r7R8PDZ8GLIkYxpP/ALTNa8U/BR/xE5bvP0PLv2clK3X
iHAPCxD9TXu2sadFq2h3umSjMdzC0RB6civDf2c+ZfEJ6cRf+zV7Ro2tR6nqGr2Jws2nXXk
sB6FQyn9a+WzxSWYVJx+zyv8F+p6OEt7FRfW5zfw/tJdP+ElvYzKRJDFNGw75DMP6V8eXHF
xLz/GePxr7zvIYbfRr1IYxGpikbC9CSCSa+DJzuuZOf4j/OvouF6ntqmIq92n+ZwZhHljCP
b/gEByR0pBlRu2gjoM0r9O/4UjKcKM8gc19yeQRndnqKKU7fX9KKYGtZcW8RX5TscZAroPh
dn/hZuhj/AKeOvpwa5/TgHSNJBx5bkZOM10PwswPibomTn9//AENceN/3ep6P8jWj/Ej6nu
PxW1j+wPEvhDVmYqlvcs0hHdeAf0NTfBnUH1eDxNqrtn7TqLSc+hHH6Vzn7QmDbaF/vydvY
Vqfs+8eE9VPGRdj/wBBr4KdKP8AYqq210X/AJMe3Gb+uOPT/gHkWt2v2/4w3lko3edqmzAH
q9e+/F6C9b4dGy0y0muZXmiXy4ELtgHOcDtxXkmh2f2/9oto+0eoSynj+7k17j4s15dJ8Se
HYS+1bh592D6Rkj9a6Mzqy+sYaMFdxje39ehlh4rkqNu13Yo+NbZ9T+C175iESGxSQqw5Ug
A14v8AAv8A5KVnr/osnH5V7hoNwfEnwlMrN5jXVpKhPqfmFeJfAxWT4muhJBW2kBH4iscBJ
xwGMovdX/r8CqyvWpSXU9A8bav/AGN8ePDF2xxFJB5Emf7rMR/PFZn7Qei77PSteiHzIzW0
h9QeR/WsT4/SSQ+ONLmibDpahlI9QxxXpHiaNfGvwMe7i/eyvZpdJxyHUZP8jTpf7MsHi+n
wv5v/AIccv3ntaXzR5R8AwR8RZ/a0b+YrvPEmtro37ReiF2xFdWgtnx0+YnH64rhPgHn/AI
WBc9v9Dbr9RTvjnPJbfE6yuYmIkhto5Fx2IYmu/E0VXziVN9YNfgYU5uGFUvM3v2hdHKyaR
rqJ94NbSOB17rn9a8O0m4a01uxug+DFOj5Hswr6j8cQHxf8FJdRhIlDW8d7Gu3kFRlv618r
wj/SotjA/MMevWu7IKnPgnRlvBtMxxsOWspLrqfcOr3y23hO+1AN8qWjyj/vnNfDEzGRyzH
ljkmvtTxRkfC7Uzn/AJhrf+gV8TkseD0xx2rh4UilCs/OxtmTu4CYw/P6ClXJyBTcdT39Kc
oJHPSvtjyDv/g7z8WdIx6vn/vk17F8TtcXw78TPBmqO+yGMyLKT02HANeP/Br/AJKvpOPST
p/umu5/aJbGraAPWKQdOnIr43HU41c5p05bODX5nq0ZOOFlJdztPgrfvquka/qTnJudUkkz
7EDFfO/imBrn4k6pbINxl1F0GO+XxXvP7PQ/4oS+9Ptrfj8oryWxsRqfx9FmRkHV2Y8dgxJ
/lWWAlGjj8XLpFfl/wxda86NPzZ7t8UGfTvg1d2cEZLGKK3VEUk9hwBVuFW1b4HKkiENLpO
CrjnIT0/CtTxVq/wDZOpeHU3hVu9QELe4Kn+uKj8I6mNf8K3czsWzdXMHPPAcgfpXyalNYW
M7bS5r/AIfoek0vaNX6WPlPwACfiVoAxyLxOa98+NupS6Ta+GdSiOGttREo/Ac/pXiHg23a
2+MGl2rf8stR2YHsxFev/tEf8ivpAz/y9Nx/wGvsMxSqZphk9mn+p5dC8cPUt0Zs/GXTY/E
PwsGrWyh2tSl2jDn5COf0P6V8v6YR/bNlj/nun/oQr6o+HF0ni34NRafcnzGED2MmT6DA/Q
ivl+K1ksvFEVlICJLe7ETAjuHx/SryKTowr4OW8G/uJxq5nCoup9RfGeaSH4VyyocOssLKR
2IYGjxIo8b/AAJe4hzJLNZLcLj++gyR+YNM+NysfhHMQM4lh59OayvgPqq6l4CutHnbebKZ
kKn+44yP618xSpuOXRxUN4Tv8nb9Tvcr13TezR8wc45z+NfXTAj9no+v9j/+y18xeLNIfQ/
F+q6Sw/497hlX/dJyD+Rr6fuMj9nsgf8AQHGf++K+kz+oqkcNOOzkmcOCjyuovI+e49CN58
FptaijJksNSIc9wjKB+QOK6n4A659i8ZXWkSMRFfw5UHu68/yJrp/hPo6a78GfEWkuuftMs
ir7NsBH61474Lu5dF+IekXB+VobtUcdOCdpFdU5LGUsXhJbxf6afiZpeylSqLqj039oLSGg
1/R9eRcLOnkuR/eU5H6GvVvGkn2n4LX7gBt2nq/PIIABrK+Nmkf2n8M7m5Rcy2Mi3C8dBnB
/Q1o2KnXvgnFEvzG50rZx6hMfzFfJPEOeEw039idn+DR6fIlVml1Vz5EezWWJ7mzDbB95SQ
Sh/wAK+woJRZ/BkDODFpGD7Hy6+OrFZ/7ThhjLLK0ix/LkHJOK+xfHkUNp8JNSWOQRSLZCE
Z4DEgLj619JxHapUw9JbuX+RwYD3VN+R5r+zgxJ8QHGMiL+tbPhnXfsX7RfibRpGxFqAG0f
9NEUEfpmsX9nVntH8QQzoI2zEPr1rifGWtvonx+u9Wj3g2t8kh56jAz+ma5KuG+tZjiqL6w
0/CxpGp7OhTl5n1bqmf7GviP+eD/+gmvgiYsJZCP7x/nX3he3KXPhy5uYWBSW1Z1YehTNfB
8x+eQj+8aOEU0qyfl+oZn9n5kR3HtSGQE7V6dz605w0cS5OGYZ+lQqODkZr708YHI3fex+F
FNP0NFAGxpzEvABz8rAg89q6X4UQzTfE7RxAm4pMXPsoBya5nT8bIcsE+V/mP0r0f4GXWha
Z4lv9V1rVbSw8qHy4vtMoTcWPOM+wrgzGbhhKjSu7P8AHQ3w6vVjc7v4/wBhLNoelaiBmOC
Zo2/4EOD+lWfgDBPH4P1CeRcRS3f7s/3sAA1p/EXXvCHiDwBqlhbeJdMmuNnmwotwpLOvIA
9+1T+ANc8I6B4E0rTpfE2lxXCxB5VNygKu3JB598V8FOpVeUfV3B35uz23PbUI/WvaJ6WOS
8HaTPZ/tE68JUDmNZJgx4wHxj+dP+PM93Y3Xh/UYG2+X5qD0BI/wrtLfVfBcPjq98RL4m0n
/SrVIDi6TOVJ9/pXIfGvVvD2s+CIjp2t2N3c21yriOGdXbBBBwAc9xWmHq1KuY0ak4O3Kk9
H2f8AmRUjGNCcU/M6b4JvPP8AC2BJ0wgmlVD6rn/HNcF8L9JnsPjjrVtGm+GzEyO542gt8t
egfDzXPDWjfD3R7CbxBpsM6QhpEa5QFSeTkZ96l8Oz+F9L8T+ItYPiDS9+p3Csh+1x8IFHv
65rnnWqU6mLSg7TvbR9ylBNUrvY81/aEtWTxJpN5k7ZbZk/Jv8A69d58EjdXXwsW3vox9nE
skcOerIeufxJrk/jzfaPqei6RPp+qWl3NFOyEQzq5AI6nB4HFd94O17wboHg3S9J/wCEo0p
XggUP/pSfePLd/U10Ymc5ZRRpKDcr9npa5MElipSb0OC+F/h270H4z+IbBYy1vaRspc8YDM
Cv6fyrB+P9rJD45srtyds1oAvsQxz/ADr2638ReBrfUbvUYPEmlLcXYUSv9qTLbRgd68k+O
1/o2sxaLcaTq1neyo7xOIZ1cqDggnB6Vpl+Jq1szhWnBq8bPTsv8ya9OMcO4J9bndfBsXOo
/CaG11FB5BaSGInnfH9PxNfN+t6HcaN45udCjQvLBd+VH23jd8v55FfVXhXVvCmheFNL0hf
EWlg20Cq3+lp97Hzd/WvO9e07w/ffHzSNaXWNNawaL7RNILlNodOACc9TkflTy/GTo4vET5
Goy5mtHur2FXpKVOmr6qx6zrunz3ngG+03AS4lsWjwOgbZ0/Ovh+RWRijDlTgg9jX3QPE3h
1vl/wCEh0xgexu4/wDGvjzx9YWunePNXhspop7Z5jLE8LBlKtz1HpkiujhapOMqtKatfUjM
Yq0ZJ+RzO7J4xQWx0NIOvHT2pRg//Xr7s8Y9B+DKTP8AFbS2hTftDl/9ldpyf5V6D+0PZyh
9C1PaTCokiPoG4IrJ/Z9s7WPWNV1u7uYIfKiWCIyyKpJJycZPoBXpHxitbPW/hre+Re2ss1
oVuI1WZSxwecDPoTXwmOxPLndOSWkUk/nf/M9mjT5sJJX3Mv8AZ7WaPwDdvLFtje8Yo/8Ae
4Ga5Hwbpc0P7SuoRSR5MEtxKSRjAIyD+teufDu0sdC+Hmkaeby1WQQiSQecud7cnv71VstH
s7b4xal4iW4g8u509FDeauN+7B7+gFeQ8Y1iMXK2k00vwR0qleFJPo0cx8d7m50/TvDupwk
/6Nel8DpuxkfyNWPgLd3N14M1HzUPlrfOyOTyxYAmrfxugt7/AOGU8sc0Uj2sySja4JxnB/
nVn4MWcOnfC2wZ5I1kunecjeAeTgfoKHJf2Io8vvc1v1Ev97vfSx5D/ZU2nftKx2ltEZCNS
EoX/ZPzE/hk13/7Q9sZPB2m3AJxFd4OB6qa6Kz8NxN8cNT8SyFPKjsoxExYYLsMH8gP1pvx
ntVvfhbqDIyM1u6TDBBxhuf510PGe1x2ElbZRT+e5PsuWlUV92zhf2dtQvC2taX5e61Gybf
/AHX6Y/ED9K5b4qaA2jfF+OW1iLrqMsdzGoHVywBH5/zr1D4EaOun+AG1KQKsuoTFxzzsXg
f1rrfEPhK31/xV4e1mQoRpUrOwJ5YY+Ufg2DVVMwWHzarUS91pp+qX+Yo0HUw0YvfcyfjDB
JP8I70kFTEYpGUDPQgEV5J8A9Su7bx5cabGhkt7y3LSEdE28hv1xXvfjuz/ALQ+H2vWgUMz
WjsPqBn+leUfs86MRbap4gkTkkWsR+nzN/SssDWisnrwmuui9bW+4dWLeKg0zC+P+g/YvFV
nrkIwmoRbJMDgOnH8iK9eSyubv4DrZtGY530jGwdc7OlT/EPwg3jDRbG0jQGSC9jlOT0TOH
/SuxWGNbcW4jHlhdgXtjGK4K+Yc+Dw9PeUG/uWxtChy1ZtbM8g/Z7l3eDNSiKAbLzrnnlRW
Vq/wR1a5+JP9sade2iaRLdC5fcxEkXOSoUDnnoc96p+HvGOn/C7xVqnhfUIGEU+qM0kpBAh
hK/K3v1H4Cvf7aeG8tUubSVZ4JQGSSM7lYeoIrqx+IxWDxU8TSVo1V8mv8yKMKdWmoS3iYv
i+1hufBGs2877I2tJAW9PlPNcX8EdYXU/hpHZOAXsJGgIz1XqP51m/Gj4hWOmaDP4W0y6Sb
UrwbJ/LcH7PH3Bx/EfT0rzj4I+LYdB8YPpd7N5VnqaiMMx+VZR90n0z0qsNllaplNSclrfm
S66aP8AryFUxEFiIxXozubP4Jz2fxTTXPtVu+hRzm6SIk+ZuzkJjGMA989K2PjvqS2nw3No
JNkl3cIgHqByf5V6wRnjrXyp8bvFkPiDxdHpdhKJbTTAY9y8q8p+9j6dKnK54jM8dSlWd1T
/ACX6tjxChh6MlHeR2H7O32ieLXfPiPkDywJsdW54I6HivOfjHo9xp/xP1WU/OkzLKCPQqP
8ACvor4W+Gm8MfDywtJUC3Vwv2if1DN2/AYFeYftC6e9vfaRrqJlJVa2l9DjkfoTXqYHHKp
nU2tpXX3f8ADHNWouOEWuqOx+FXiP8A4SL4SPbTSYubCJ7R+5wF+U/l/KvlaUAXE3JwrHk/
WvWvgtqot9c1PTLZjtvrVmCEjO9R+vBPNeRTkpLc5bDeYQQeo5r3ctwv1bGYiK2lytfO5yV
6ntKUL7q4xm3sc5/Gmr196UY25zn6UcH6V9CcIxhzxRSsGz0zRQBq2zbbGzXC9H+Y9DWdCS
AfUfjVkOosbdWYDG73qnERlv6UwLAIxzjNMAznpThwpPakzhvT60AIACeQKQYySSAfpTunD
d6QkD6UgGELuzgGnoELYO0cdaaM56UoCk44oAUKBnBA+gppC+1PGApwcfWmnr2oATGecDA9
qBgHj9BRgg4NOGKAGYA/hA+opNobooI+lXbO0F07qXKgDNXP7GQHJmb/AL5qXJLRnXSwlWr
HmgtDFZFyMIv5VIw+Y7PunnArXOkRdroc+wpRpCELi4GQMdB/jS54mn9n1+i/ExiOnNLyeR
kVs/2KCc+ef++P/r0h0XBybjA91/8Ar0e0iL6hiP5fxMQruBypNLjD5BArY/sXAP8ApQz/A
Lv/ANej+xeP+Ppd30/+vRzxH9QxG3L+JkDjByfrS7j/AH2/Otn+xTnAuFH/AAH/AOvSDRGI
J+0r+VK8A+o4lfZ/EyS7f3z+JNKJHAyHbHbDEVqnQ5OouFI9NtN/sV8489evHymjmhayF9S
xKfw/195mebIR/rX/AO+jSedK3Blcr3BY1q/2NJn/AF6fkaT+xJc/65P1pXgH1LEfy/195m
CedcBJ5FHsxxT/ALVdAZW7nH/bVv8AGr/9jSjjzk/I0n9jTY/10f5Gh+z6oPqWJ/lf9fMpL
e3hyhvJ+exlb/GnQXt1DG0cVzOi9QqSMoB/A1b/ALHmDhvOjHPoeKVtHuY5ciWMkHg9jR+7
2sH1PE78r/r5lRdV1LaMajd4PXE7/wCNL/aupDgajdj/ALbt/jUV7bGzutpOVcbsDtUGcEj
sKapwevKvuOWanCXLLcmeeW4kMk80ksh6u7FifxNW7fWdWs7R7O01W8t7d+GiiuHVT+AOKo
Y44GPrRwAKpxi1ZohNrVA5JyzHJY5JPJNIDgjBIPXg4pd2c0w84qvIR2LfE7x3/Yg0f/hJL
r7Js8v+Hft9N+N2PxrkAxzkE5znOe9NLc9MUgJxkDFZU6FKlf2cUr9kXKcpfE7lv+0tSHA1
G7H0nf8Axpk93e3CbLi8nmQHIEsrMB74Jqtkg9etOB4wBVKEVqkiW2+poaHq1xoWu2erWxP
mW0gb5TjI6EfiM0TPbapLI00n2e6ZiUlIwpH91gOh96zuc9xSSg+acU+VX5uoXdrCSebFJs
uI8N6+tOUqcVIs2UEcgyPpTJFKYbeSnZiOV+tUIUrz2/KikJJ6DPuDRRYCzb5+yxHbxhsd6
qQ9Ku2hLW8SFcgK5x0NUoOc4GKdwJRkNnmlGfSjtkg49aMZ55xQArDnHIFJyOetOJx16UmO
46UgGHkjg5NSKB0IFNP0pw4oARh2BqMgd6kI59qaeaAGDIwO1PGO/wCFAJxjFBxnFAGnpAB
nkJ5BFbkEhhnSVCA8bBlOMjI9j1rE0c/v5cj+GtgYLDiuapufU5b/AAPvPtf4Yaj4Q8feDY
dQPh3Sk1G3xDeQ/ZI/lkx16dD1FdnP4L8IXETRz+F9KdDwQbSP/CvDv2Xf+PTxKe2+H+TV2
vxp8ea/4DstDvdDaD9/cOs8c0YdZFABx6j6it1L3bs8etRl9ZdKm/63OM+KfwH0+HTLjxB4
It2t5IFMk+nKSyuo6mPPQj0715h8HNY0TTvHsFh4j06zvNP1LFuTdQq4ikz8jDcOOeD9a+y
dB1RNd8Nadq6x7FvbdJth527hkivif4g6HH4f+Lup6ZAuyJb1ZIlHGFchhj86ias1JHbg6s
q0ZUKr2Psv/hCPBpUA+E9I/wDAOP8AwqNvAfgg5z4R0c/9ucf+Fb0ORYxk9RGOfwr5/wDhn
8Zda1b4iXPhzxVdQywXLPHZyLEsex1Y4U465HH1rVySdjy6dOrUUpRfwmR8Hb3whe+KdZ8G
6/4e0ueY3UsthLPbIzEBjuiyR2HI/Gvd/wDhX3gZlw3g/R8H/pzj/wAK+PfCbE/HPTSuVP8
AbPUH/poa+xvHGrXmg+BNZ1jTyi3VpbNLEXXcoYeo71nTfu6nbjoONWPI/iOO8U/ArwJr9l
ILDT10O+wTHcWYwoP+0nQj8q+Z4NL/AOFefFCPT/FmmQX1taTBbmKVN6TRN/GoPtyPpX1J8
IfiBd+PvC1xdalDFFqFlN5M3kjCuCMhgO2efyrzX9pnRokfQvECIFmffayNj7wHzLn8zSkk
48yLwtWrCq8NVe567D8Ofhxd20VzB4S0mSKZA6OsC4ZSMg0p+Fvw6JyfB2mf9+RR8LWLfCX
w0SxJ+xryTnua811f4z6toHxvl8Nal9l/4R6O4WB2EWJEDKMMWz2J9OlaNpJNnFGnWnOUKc
n7t+pi6bY+AbD9oHWfBur+GNNfT7oolkHi4gl2A7R7Nz+NexH4U/Dhhz4N03H/AFyr5i+KD
k/tAX0kTEEXkG1lPsvSvs4kiAnvt/pUU+p0YzmjGnJSeqPiz42P4RtfGI8PeEdEs7GLTgUu
ZrdcebKeq59F6fXNeXt/q9wzkHBq5rEjSa1fvIxZzcSEsTkk7jWepwDn7rdRmuZu7PoaMOS
CiZWroJZkBPzKvFZJzk5HNa2pArcZDYIUVmyBCBIuQT96uuHwnyuN/wB4n6jFzjpTicnikO
31pS2R2zVHGNOelIcnrkfjSkUw9e9AB/SnAAg4JNGB070q4C0ANwcc8Upzg460uOneg9PrQ
BExOOB+NOYHJzkfhS8Ak8Uhz1Jz+NADRncABUsUrxHj5h3U9DUR3ClBx9PWgC39k0yb94Lq
SDPVM9KKpN15opgX7QAIhwXARuKpwkckDAbtmrcJ/wBHQ7hjY3fpVCLP5UgLJyTgDOOvtRk
5yKB7c/WkPXOB+FAAx96TOVHJ5obGPVaUAYoATcAMZNP3Z54phGCMEAGnEcY25+lABnj/AA
o+YjjikGeMDg07J29xQA3GDjOKY3Xg0/g9jn0ppz1Jx9aYGpo4PnSdgVFbYAArD0cjzZe/H
FbOc49q5anxH1GXf7uvVn07+y4Maf4l/wCusP8AJqs/tP4/sHw8P+niX/0EVB+y4B/ZviU/
9Nof/QWr0X4l+ArT4g3mhaZeasbCO2kknaNE3PMuFBCnOB25561sleFjz6lRU8dzy2X+Ruf
DpGj+GPhtT1FhF/6DXy/8amR/jtdjOQGt1OPXatfX8EdppWlRwxhYLO0hCjJ4RFH9AK+FfF
Otr4l+KV9rUWDFdX4MfP8AAGAX9BSqaJIeXe9VnU6H3cpxp49ov6V8FQaLrVx/bnifT8w22
jz+Y9xyMOZMKqnue9fejHFgSe0Wf0rw3xXa+HbT9l6+/wCEZlE1nMyySSsMO8plG/eOxB4x
2wKc1dGOCreybSW7S/M8F+Hk73Hxb8PTSENJJqMbufUlsk19hfFM4+E/iU/9Ob/zFfHfwzB
PxV8NcdL+Pn8a+x/icsLfC7xAtxMYIWtiHkC7yi7hk47/AEqKfws68w0r01/W55R+zEko0r
xHISfJM0IHH8W1s/0q5+0xcRJ4S0S2LDzJLtmA9gnP8xXofwt0bwzo/gCzj8LXw1Czn/evd
9GmkPUsP4SOm3tivAP2iX11/iHAmpII9NFuPsDKTtI/jJ/2t3X2xVS92BlRkq2O59rH0H8L
Bj4S+Gs9fsa/zNfL/wAR9D1LxJ8cvEljpkBkkR2mcngRokYLMT2HH8q+ovhd/wAkl8NY/wC
fJKwrXTPD0EHxF1iwuFudXuDPHeEjDQBYvljA9Mc57/hTavFGVGt7GtUkl/Vz5CtdRu9U8U
WF1fTNPO08KF26kKVA/QCv0Hk4tn9kP8q/PDRQG8Q6bx/y8xZ/76FfodMcWsp9Iz/KopdTp
zW14Jef6H50amsf9q3xZ92Z34X/AHj61SOzb8pY+uatalk6ldHH/LZ//QjVPHrWDPdSsjH1
VkM23ac4BBqkpzGSVyBw3t6Va1Xm7UE/Lt61UgwJCG5Rhtb8a64fCj5DGfx5+pF+lKCDSbS
rYPOOPrS+/aqOQQ8d6ac59PalOecmgjPHegBBjPUinDHoaZ7elSKPxoAM9gaQg4JyM04c8Z
Ge1NwRwMUAMOM96OOeaUjOc4o2ehoAaT29aP4c9qUqcZ7mmkE4HegBrbc/NjPvRSlR35NFM
C3Ega1jXP8ACTVeAKVOe1WrZVZIxnBKHpVSHjPFICUEg0Abjig8Ypo+U5xQA7bjr0oI6AU7
cuOVpOO3SgBNrZIxj15peuCM07t1pABjtn0oATpkjpQGIPJzmkYqpIxj2ph28cZNAD8/Nya
a2CT3zSK3PQmnk9eMUwNDSRiWTjI21uIeQSOB6Vj6OQZJMf3RWwVPtiuWpufUZd/AXz/M+n
v2XDu0rxKf+m0P/oLV1nxf8USeEPFXgbWQxEKXcqTgd4mVQ36HP4Vyv7LikaL4lY/8/EI6/
wCyai/ajObDw0n/AE0mP6LWu0DglFTxzi9v+Ae4+J9K/wCEl8E6npVtcNH9vtWSKSNsckZX
n0PH4V8D29vPaeJILS4QxzQ3Sxup6hg4BFfY/wAD/Ff/AAk3wws455d97pn+hzZ6kAfIfxX
H5V4l8afCY0L4v2mqQxlbPWJo5wQOBIHAcf1/GlNXSkVgZOjUnQkfWUvy6a59IT/6DXwZB4
r1Wx0LXfC0R8/TtUmDGJif3cgfIZfc4wR9K+9LhWbTJVjUsxiIUDudtfLHwu+EXiOb4jw6j
4q0K4sNNsXNyPtAAEzg/Ko5555P0pzTbVjLA1IU4zlM88+GsckPxc8OQyxlJFv0VlI5Bz0N
fXvxYOPhF4l/69D/AOhCvlnwsM/tEWXP/Maf/wBDNfVnxNs7vUfhfr9lYW0t1dTW22OGJdz
Odw4ApQXutG2Od69Nvy/M8d/Zk1K5MviDSGkLWyrHcIh6Kxypx9ePyrrv2idLhvPhil+yAz
2V0jRt3Abgj+X5VB8BvAOs+FNO1LVdftGsrm/2JHA5G9UXJywHQknp7Uz9o7V4rPwDZaUW/
e312G2j+6gJP6kU1pT1MZSU8cnDud98MVKfCnw0p6/Ykr5m8VeMNR8I/GTxk1k3mW9+8trc
wMcB1ZcA/UE5B/xr6c+Gwx8LfDYByPsUf8q+c/E3w38T+KfjrqEJ0a+g0u81Al75oSIhEME
sG6dOnvRNNxVisJKCrVHU21/M8s0WGRPEmkq6sm65hIyMZBYYNfoLcHFpN/1zP8q+PPiHZW
unfHyLT7GMRW9tNZxRoOiqAgAr7DuQTZzADJMbDA78UqatceZS51Tkuup+dV+rSapdKgLM0
7AADqS3FVru0nsbqW0uo/JnhO10bqp9K9x+E3ww1TVPiO+qeIdIubTTtNlNwFuYmTzpNx2g
Ajkdz9K8u+IP/JR/EJ/6fpf/AEI1g4tLU9mnXjOfJF3sjz7VT/pYGf4R3qpA+yQgsAGGDnm
p9U/4/Rxn5RVIZ7dq6ofCj5jGfx5ev+RKyFXKtjKnHWo8Z4/lVh5jPGjSne4O3J6kVC2M8d
D0qjkG8HgnmmHg8npT+v1+lIQcAMcj6UAN5yCuPrTN3HfOevantx06UiigAVvU08BTzuxTA
RnH4UuMcjpTAGpRnBGQB60dvlowPQ0gFJzjPNIzcY4FG3PQ4+tIQuBkAe/rQBGxGeSM0U5i
QcAmimBdsxtjU5IPlE1ShI2nNXIMCCPA58o52/1qpAcqRwDSAk3DkGm5GcU4kgE/ypoBB55
9qAHYAHU80hYg4B4pRjaSRSdD/jQA7dj/AApCT7A00nPvk0oA7UAIem7vTeozSkgfw0KBjP
agABJPc044GKahAPt70pJz/IYoA1dIP72THoK37S2mvbyGzt4/MnmcRovTLE4Fc9pHMspPo
K2t2cHkH61zVPiPqcu/gL5n3j8NvCuleBPBdtpEd3byXkn727lDr88hHPfoOg+lUfi34Rs/
HHgO4toJIW1KzzcWh3jJYDlP+BDj8q+HVkkUfff/AL6NSCWQAHzXx7Mar2mlrGSy6Sqe159
d9v8Agn218GvCkXhD4d20VyY49Rvz9puRuGVJHyr+A/ma6nxH4W0XxTLpUmpqsp0y6W7iGR
yR2Pt0/KvgBZpzz5sn4OacLi5ySLmUf9tG/wAaPa6WsTPLpObqc+vp/wAE/R4OpH3lP40bl
z94fnX5w/a7wdLyf8JW/wAacNQvdn/H7cf9/W/xp+2fYx/sn+/+H/BPpH4PeATf+Pta8can
EPs1pfTx2KsPvybyDJ9F6D3+lfRfGOtfnEmoXseFS8uEX0WVh/Wpf7U1PGP7Su8dP9e/+NS
qllaxvWy+VafM5/h/wT728S+NvDHhKykutd1eC32jiEMGlc+ioOSa+Uta1vVfjZ8WLGzt4n
t7SRxDbxHnyIQcu7e5GSfwFeYM7SOZJGLuf4mOSfxNPguLi0kE9rNJBJ/ficqR+IOamVRy3
N8PgI0LyTvI/RLTtPtdL0q10yzjEVtaxLFGg7KBgVax7cV+dh13XM8azqI+l1J/jQNf14dN
c1HPp9rk/wAa09t5HD/ZMnq5n0svgQ+Kv2l9Z1e+h3aVpJhkfcOJJdgKL/U177ivztTXNcj
kZo9av0ZzuYrdSDcfUnPJqYeJvEg6a/qf/gXJ/jSVVLobVsunUteeysfoZ3r8+fHpz8RPEO
T/AMv8vb/aNQHxV4nHI8R6qB7Xcn/xVY00kk8rTTu8srnczuSWYnuTUTnzG+Dwbw7bbvc53
Vv+PsEjPyjpVDcT0HFaGqj/AE3H+zVAr0wK6IfCjwMX/Hn6j0P7or0KnOc9ae4IAJBxTYMC
UBsBW4JParCQmRZYs/vEUlQDkNj0qjlKuQOR+VJjNC5I5p4HFADNq4+n60AcdMU7AzRgkHm
mBFtGc5pygEH+tKQaUDAHoaLgIqjcR6Uuwc880vRckUcEdOKQCY2jrxTGHpzUnUY7UBRtAH
SgCucZ4oqQoCcmincCxEGeCMK4XbETzVOE/KfQVct5tsADKMeSwFU4VG00gJQ2RyKTcc5P6
UmOcY56Uuei9/agABJ4oxgdqUfLmmkYJOaABgBgBce4PWlGepx7A0mOeppeM96AGsCQcmkP
3c/0pe+0dKbigAB4HBFKG56U0bsDjOaeBzuFAGro4Jkl47CugtlgN3CLxnW3LgSNGAWC55I
z3xXP6L/rJBnsK3BjPBrmqfEfU5d/u6+Z9M2H7NXhnVNNttRsfGV9LbXMayxuIIyGUjIpL7
9lyD7Mx0zxfKZuwubYbT+KnIro/wBm3Vb6++Hl5Z3c3mQ2N15cAPVFK5x9M11Hib4mweFvi
ZpHhbUbJfsOpRKRdhsGKQsVGR0K9Ofetko2u0eZKtio1ZU4yvb0Pk3xH4E1fwT4kg0zxXC9
taysP9KtxvWRM8shPUgdjzXtFl+zVoOo6fb31j43upra4jEkci2qEMpGQetezeO/CNl408I
XmjXUamUoXtpMcxSgfKR/I+xrgf2d7vUX8Ealpd/Kzppt60ESN1jGMlfpnNJQSlY0ljatSj
7SLs1v8zmbj9l228lvsnjGbze3nWa7T9cNmvG/HHw38SeArxI9Yt1ktJTiG8gy0Unt6qfY1
9jeJ/H/AIc8H6rpun69PLbnUSRFKI90a4IHzEdOtaHiTw/p3i3wveaLfoskF3GQrYzsbHyu
p9QeacqcXsZUsdXg06msWfnsqYPB5r1D4Z/CDVPH7vf3NwdP0SJtrXIXLzN3WMdOO56CuY0
zwnfaj8QIvB6gi6a8Nq5x90BsM34AE19z6bp+meGPDkFhbBLXT9PgwCeAqqOWJ/Mk1nThfV
no4/FulFRp7s8kvv2bfB0umtFp+palbXYHyzSSLIpPuuBx9CK+cfFvg7WfBniOXRNYiUSDD
Ryx8pMh6Mp/p2r628M/Gbwf4r8VP4d0+S5inORBLPHtS4x1CnOc+metR/GXwdD4o8CTXUUQ
Oo6Xm5gcD5io++n0I/UVbhGS0OPD4utRqKFfZ9zy+1/ZlnurG3uf+EvRPOjWTb9jJxkZx9+
pP+GXrsHI8Yw/jZH/AOLr2TV/HPh7wVouhjW7iRGvY44oUiQuxO0c4HQcjmuxU7lB9apQic
0sdiYq99PQ+Zpf2ZL2KF5H8YW4jQFj/obdB/wKoLX9my4v7KG9sfGdpLbzKHjcWrYYH/gVe
7aZ410DxOde07Sbl3utLDxXEckZQg4IyM9RkHmuC/Z61y+1LwpqumXTb4tOuysBPUK2Tt+g
P86nlhexssViuSUnLa3RdTzjXf2d7nQNBvdZvvGNnHbWkRkcm2bt2HzdT0rwg47evWvqD9p
nXr+207SPD0L7LS73TzYPLlThR9Oc18us2OcYrGpZOyPWwMqk6XPUd7mFqpzec8/KKonjAA
wPSr+qY+3ZP90Vn44yK6IfCj5zF/x5eoh68Zqxu2ukik5AFV93TA/OnwyMswOwMOhBHUVRy
j5k8uU4GFYbl56g0zIIAAOc1MyCS1ZAeYzlc9SM81XQcjGSx6UAPbAOO3TmjPy9BTMAHBzi
nDpQAmSKFbPXP1pDyc8ilwPXOaAFbnvS8DnqKZ16dKQccGmBLkdMYoH14qMMPwpRwaAEYLn
pmimswB6mikBNAQYFyCwERwMYqrCOOeKsRSBYBg4xGcYqGIHYDnPegCTA6sevpzTQcHI4pT
nvxSDIJoACwzgUHg8kk0HgnpSEY6dDQAu08ADmjJFIOT1wPWnDngkUANyCcjmkOe3NObIHH
H0puDjA4oAAT0pe+KFGCARnNO+iigDS0gfPL1zgVsA88ZrJ0cAvKRgjA61r8VzT+I+oy7+A
vmfWH7MBz4I1oel8P/QBXIftGuY/iZorqSGW0Qg+h8w12P7MI/4ofWT63w/9AFVfir4K1rx
n8bNCtbCymazjt42ubrZ+7iQSEnJ6Zx2rW14I4lNQx05S8/yPfLNzJY27tyzRqT+Qrzj4VW
8Vtq/jyKHGwa5JjAwB8oP9a9IeSK0tHlc7IYELEnsqj/AV5J8CNQ/tbTPFWqf8/esSSj6EA
itOqPNgr0qkvT8zif2nif7Q8OYzxFMf1WvoHw0zv4R0Z3+81nCT/wB8CvFvjz4W13xZ4r8M
abommzXTNHIryKh2RAsvLN0AxXuun2wsNLtLLdkW8KRZ9dqgZ/SlFe82b15r6vTj11/M8P8
ABGhwTftN+MtR2fLYAsnHR5MZ/TdXR/HzXpNG+F01tA5SXU5ltcg4Ozq36DH41U+EF5FrHj
X4ia1GQyz6isaH/ZXcBXN/tPzMNI8OWwPytNK5+oUD+tS9IG6XPi4Rl0t+CPnLS9Sm0nWrP
U7Vyk9rMkyMOxBzX6EWk8epaVb3O0NFdQq+D0IZQcfrX5znOD81ff8A4Elab4deHpH5Y2EO
T/wEVnR6o6M2iuWMkfKHxP8AEF7rnxhlhuFaCDTbpLK2gzwiKwGfxPP5V9oR/wCrX6Cviv4
mxeX8etTCjGb+I4+u019qr90fSrp7s5sekqVJLt/kfFem+MH8G/GXW9RYs1ncXNzbXKr3Rm
PP4HBr1r9mlg+ieJHU5DXaEH8DXzn4sJbxvrh6f6dN1/3zX0T+zCuPDOvn/p6j/wDQKiHx2
PRxsEsM5dXYwP2nyP7Y8PDk/wCjyHj/AHhXzo3I65r6J/agP/E98PDv9mk/9CFfOxGO9Z1P
iZ0YD/d4mDqr5vc4ydo6CqB9eOKv6nj7acjsKz++MnFdMPhR81i/48/UUMpGKTJUg8/SjaK
bznHXFUcpZhdBOQxwG6HrioifKVvmBYnaADziiHHnJknBPalngHnSEP0PFAEatng05cDnim
vCykfNkEZB9aYoIXrQBKWBNGOMHk1GDzu71IueaAFzgU0k47/jS4PU/lTccck5oAXPuaN3y
0D06009cDpQAxgSepFFNYMDwD+dFAF9FjSCNs/egP581XgA2nOallGIYPlIBjB789aggbC4
7UASEcEgc0nfnP0p/HJpv48UABIzkU1s+nFOwc0hBOAc/lQAdBmnDlcHpSAHPXpS470ANx9
fxppwMc0455/wpp5x3oAcPunilzgdqF4PPenHj0oA0tGwzSkDsK2cDINZOjA+ZLlQOB+NbO
B2GMVzT+I+py7/AHdfM+sP2ZFA8B6sRnm+7n/YFe6NwCScAda8M/Zm58A6ocY/07/2UVyn7
Smq6pa+J9MsrXUbqC1ksy0kMczIjneeoB5rZS5YJnk1aPt8XKF7HQ/Gz4tadbaNceEPDd6l
1f3Q8u7nhbcsCd0BHVj046Crf7NH/Ig6r/1/n/0Ba+UM4GcV9Yfs0f8AJPtTP/T+f/QFqIS
cpXZ3YrDxoYVxj3R3ureKTpPxX0TQLiTFrq1nKEB6CZWBX8xkflUvxM1XU9G+Gmt6jo8W+7
igIBzzGp4Zx7gEmvGv2jNQudK8beFNRtJGjuLWNpo2B6MrgivedF1Gx8YeDLTUlUSWmp2uX
Q+jLhlP45Fap3bieZOmqcKda2j/AMzxH9mG7DW3iW0YnzN8MvPcEMM1N+09bFtE8PXmCVS4
ljOPdQR/KsT4UwyeAvj7qvhC7YrHdI8ERb+MD54z+K16t8avDU3iX4YXyWkZkurFhdxKoyW
2/eA/4CT+VQleFjsqSUMZGp0dn958THlupr9BPB1s1n4F0K1f70djCD9dgr4e8GeHLjxT43
0zRLaMuZplMpH8EYOWY+2Aa+8b+6tdG0S4vZSI7aygaQ+yqv8A9appK12aZrPmcaa3PjDx9
dpe/HnVJIzlRqaIP+AlV/pX24Og+lfn1DePqfjmLUZsl7rUFmb/AIFID/Wv0FHQU6WrbMsz
jyxpx7J/ofnt4qOfGet/9f03/oZr6N/Zi/5FbXj/ANPaf+gV84eJznxdrJz/AMvs3H/AzX0
j+zHj/hEtdP8A0+L/AOgVEPjPQx/+6/ccz+0//wAjB4e/69ZP/Qq+eiBggmvoL9p9gPEmgA
nA+yv/AOhV897uDjJA9amp8TN8Bph4/wBdTn9Vwbw/QVnjHrir2q5+3tluMDtVIKMkg8epF
dEPhR8zi/48/UcCM9/zpMjdwcGjA7HPFAOB83NUcosZ2yDjoalkJ8w8gk8/WoO2c4HtT2IC
YGT3+lAEmQqqCvy9qQ7dvQYpQge1kOfmi+b6jvUKtlOtAAYxg8YpBx07UpOOOtJweoJNACg
enNAxzxSYIBxwKToM5oACVxle1CjPOcilAzznGaBz0NADWRs8CikYjPSigCzM+be2BwcRcd
/Wq8XzLwx/KrUpVYYSjf8ALHBP51XhPy0wHnOOpoXAIH86Q5yc0vXnPBpAOOM9KGORgjn60
3J+opT0BGaAEOPXmk74zTgfbJpPTNAA3TrTCBxknNKQRxTefU/hQAo9SOlSY+TfjgnFRjGO
fyp4QgAggr3oA2NFH+tB54FbJ5wc1i6P1lPsK3bS7azvoLpYY5DE6uElXcrEHPI7iuap8R9
Tl3+7r5n2f8DPC134Y+G0LX+UuNSk+1mIjHlqQNo+uBn8a8+/aZ8P3LtpHiaMlrZFNpKAPu
Encp/HkVxqftFfENUCqulbVGABakcf99VmeJPjZ4w8U+HbnQ9XttMktLlcNttyGUg5BB3cE
VTnHl5TmpYXEKv7Z2PNByRj8sV9qfBHwpeeFfhvCuokrdahIbtoiMGIMAFU++ACfrXxppeo
tpOsW2oxwQ3D2ziRYrhNyMRyMjuK9bX9pLx8AB9l0g/9sG/+KqYSUdWdeOo1a0FCG3U7r9p
Tw3e3Wm6Z4ot/3lvZZt7hAPuBjlW+mePyrr/gJp+p6f8ACa0OoyEpdSvPbRsOY4iePzIJ/G
vDdS/aD8XatpV1pmpaRo1zaXMZiljaF8Mp/wCBVYtf2j/GVlZQ2tvo+jJBAixogjkAVQMAf
e9KvnipcxxSwuIdBUbLR9zuv2gNGutH1jQviLpIKXNpKsMzqOhU7oyf1Fex+DfFeneM/Ctp
rmnSAiVcTRZ5ikH3lP4/mMV8o+JPjv4n8VeHLzQdV0fSWtbpdrFEcMhzkMp3dQa43wj458S
eB9Qa88P3xi8zHmwyDdFLj+8v9etL2iUrop4CpUoqE9JLb0PuzTvDugaTe3F5pejWdlc3Bz
LLBCqM/wBSBXjf7Qfj6HT9D/4QvTpwb69Ae7Kn/VRZyFPux7eg968+1L9pPxre6c1tZadp2
nTOuDcRKzsPdQxwP1rxq8vbq/vpry9uJbi5mYvJLI25nJ6kk05VVayFhcvnGftK3Todd8OP
C+oeL/Hen6dp42rDItxPKR8sUasCSf5D3r7xFfD/AIA+LF/8PNPubXStA065luX3y3M7P5j
AdF4OMCu1X9p3xUevhzSsf78n+NKE4xRWNw2Irz91aLY81+I3h+98N/ETV9Ov+S07Txv2dH
JZWFfTPwC8L6h4d+Hz3Wor5UmqSi5jiIwypjC5+vWvn/xb8VZfGet6TquseF9OMumvu2o74
nTOdj+2ea7Rf2nfESIFXwvpYVRgASyAClGUU7muJpYirRjTUdeupuftM+G9QurfSvE0A32d
qptpwBzGWOQx9u1fMeCDjvXuerftGanrejXek6j4R0ya1uozHIpmfoe/1rwxjySOB2HpUza
bujpwUKtOlyVVaxz+pgi8bnsKontg1c1RiL9unQVVGD0NdEPhPmcV/Gn6jSD1P5UhwBnOT0
xTjx9KUKCM5/KqOYj5xjB/GpV2GBkbIYfMpA/MU1hxzxQMhgQcD2oAntnKK+1SxKHp2qsQF
cZ6EZFSRs0M4cdjyKnuo1AR0G1CuVP9DQBV2g45xS/d4B4+lC8jrinbcjrmgBpPHSmg5FKV
IU4yaaFbFAC54wc/lSdMYOaXP0P0pOeuKAIy4zz1oobdnpRQBafDW8WSOE45qKIkg1eeZZb
YeZCu8Q8ODj9KzomPfBoAnJI4ozggdKTIIyAMUvHYUALkZxjmkJ49s0meTx+VOJ4zigBeB9
KawA74pRwBj9O9IfwoATk9TQc9uPpS4wCR1pCWxnpQAgJHcGnxsAxB5DD8qZkdhz9KUk9sU
AbOjBcyAjsO9a2Bnt9KxtHPzSc9hWsxzjFc1T4j6rL/APd18/zHg8HNbGg+G9d8TaiunaFp
01/ckZ2xrwo9WPQD3NZtlaXF/fwWVpEZbi4kWKNAOWYnAFfeHw98Eaf4F8J2+m28aG8kUPd
z45lkxz+A6CiEOYrF4v6vHTdnyxe/Aj4lWNobptDiuQoy0dvco7/989/wqG8+GsMXwfXxta
z3gv7e6Ntf2UsYAhIbBxxkc7evrX2G3inw2uu/2E2u2K6p/wA+pnXzPpjPX261BqjaTqGpS
eEdQt0dL+1a4ZMY8wKwB/HkVqqceh5azGvdcy21+R8keOvhpp3grwHoGrT6ncS6zqoV2tGC
hIxt3N78ZArhR4e1I+FP+El8v/iX/avse/8A29u78sV6P8fvEC6x8TZdOgbNtpES2qgdN3V
/1IH4V6r/AMIF/wAYq/2QYc3v2b+1MY58zO//ANB4rPlTbS6HpLEOlShKo9ZP8H/kfJ6qdw
BPFLs6gc0EHPI+ua+hP2ePAGnas1z4w1i2S5W0m8mzicZUOBlnI7kZAFRGPM7HXiK6oQc2e
X6N8J/iHrtqt3p3hm68hhlZJysIYe28gmsnX/BnijwxOkWv6Jc2LSHajOmUc+isMg1986pq
2l6LZNe6tqFvY2wODJcSBFz6ZNVre58PeKdOV7eex1izWRXBRllVXU5U98EGtnSjseJHNKt
+Zx90+E18B+M5Bui8K6pIvTclszDP4Cj/AIQPxuo58J6uP+3N/wDCvpb4d+NZY/jF4u8E3z
s0U19Nc2eedjA/Ov0I5/A16X408TQ+D/Bmo+IJ13/Zo/3af35Dwg/MikqcWrnRPH1oTUOVa
2t8z4Vh8K+Jp7me3h8P6jLPbECWNLZ2aInoGAHH41M3grxkAQ3hXV8/9ecn+FeifBfx5qFt
8XZH1S5eZfELmO4Y95Sco358fQ19Z6vqdvo2i3urXhIgtIWmfHoBmpjBSVzTE42rQqKHKnc
/PDUNO1DSrg22pWNxZT43eVPGUbHrg1RAycda3vFviO98W+Kb/Xr98y3UhZVJyEXoqj2ArC
HAIzWT8j1YtuK5tzn9TA+3Pj0HNVBjPHWrmo86hJzzgVVxgbj2rqhsfG4r+NP1DJbqaUnB4
PFNB9O/rSnBUGrOYDjHFN7j3pT6HBoyOOM4oAb3znGKtPlmhT7waMYwetVd2fY1ajZJNPKv
kTRNmMjpjuDQBGFA4pv4U51+UNghx97jt1BqIt6YNAD3HHBpvQE8U3cRnkc01lY96AH4BGa
QjJHzYxSA8YzzTd4xigCNzhsb6KRwGbJB/CigDQEiNa4wQVhxz3NVIwduQQPerJRRBhm/5Y
5GPWqsf3QCaYEgOOvQ0o4am5GSSO2BRu7g4pAOBzkGndhnPWmrjpwT605SScA8UALzn2oBG
4Z6UgPAOOtIcA80AGRyMcUvbik3ALngUjMSRgAYHNACdSMGgZHpzR0x2NIcZ9fpQBr6Rz5h
HtWtjLAHvWTpIwJWIHUdK1xg9vwzXNPc+qy//d18/wAz1z9n3QV1j4qQ3cyBodLha5PGRv8
Aur+pz+FfUnxD8Tf8Ij8P9V1xCPPij2QA95G4X9Tn8K8Y/Zbs1+zeJNQKjeXihB9sE4rd/a
YvWg8AaZZKxAub4Fh6hVJ/ma1jpC552IXtsaoPbT/M+Vpru5nvXvZp3e5d/NaYt8xcnO7Pr
mvY4fi/Ot/4I8SX7tPe6Zb3FpegfelB4DH6jafqDXiX8XU0DniudNo92dGFS3MtjqtAs7rx
n8SbG2mzJNql+Glb2LbmP5Zr74+zw/ZPsuweTs8vbjjbjGPyr5P/AGb9BN/4+utakXMWm2x
Ckj+N+B+ma+tMgHGea6aS0ufPZnUvUUF9k/P3xpoZ8N+NtX0VxhbW5ZU46oTlT+RFfQ/7M+
u29x4T1Tw8Xxc2lz9oCnujgDI+hH61xP7Sug/Y/HFhrkaER6jb7GPbenH8iK82+HnjC48De
NrPW4ctAD5VzEP+WkR+8PqOo9xWXwSPUnH61hFbf9UfS37Q/hu81v4eRalZBpDpExnliH8U
ZGCce3B+ma+aPAvjXVPA/im31fTpT5JYLc2+flmj7gj17g9q+7reWw1vR0niKXdhew5U9Vk
jYf1Br4a+JPgubwR46vdJCsbNz51o5/iiY8D8On4VVVfaRyZdUjOEsPP+u56H8Nr+31b9qK
71O1k8y3uZLmaNh3UqSK9e+Ppx8GtR95of/QxXgn7Pw/4vHY/9e8//AKBXvPx/P/Fm9QHrP
CP/AB+iHwsWIXLjKcV0sfLnw1wfil4cA6m+j/nX2X8SiB8LfEhPT7DJ/Kvjb4Ygf8LV8Njb
n/To6+xviccfCrxL/wBeT0qXwsrMP94p/wBdT4EOMYz+dIBxhqf8oBHWkx8pzmsD3bHP6j/
x/vg9h1qpnPWrWpEG/cfTmqo9D+ea7IbI+LxP8afqISPwpcD72aTBz1zR/WqOcQ5A4HFMY9
Mc0/HXFNPHI4oAB0OamhkCgkgFSMEetQkcemaBgdOlAFm6DK8ZIBXyxtOeo96rfL1HNXrdo
5o7i1uQ7ExExFByHHT8KpKoVcUABOfagepJP40oU85z+VG3IyT+VAAR83UD603avenj/OaQ
5JoAiO3PU/lRSOWLcL+tFGoFpm2W6qMHMeDVXI2AZ6nrVpiWt06D5KgiClkyOM96AGhWY57
U9Rz61OqAg46U0oV5FADQNvBB+tA4DYxjHJNDb+hzTA3Hrk4PpQBIGwN3XNNPOT6njIppYl
cDrS5J25OB0HtQAvQn0HNN5PztyT3JpxX0XI96cR8+OwP5UAQ4PrinjselKQQef0p3GBigD
U0f7sn4VrgDvWVo5G2Rcc8Vq8dxjHvXNPc+rwH+7xPqb9l5l/4RrxAgxkXSH/x2pP2n4Wbw
noM4ziO7dT+Kf/WrmP2ZNYhtvEesaHISHvIVmj9CUPP6GvWfjf4buPEfwtvVtI/MubFhdqv
chc7sfgTWsdYWPMqNU8cpPY+JRk846VJgOM5xil2jvwAO1dhr/gu50PSPC0s0bLda3AZjGR
hly+FGPoQfxrnsfQymotJ9T6R/Z60E6V8Mv7SkTbNqk7TZ/wBhflX+RP40+z8ffaP2k7zwv
5+bNbEWyLnjz1+c/jyR+Fei6TZ2/hvwdZ2igJBp1moOeMBU5J/I14tb/D/wvZQJ8ZIPFOpS
IjnUyGRPmO7lOnrkV1apJI+YjKFSpUnProvU6j9oDw+us/C2a9RN0+lyrcg9wh+V/wBCD+F
fGvfpX6H31vaeJPC9xakiS01K1Kgnurrwf1r4og+G+tXlj4mNpG0t/wCHZwlzbKOWj5yy+p
GM49KirG7TR35ZWUacoTez/P8A4J6/+zv4+3xyeBdTuPmQGawZj1HVo/w6j8a7f44+Bx4r8
DNqFnDv1TSQZ4sDl4/40/IZHuK+P9Mv7zSNWttUsJWhu7SQTRODyCDX3t4P8RW/i/wbp2vQ
ptW8iy6EfdYcOPpkGim7rlZjjabw9VYiH9f8OfK37P4H/C47PH/PtP8A+g17n+0CcfB29/6
+If8A0KuB0Pw3H4D/AGpoLRQEsNSSWS0x2Dqfl/Agj8q9O+Nmlz6t8INXjtl3SW4S5x6hGy
f0zRFWi0TXqRliqdRbOx8pfC7n4seGsjP+mpX2H8UP+SUeJf8AryevkX4Sxed8X/DiBWOLo
NwM9ATmvrb4qlh8JPEhUgH7I3U+4pU/hZtmH+8016fmfBrHjGKZn5TRkE84oPIIHWsGe8c9
qODfv3qqANpJq1qWRfvu5qupIXpx711x+FHxWJ/jS9WR4w2N1GOQASKXgkU7A9Ko5xoGDye
tAxnjFLxn0pzeWI85IbP6UAIcnvTFXqSacxYKp3cH0pNxUcd6AJI2ZCky7v3bcsO1JOPKuG
b+EnI9waRHKscdG4IB61O0e+FHILQMNgYH7je9AFdTuHBwOnPek5BIHNIoVTtBzTypzntQA
zqMk9qYSCcc/WpWUMDTAOlADc+w/Gihk56/pRRcCZtxgjIUABe3cVAgOMgng1duSrWdtgD5
Yf8AGqceWU460ATISOM474qVZMepqpk570/kkc0AWmWGYDdlD6gUj2qGBdmSNxBNVzkE/NT
y7eSvJwCQeaAHmAYAyRnvSBATgqcA8GpEbMfPTPekyeeDQAjKTgAc5phUtMxAwueKkzghs5
wc0wYycfKM9OtAC7Rngc01gA1OOCeD0peex496ANHSlI83I9MVqr19/cVmaSeJcN6VpjGM7
jmuafxH1eX/AMBfM6jwJ4lbwh450zXgCUt5MSqP4ozww/I19721zaalp0V1bMk9rcxh0bqH
Vh/ga/N8HryTXt3wm+N58H2aeH/Ekc13o6n9xNEN0ltnqMd1/UU6clHcxzDCyqpTprVHr8f
7P/gqPxedeJuntvM84acSPJDZzjpkrntUvjXwlL4l+Mfg8rCPsGlwvdXBx8oCuNq/UnH4Zq
prX7RPgGw015tKmudVu9vyQJC0Yz/tMwGB+dYnh/8AaR8NnSYf+Ejtb06o24ym0th5ajJwo
JbJwO9a80NjzY08W/fabsrHp3xLt9Vu/hhr8GjANdvbNhe7J/GB77c18mJ4+m/4Us/gRRIZ
GvvM39vJ+9t/77r3g/tKfD0g5ttXx6fZl5/8erwKLWPASfGD+3GjvD4XFx9qW38geZu6iMr
nG3d+lRNpu6Z14KlOEXGpDbVeqPrj4a2mq2Xwx0C01pQLyO1UFe6r/CD7hcUujeGDpHxB8R
a3Eqi21eKB8DtIuQ2frwfxNcOv7SPw6P8ABqw/7dB/8VVDxB+0T4QuPDGoR+H7q/ttWeIrb
PNaZCvjgnnFac8V1OD6viJSfutc2/3nQ+Kvgd4U8R3kt3aSTaLLO2+YWiqUkPrtIwD9K7jw
p4ZsPCHhiz0DTWle3tVIDzHLOSckn8a8h8IftH+HbnTIYPGEU2nX6KFeeGMyRSn+9gcr9MV
q+IP2ifAunabI+iyz6xe7f3cSRNGmf9pmAwPpmhSjuOdHFytSkm0ct8bfFFponxh8IXcZzN
pQWefb1CM/T8gT+NfQn+iappvKrcWl1F0PIdGH9Qa/PXxBr+o+JvEF5rurS+bdXUm5iOgHZ
QPQDgV7f8JfjlaeH9Gh8N+MDJ9kg+W1vkXeY1/uOOuB2IrOM0pO/U7cTgZqjDk1cT1rwb8G
fDPgrxTceILC4uriZgywRzkFbcN1xgZJ7ZPas39oLXo9J+Fsun7v9I1SVYEXuVB3MfyA/Ot
S++OHwys7JrhfEsd22MiG3jdnb2xgY/Gvlr4l/ES8+IXiX7c8bWthbgx2tsTkqvcn/aPeql
KKVkZYWhWq1lUqp2Xc4RuKTbn2p5UjqOtJ2yWrmZ9Ic9qI/wBPYDmqh4A5zVrUD/p7Y56VU
YYrrj8KPi8T/Gl6sM5xzg0oHfqPrTOe360/tVHOG0HPP60hUkCgE+goyMdBmgBoHenDOeaR
uT1FJuOcd6AHEguGbgH0qeA+VP5bMTE/B54b0NVyGx0pcE7AM/3TmgB2DvZSACDzSgcZBGf
SnXOXuuGBYAA/gKaozyDQAu1mHCg/jTdmB6U4EY/pSlCRkUAQvkNxkj60U8o3YE/hRTAkmK
mzi9RGKqxkAVNJn7PEQf4MetQRUgHDjIPX60ucN60NySRzQBntQA9iCtOONwGMcUmzCnHFH
3eSM0AP3gJggZB496Nxzz3GRUbc9RmpCqgooz060ABLY4pBwOw96kPHA5qIjJbnAUZzQA8h
eMGkIJFMXcRuOB9KUk59qALVrefZd37rfu98VaOrg/8ALvn/AIF/9assnI9PpTe445qeVM6
qeLrU48sZaGr/AGsAM/Z8/wDAqQayrf8ALuR/wKssZHYYpwXjijkiafXsR/MbP9sBsYtz0/
vV3k3gXWNP+G0Xji/VYIbtgLO2DZkmXByx/ugAVm/Cj4eaj8QfGVvYRRMunwMsl5Pj5Ujz0
+p6CvRv2kfGds+oWHgXRUEVho64YIeC2MbfoBxScENY7EfzHhQ1eP8A592/76o/thD0gYf8
CFZBzjp+NCjBwM4p8iD6/iP5jobHUY7y+jtnVoxIdu4c4/CoG1eON2Q28m5W29RWTBK9vOk
0Zw6HIonaNnLozF2yXyMAE+nrS5EP+0MR/Ma39sRHrC4/EUh1eLP+pkx9RWKD7U/GQMdKOS
Iv7QxHf8EbA1eLHMLn8qX+14j/AMsn+nFZPIXimMxzRyRH/aGI7/gjaGrQ55jk/SlGr23Ux
SZ/CsZcsdxIVe7HtUbMC3yn8T3o9nEf9o4jv+CNz+17YfwSfpTG1a2x9yTH0H+NYv8AOk28
HPSj2cQ/tHEd/wACa5uUnuTIgwCO9QFieM0BfSngAirWhwTk5ycpbsZT8HHIzTgopQB3PHt
QSMxg4IzSNwRxUp4HB6004OOcGgBgBOAVH4Uu1c5PB9KfwegNGwAc9aAGHk9KGzjinjIx0A
9aQg4NAC3Abck4IG5RwD3o3KTnGMjNTQYmje3dQxb7hJxhqqAsMKxwR1HpQBKOT2NSqhdlX
O0k4HFQc+v5V3WjeF7K20eHxD4gvVhtWP7u2QjzJD6HPSk3YaVz1DQfDPwg0nQrW18Rw3Op
akUEksyXAjHPOAPaivDNSZr3UJbhbm3iVj8qLIDgdulFTabNLwM2VFEEWH6xjrxiokgUAgM
a1L82XlRvZxyCMxADzMfiRWYky5GcgVZkDRY7AgGnRoG5wQKe06ZG0UFyR7GgAK4b5e9NPQ
jBpS2cAseOg9Kb1JJbmgBSFwOCeKcpCrtK+4PcUzkd8U4AflQA/Ix/jUT7SuMHrmnM21Qcj
mo8jbnnNADxjH+FI3DYYZ9qaG96Dz1JNABnjjgfSkHPY4FLjigAZA6UAOAGOlbnhjwvrHiv
XrfSNHtTPcTHAxwFHqaxFHPXIr62/Zf8FXFrY3fi6/t1VJ/3dqScsR3OOwoGj0u20nQPgr8
IL24soI4p4LffNITlrifGBz356V8F61qlzrGsXGo3jmSedy7N7nmvpz9qbxqN9j4Ms5yCn+
kXQU9z90H8Oa+ViOR1o63DoRjpnJpAcNxTuTnt+FIFx0oEB454JpuM/jTyMj5elPEX7kuGz
g4IoAYFxnmlxg9M04HnigjHQ0ABUgcg4poVWcA8ClPIHzZPpSqRGjcZduOewoAjkbzWHy7V
H3V9KbtIOTzUvAGSKDt60ARjBOMEU7HHXIpcDnNNwFGOooAaOnORTxnHpSAdT1+lOHoKAEA
JOKdkAcg80qgUh+XvQAvb7uKZ2PHOafuPpTWPcUwEyT1P4UmcKfWmhcHrS4OMHv2pAJG/zF
WUipM4BOKiHynpTsA9x9c0APV9rhl4IOanu4DL5M8UZHncbRyc+1TaToup65fx2emWrzyyN
tBA+UfU9BXrNnZ+G/AVkgmhbVPEYUvCpYFIHxySPSk5WKUbnM23w3/s3wwPEPivVP7IikGb
a02bp7k9go7fU1Q1LVWfTWi1OAt5UPl2cAbAg/22/vNiuy0O2XxNNqHibxpeztKkRFjEikq
ZT91FHQCvOvFTsupNFIR5g+8MYx7VnfmZrZRiYP2hBw1rA59WjBJoqo8gDdDRWxzmjJHPJb
wxKDxGABu4qmYJo8F4yO+eCMfWp4W2ElwJAFzg8iopJfNMk8kce4noqBRn6DigY0NtbpTtw
Heq7H5QBxnnNRk+5pAWy+Cc5/OpVIKn5c9zis4t9T9acGcLwTj60AXwQSeKcDx0xVDe2Mhz
7ipI7hxncC+R1zzQBZdNxAzjNKRxt3DjjiqZmbOB255oaaVuc0AWxgDtSZwegqr5pChlY56
EEZpRK5OOtAFo8jp0p2KngtJrlZvJgklESbnKKTsHqcdBTY4izhFUkk4GO9AHT+AfBeoeO/
GNloFgCqzNmabHEUY+8x/Cv0FsrLTPBHguGxsoiLPTYAkagcuR/Un+dcJ8Cfh1D4J8DQ313
bgazqaiadiPmjQ8qn9TT/i98RNN8IJZWM+nz6nKwa5e2gO3CqPlLHsuf5UPRFJXdj45+Jmo
XGqfEHVb66dnuJJSJQxztYdVHsOlcVluldhrPiLw3qGiT29r4V+zarc3Bnk1GS8eVgCSdqq
Rj8TmuP6A80lsEtwBJ444pMEcik46gGkznPOKZI4sT2q1bgGKZNuehNU1IOK0dJQy3bwhC+
+NhgAnt7UPYa3KmChK+lIT606UNgMe/B/CowQAzEZUds9aEIdnYm4YJbv6Co+O9DFny5OPb
0/CkOMAfrQA7H50vAPNMo+poAfnHTFN6jBxTcZJ5waCMc8g0APGduRjHt2oLAkUwkYHNBNA
Eo9h+dGOc4BqMEYxjinBueRQA0jBwKTIB5NPzk5ppUE8Hj8qAE4ycd6aMnIApNgzwaQZycZ
FAEgJ4Awa7Pwt4C1PXNt7co1lpgOWnYcuP9muh8FfDnS5/DjeMfF161ppUbBo4163H+yKg8
U+P7/xAIdD0iAaXo0R2RwRHMkg6Dce/wBBUOXRGkY9WaV34rtPC9r/AMI74LiSRxlZbojOW
PU+5/Suo+FXwpm8WC+8R63eyxR23zmUqT5h6tz7CtLSfgxaWfwvXxhqE9zaXMcTSvatDlmP
8OPQH3rN0j4oazoPhGfQrNZJYrh1CDfjy0z8yqPf1rO9nqapXWhY0LUNH8K+IrnUtUuXu7C
wDS6XaA8TyHIViO2O9eDeJ9XuNd8Q3uq3LZmuJWdsDGMnpXqPjODWPsLatf6S2l2V2ubLKE
Kme2fQ+vrXjTQyeZ+8yAT1q4LqRUfQpyBy3BOPairpsc8mZRn1orQxJXidMLkKWj3ZJ65qs
Y8QcuvLdRVp2ztLD/lkKilINopCj7/YYpgU2T0YZ96j2E98mpW9cUgHOaQEW3BwRS446D8a
kIDDApDz1oAaeAOhyKQZwQDzT8Db0pMcE0AM59adnjFDIV4x2zSq+0cDBNACDBOM1IFUjvm
kXBxkHipYo2aQKoJJ7UAdL4d1HVbCW5t9MmaMX8JtplUZ8xD/AA4r6X+CnwHEEtv4u8ZWeH
GJLSwlHQ9ncfyFX/2f/g5baXptv4z8RWwmv5gGs4JF4hX++R6mvo/FNId9LEM80VpbSXEzB
IolLMT0AFfGPxG8Xz3lx4w1+4Rkk1EJpdkrH7kWdzEfgB+dfSfxP1w6fosWmxkbrrLS54xG
vJ/M8V8LeOPEB1rWXSHItYWbYAeCxPLVL1Za0Vzl2YE5P6UnbkZFNAFPIBHQ0zMZjtSHAHJ
NO2n0yaaDnpn8aAAY6itPQ9U1DR9WS50+7ltZHBiZ4jglDwRWaM56VJE22ZWHGCKHsNF0w+
dLdQJuZ1y6jBJP+RWcMYHHGM1r3c5tdZFzbFl3qDlTjqMGsydCkzL071KGyPt14oAGPejHy
4FA4PQiqJDvwaCoJzuzS++KT5jjjjvQA0AZ7/jTjjHSl4pByMUAMwD60uQOAMAU1jj3NN5P
ODzQBKSuM5pM8/epgzn2pQOwoAeCemM03HzdhxnnvTwpxnFIVDHA5+tADAMnpjPrWx4f0U6
ndM9xlLKDDTOOoHtVSz0y9vpGSztJbgxqXfYudqjqT6Cvffg1rPgHSfDOq6Zq8sdzc3Sbri
O9hAgVQeqtnJNTJpFxjdnC6U1x4m1/TfClnOBZ+aEjhuLgJHGmeeTwD1r0P4k/CXRvhxa2m
p2D3Ny91L8srN+7gAHCjuWJ715N4olgl8f3l3o62ZtBOHg+ypiJVGCMCuk1PX/EHiS987XN
RlnHyt5W4iMYGBhegrFuysjdJtnZn4k+JJPBUXh8Xc8cADCad23NIh7HPbFYVkmiQeLtKuZ
ra4i0h9m57gFQ4H3yPardtoLS6Pp2s6xPHaaRPOVCHPmTKv3iB6dvc1b8TXmq+O78XmkaXJ
HpGkW4ijiCjEEXbPuetT6l6I5j4w/EVvFmuxm3h+z6VbR/Z7a13HBjHc+54/IV5JI80OfKm
LQSjqD19j71c1qQyanKM7QrYqoXMYDmP93IPvkcN9PQ10RTscs3roUWIJyQ9FWGuiDjGffF
FUQWGlyBuYk+UAAPTFQOFFohSXeGbldpG0/1pXDsAhySEBGe3FNYf6Oq4wD83XPegCuwx0F
GDnpSnHbrSMcNjvQAvTjFNB49qcT8vem4Ld6AFPTINBVskEYoAAPXIqaCIzS+WM4PoOaG7A
QbcDgfpS7BsVtwzk8Yq3dWk1qxV0ZNw43da2fCXhHV/F2tQaXpFq000h57BR6k0r9R2MCOC
R/uRk89hXvnwA+FM3iPxOmuazYkaVYMHPmKcSuOi+4717Z8P/2fvD3hyGK51ZGvLvA3K+GR
hjpj0r2q1s7axtUtrO3jt4UGFSNdoH4ChJvcei2JY1RI1SMBVUYAHQUSOscbSOwVVBYk9hS
jpz1rzT43eLB4U+F9/LG+26vR9mhwcHJ6kfQVRKPmf4x/FqTxNrWo6fp0bxQRzeUs4k6xr2
A9zzXiDEnPUjtUs8jPISw3bjkmojgJ6VKVht3D9KUnA6UbsenTvQT9PpTEITnk0mMUZyM5A
pcjFACAY7c0mQO2DQCefl/GmhueRQBpXZaexgulXhF2Mc1BeNHIkMqNlmTDcdxXVfDpraXx
VY6ddwWs0d1MsJ+0xeYq5PUA8Z+tHxRfWE+IWo6brUdrFLp7fZoo7SBYY1jH3cKvHI5zUp9
Cn3OKDH0pWb9aT3pTgjkYPpVEiZycilXOelIB/nFO56YoAaTzRu+XtS7c5wOR6UAE9RQALg
n5hSHJOMDFPxg+lA65JoAYVxQDxx1zTz05qP8ACgCVfdqsWlje6hc/ZrC1mupiCfLiQsceu
B2pdJ0281fVbfTdOt2uLq5cRxxoMlmJ4r7w+F/wg0/wD4LuIpI0m8QX9uy3N0BkpkH5FPYD
9aBnzYPFHhbwv8IG8GWulvc65qSlr+7DeW0LZ+VBx8wHpXmEEbyDaB5UXfB5b2rd1LSrtPE
V1Zi1d51mddu0liQadpulXd5qkFiIgJ5JBGquQuDnvnpXO3c6FEi0+1YyIsaEc9fSvYbXwH
cP8MbzxZczx2kUBOxXQ7pT2x+NdT4k+FGieFfAFrrc81wNQ2KrxxFWjMh77vSqev6t4r1X4
Waa08aWnhu2zmdyA9yynC4HZR29aLW3HzaLlOIGqeJPGOlQfabaabT9Gg2FoY9qIo9fet29
8baDonwZm0PTLd11TVVMlxMsg4UHHOOnoBXRap4p8P6V8HBoHh62c3t9Gr3LQsH3MezH1Pp
XzjrcV5plq9tdxyQXEzbmjddpA7ZFC8hN6XZzFwxaRjzknpTLaQRMVkjMsLfeQHH4g9jQ/D
c9qZnB44FdBzCu0YbCj5e24DNFMYPn/wCvRVAXxgqXb5cxhcfhVcKskKkDDLx9a9U1H4I/E
u1xG3hKaVjGqgwTRvzjnA3c1yOp/Dzx3oNrJdat4P1S1tUPMrQZVffjOKVgORKkE7mxjioj
ncQMmppxjBByD3FQEjqaAAk9+3HSkPfANKfmOSfwpM8mkAoIxz+ldd4WsbK5jJEU19qTSDy
7JRtR0AyWL9q5RVG0DH51638Ow3hyK+utUs4mSS2822n4bD9Nue2c9KifYuC1PP8AVnNzqk
0q2Rsonc7INxcIPQE9a+w/2a/CS6R4POszojTX/wAy5XlV+teMaR4AvPiL4r0rTNM1eO9so
YQ11PHCY0tQTkoCfvtX2f4c0G08M+HbPRLFnaC0jEas5yx+tNajkrGsMUteS+M/i8+j6jJp
Hh3Sv7RvEbaZGJKA9wAOTXCx/tGapYX8dhr2hxQuXw8y5VV9Bg/zo50hKDaufSMjpHGzyOE
VeSWOAK+Bfjf47n8YfEC9EN3JJplm5gto8/IMcFgPc969q+IXxE1a6+E9xqqoYrW9laG1nE
gJkboQAOwGeTXyXc3azNgwqQF28k9fXjvRe7BqyKRznNOB7dPUmmbsUvUVRAMfam78jI7UN
kMOtN7/ANaAHSI6IjPGyhxlSR1pm4jr0oJYnliQOnpR1GBQA4MR0pM8nihccg05SVYMhwR3
oAt6VeTWGq29/E+1raRZQc46EH8a774y61D4i8dpq8dgbRp7OEuMg+Ydv3+PUYrzuNPMdi2
CcE811fiS6XV/CXh/Uicz20TWE3HPyHKZ/A1L3KWxyGDjO00ZC8Dn+lA+71ox83bFUSIRjq
Ce9PyCAKmtrS5u5BHbwtI2ce3513N94B0HQbSKbxH4805ZpAGFnpSm7lXIyd3QL+dJtIaVz
z/I54pdw/hFWNTGlxalMujT3M9gD+6kuowkjD1IBIFVBgdcCmIUk44FJ34oJ4+WlDHGB/Kg
BAT0z0oBGQcZpc57YrU8N21ld+J9Oh1NmWxM6mcouTsB5wPpQ3Ya1Pq79mz4Ww6bpSePdXg
ze3SkWSOv+qj7v9T29q92vPFOjW19/ZkV9FcakUZ0to23M2BnHHSvnHxR8TtR1WSPTtEafS
9ChVYo4IBtYIOMn3x2rn9N1qPQvHmnavYXk81pHIGea5TYVHcNg45rJ1DVU9Ls7bw9qWj6b
LqPjG80qCF77WG2yzcmIKpJQE9s1wPxL8SW/i3WLK7sre0igiDeYtrBt2tnqz4+YmtPUfGP
hSUGxmlE+ltfS3dvEy7hucYBcjoAelc9ruoafNa2el6LciTTbJd80qpjzpjyx9wOgrNvQ1i
tS9qXjDxJrOjQRanebtMtRHF9nQhF2j/Z7nHek8W+PL/xcLLR4LGO00uzGyC1g6AereprM0
Xwb4g8Z6wltpdvkxxmR/Mfaqgep6Cus+HOh6Do3ivUZ/GV1Go03D7IX3B3zgLgfe9cCiz6j
dl6ieBbWxbxTAmpxFbawxMsKpzK+QEGD1yT+lYv7R/h220jXtPv3vJptUv1aW4RyNo9Nvpj
pX0hoPhOLWvEsvjfXLfDMR9gt3TZ5UQ+6zL696+Svj74nPiT4qX+yUPbWOLeLHTA6/rWqjY
wlK55Kxz2IPrTTuyMj24pxII4o9BWhkRM7ZxnGKKG255zRTA/UeeMNNG2OmP5VBcQLIpUgE
EdMZzVyRQJR74/lUbDqfSmB8Q/tC+CrLw14wh1DTLdLe31JDI8SDCrIDyR6Z64rxFl4z0Ff
S/7VDhtf0OEE8QSNj/gQr5rakAwKT93n+lIVPQ/pUihdpLMQe2BSIFJ+Y7Rg8gUgNTQIYX1
MTXCpJFCN5jf7regOK9K8D6D4j8d+IYvDVncMli7+ZcDHyRqD19vQVwHh2QQJcs2MFQMH1r
7G/Zr0C0tfBFxr/lZvb2Yo0h/ur0ArJrmlZmyfLG56n4S8HaL4P0qOx0m0SHaoDMByx7nNb
WoLK+l3SQkCUxMFJ7HBq1WJ4p1208O+G7vUrtwAiEIp6u2OAK2exluzxz4aaDd86vLFKNSt
5HA8xcpOuTnBPevKNUjHxH/AGiP7NNjIlsbsCeAfwon3s+g4r3L4caj4k8QRm/tp47bS4Cc
WzLguT744r5S1XU9b0f4ka9rFtezWN4k8yu0T4JySNue9YPZM26s9T+LNnbeKfEkfgrwtM8
a6OskskPyra26hcklh0PFfN00WyRkyCVOCQeDXuejXt54Q+Gl54g0gprcPiWBoL6WSI77ST
JyN3cHPevDHAa4Kk7Mnv2q4siWyIimOjcUmAOtDHBIGDjjjvSFcAE5JI6VZmMOPSgcdTxUq
QSSSARoWLcAAZJrqm+HHjRNA/t2bw7dw6eek0qhM/gef0oCxx+B6nmnBTjjFTz2s9vII54X
ibrhhikCMV3BPl6Z96AOg07wVqWoWNhqD3dhZWN45Xz7i4C+UAcFmHUD+dR+KtB0PQb+K00
Xxbb+IvlzLLbQPGkbegLfe+or0DQNR+HMHgC603xZqeo3E6w5tobJMIZDk4Y4zwffFeRkI5
dlKoAeFPU+wqU22U0lsTWpeFhcyQPLCp2kjIGcetei+GtCh134f6nYeRHZyQS/a3urm725U
KcLHHg5J9a734NeFLHxn8GPGGhrAJdQknR42YZMZC/KR+oryvwldXWg+LbrSr2Jd5DQSJIM
7WU9v1pS7lR0OJ5GQBwDSBe+Ku6nEtvqlzEudquduRjjPFU1z6flVpmextWup3smkR6U2oR
21rGxYDYN2T15HJrLvbWK1lxBdx3aNzvQEc+4Ne3fBjwb4Q1LSL7xDrcKaxcW2Q1hIjrFAu
OHdxxye1QfEHwVbHwVpniLR/CsdjFcOxkuopyyv9E6Io7VF1c0tdHhxVmGduPWnrEzKdoJ2
1tQeJdSsPC9/wCGIltDY3kiyysYFaUMvTa/UD6VjKXQAgkfSrMxhAB9D0pTwOtPebzMbgM0
znNACAk816T8KvB+oeKfEXlWNobiRBnHRVHqT2Fee2ttNd3cVtboXllYKqjua+xPgTa2fg6
M2E7p9ovAqyuf73YD2pPXQuK6nQaP8B7NVWXW9TZpDy0VuMD6ZNdVefCjwoPDd5YWGniK4l
iIWdmLNuxxnPFeg1xHxA+I/h7wLpMrajqES6jJGTbWmcvIe3HYfWlZJC5m2fFtlqF/4J8X3
z2ltbTswktZ4LiIOpGcHg9DxXtcHw50mT4eWuqQRyJMsSzOqYkW4nc58tQOgHFeIW/2jxV4
xZ9jSvcSmVgOpJPT86+3fAfhh9A8K2FtegG5Rd2wfdjJ549/esoLmZtN8pyHhnwX4vbwmNJ
Z7Pw7Z3KEThI/MuJc+p4C8dq3PC3wi8LeF7r7ckb6he5yJrrkKfUL0zXfTTwW0fmXE8cKDq
0jBR+ZrhdZ+JuhR3K6RoU/9qarcP5MSw/6tXPHzN0wPatW4x3Mryex5/8AtG+NLrRtGtNE0
68e3kmBlnMTlW29AOK+MLiZ5pmkdyzMcktyTXsXxuW6i8ZzWGpeI4NSvwgecoCFhY/wV4w2
c+vbINKLu22OWiSGg4yD1phcFun51LnK9ce1M24yc5+tWZkZI9P0ooIH+TRTA/Ux/wDWjtg
D+VRsOCxOD7UPv888gg4x+VIxIXkZNMD4+/ailD+PtOgB/wBXZZ592NfO7D5vlFe7ftKXJb
4p+W2T5dnGPpya8OcxMxbaQfQUgIWJH3eBSc08hPVh9au6bpcupzskUgijjXfLM/CxL6mkB
dWGPTdMiuDcpNPP1gX+Ae5r6C+Fv7Q/h/wf4Rs/Dmp6BdZhY7riCRWDZPUg814fPqennQ10
e3tYppY2KreMpXcPXmua2KsjBphx6Cskr6mktND9Gtb+J/h7StC0/UoJDfHUkD2sURGWBGc
n0FeSeJ/EdxqcsN54jl8x92ba0jb92n4dc/WvHPhjrmmf8I/qllqpmnns08+zCjOPUevvXZ
fCuzuvEvjn7ZdIlxHE28x3GdpGe1Jtt2Kiklc+lPh5ZyWvg2E3EaRSTkybVGMA9K+Lfitpw
tfHWq6dYzCdhcvLM+eNxOcV9feP/Ff/AAivg661BI/KZF2x4OMemK8FtfD6Wvw4k8SX8aya
3qczXJMwywQg4AqnbYUdrlz9mW7N5Z+I/BGrxCeyuYftCQSDIJ+62P0rwLxppI0bxdqNikZ
jjjndVU84GeK7rwN4yuPBfjtfEtyr3C2yFJbdMAyoeMZ9a4rx94tg8X+ML3WYdPGnRTyFhD
u3EfU0Rd9AkrI5bbzmpkjZyqqDk9Md6gDoecj/ABq9ZSoLmIsPlVgWA7jNaGaPpT4T+FLfQ
fD8WraPosfiHxncjKRTY8rT17F89CfzqH4x+GPife+Hv+Eh8a39sLaGQIlpaSfJHnuBXqHw
TvPDFjoF7LYXeXvJI3ZSCSpK/d9eKzvjv4vsbnRbrwlZ6ddX15DtnuJUQ+XbDHBY1npa7NV
vZHxbceYJCsjlivAyc4FM8z5cDAB7VPeIDM2OuccVX2mJl3Jk55Bq1qjJnV2djYax4PK2dk
p1Gy3y3Exl25j7YXvUfhDwna+Irsi+1dNPtlzxHGZppCBkgIOg/wBpsAVl6VHqb+c+mRyOr
jy5I4xuLbugA6npWrpuqTaR4G1pLLU4be51CZbWW124naIck7scLnANTr0K06nvXwf8S+Df
BHgrxTDL4jt7S7kkbyRK2WlCocYxwcn0r50m1SW+8Uya1JsVmm8xsEL1PpWTNdzywrCzYRO
gxwKgxnDenrzTSfUTfY6XxdJBcav9rt4ykUqgjnPNc6MV0N5cR33he3nC5mt28p8DAx2rne
/3sinHawS1dz6D+EGuwJ8Lta8M2fkLfX05M7TruRYguQcZHPbrisnxJ8Qmu/hWPBiXwlNpc
llHl+WRHz8vB5ANcR8NHlHjO3ggtkuWlVlCSQ+agbHBK9D+NP8AHGhX2l69eRagqQ3AO47l
2bs/3VxwKya1NE/d0OGkXDHoKbknjPNOPXknimsOMg55rYxEAwelO/E0i4+hpSckD+nWgDu
Ph5BYWmpSa7q03lW9sNsY6l39AK6/VPiPetIq6TZrbBT8sshy319K88tYjb2kaHJJG7H1qO
+vJbWNMR4dxxkdq523JnQkox1PULj47/EG30ryJ9fcygbU2RqDj1JAzXkWq61quu6lJqGrX
015dSnLSTOWJ/Os+WSWV8yMasWNld6hfRWdlbyXFzK21Iol3M59gK1jGy1MnLmeh9J/s0+G
rCS01bxjqMocaacJCV6ELndmu5i8QfFTxrrMiaUz6dp7OdhjUKqL2LN3qn4B8P3Hg74TaR4
f1a7jtLnxDe+bMHbaIYhjKk/hXv2mtZGwij09ojbxjYvlMCBj6UWTHe2p4b4p+DvjbUbETR
eJ11S56tFcMy/gpJI/lXLRabZfCu0F54uvY49dmytlBDJvFqcY818foK+p68O+PN5Ff21l4
etNLj1K9VhdyRFckKOAPUA0pRS1Q4ybdj5S8WR6FIk+oWWuz6ldTSk7pFAL+rNzkZricnBx
Xo/jJdO8mG2fw5b6dqs3LeUWjSIDtg9T7150RtJU8MO1ENrCnuMxgZ6GgN0GeKCwx1Ofekz
gelaGZGzHPaikLH0z+FFMD9TXyJs+w/lULM2fu8VYcYf8B/KonHGOuaYHwz+0Ncif4x6ko5
KQRpj0+WvG2616h8cH8z4y68AchZFT8lFeYOCGxikA3Gfwrb0PSW1SXyBKULuqcd8nHNYrE
ba6bwvbubyOUyyxoWyCncjpn2rObsioq7PeNU8F+BvDPgdNES3jvtduhh7y5OxYcDJPsB9O
a+bLzykupFiKuquQCvQ+49q+k/ik17ceF7DUNJgQQW4X7UVPzuSoGTgdPfNfPF9b2rTtLBG
Y4yM7C3SpT1LktC14TvPs3iKJJLxbKCf91JIxwoU+tfYfwpg0a10uKWLWtMutmQkkUg3H68
18SBLb7Ju811uC+Au35Qvrn1q3Dp+qMBLZxTSIozviB6DvxQ3rdEp6WPp741eJ4Nf8T6X4Q
sJ0lt4n8+8dGyAB/DmuH8X+LIhp7WpZv3Q2RorfKPQiuT8H6h4V07w3qF/rl1dSaszCNLNF
5KeoY8detOu/F3ha/tX/ALS8J3MnlY8pIJsI/wDvtjP5VD1NU0kcVHqFzLNNO8r4kGHCgEk
fjWPc5MzuM7WPFTzXRN28tvEtskjEiMEkKPTnmqjDDYzuGe3StIqzMm7lgXTmxW0EcewPvL
bfmPtn09q9X+GPw+XWPDmueKtUsoptMtrd4YBI+0tOR8uB7V5CgLHCj8q+h7VI7P4SeGvCF
xqlvpL31w91c3RbeI0xlc7e/tRJ2CK1PUP2fLLS9Ig1Oxhv1nvHZWaN48OmAM4PcZNct8Rd
e8R+BvihrOpXFjDLp2uw+WkU7B1kCjAbHbBre8A6D4H0S5Pi7w/47k1XUbSNheC4lSNZUxy
NrYI9jWX478CeHtT8K3XjWDVNa1ye8DS2qQOJYo884PB2gd6ndWLW9z5o1JkkvHuHCgyOWY
oMYz6CqsdtJdOZ5N3k5wGA5NJesXuNoU8cEVAZLiOHKzOqhumeBVK9iG9RyS3Gn3qzWdxJB
MnKSRsVdfxFVXYliS24k8knrVmbU5Z7COzkigIjcuJRGBI2exbuPaqeVI4/UVoSxcde/wCN
OI+XO049e1RMcf4VpT6m0mlQaWhzbQO0qlkCtuYDOSOvSgCXS5dy3FmcYmTj6jpWvofg2+1
iyl1KSeKz0+FirTPySR1AA/rWV4f1Cz03Xbe8vdOj1GGMnNvI5RWJGBkjnjrW5YTXi3eo2E
O9I7gecsSP8v5VEm1sXFJ7nd+FvGmgaZYWvhq0046DdxyCRdXX5nncHgtkcD26VznxIg8Ra
tr82rarex3TOAcgBNw9cetY19p8FlYw3viC+kuZZAVhs4ZMOg7Fic4HtiopLq/tbK1/t2OY
wzJutvNbL7Bx0POPTNRruVpszDsdN1LU5Jo9OsJbloozJIIlLbEHVj7VnkHHTFak2qz21xL
Lps8tmZEKOYXKb1P8Jx2rL3ZHOQTWqMnYcACoPekBIYc0ZIx3owfT9aYiyNQvVkVxOQR0PF
WtQ1bVNcmje9cSmMbVEcYUKPoKvaLoiXUK3VyMqxwqevua2Wthb7o4Y0RPRcVjKaT0NowbW
pxJBXII5HrXvfwAttF0u7vNbvoZJdZeMw2K7MrCDwXz6npXjd4IJXIKBW/vV9Lfs9+EdT1O
0XxHdQr9iik2Qs/SXb6D0FVzN7EpJXub/wAXPC3ivWb/AE+LR9GubixsbZU3xjh2PJ4rymC
98a+D5f3VxqGlyKeQ25B+R4r7SvL+z020e7v7uK1gjGWklcKB+dfP/wAU/i7Hd2kth4Mv7a
dEQrPJJbrKHz/d3dMeuKmcYrW5cJN6WPNbr4t+OpEMU3iW5RCMMUKqcfUCuX0n4ia/p/ie4
ksb5hd3+2Ezz/OwB46np9a4CfUZH1EtdSfLuyc9PyFO0tor7xRaJIgaOSZVwe4qVF7jc1sj
0n43eHPEWkanp2o6sDJDLAoimOCpOMkAjr17144zGTLN1r6F+Nvi3wPe+CtJ8O6LayPq1kE
SSaS3ZCiBcEbj7189A/L1we4rWOxjLcjYZPXNNwQPX2NWEhkmDeWmQoyT0AFQE5496u4rER
EpOVYKPTdRTivPU/mKKBH6oSD5+nb+lQSLuI5I57VZbaJOR2/pUXXoBVAfAXxWhe5+JniC5
JCiS9dQc9duBXmrxMrkHp9a9i+Inh6ZPEetalLeQkSXsjiIMehP868rKhy2OCOPWs2y+UrR
x57fhiujsbmGK2SEHDemO9ZltbTzSiK2jaV26BFya9c8HeENH0UQ6/4mmSd4zuFseFQ/7R7
ms3qaR907TwhpMviDwFjX7y80+wtvmlhiHN7EBwD3r558Vy2La9drptnJZ2gkIiik5ZV989
69U8ZfFy7t77b4RnjtsqV3ouTj09K8r1C4tNZgN4rOmpgkz+a+fNP94H+lC6Ck7nPMjcA9/
SvYPhZrL+GyIGa3RtaJhBuF3BVAxmvKoLWW4uYY0dCWbbtzyoHc1bv9UnTVYXtm2fZMCLb/
AA4/+vVS10RMdNTvPGXgXU9CJupljngldiGiXG0dea5G0uL23tlis7uaMM/zLGfvY9RW5qP
xFuvEtgw8Qt89vGFgjhyPMbuSegpfD/iLwXa6eYtR0q7W8LlvMRtyAdves2maXRna5pV1dW
RvriVpJ1GckdRXFleccg17aNR0LxOkkOmyonkx7mMp8vC9+vWvJdaghi1m4W2IaINlSOlVB
9CaiVroyvmVsjIP0qzaXU0E4dJCDggjPFVzk8kk/Xmrul2kF7qMdvc30dlEQxaeQZVcAnH4
nj8a1MR5mmlB3MWrpdL+IXizR/C9z4Z0/WJItLuM74MZ69cHtmuUyAODTCwz15oaTHcuCVk
IlO18nnnmmTSq1mwz8ztnA7CqYYlevNJkk+9FguHU+9IPelUcEn6Zo6fdI47UxAVP0qVTH5
RGD5hPXtj6etRsSevBz2pV5I9fTNAGjpOk6hrGow6bpdsbm8nbbFEvBY+2a6C4GpeHdWtJp
4DaajasYpo51+4ehyK6v4L6hollr1zJqXkw3SR74Z55MJtH3lA/vdwa9X8e/Dm4+Idqut6J
JbQRRwky3dyTGJQBkHPfjvUPU1iraninh2+0XSdVk1nWHg1O5RsIl0Sy/wC8B3xWF4v8Qwe
ItWe8WJmkJx5rHHy9gB2FYNxbyQ3L27kEoxXPY49KrHK9KFHqJzvpYQj5ef50xsEY54oPri
kycdaszDPtxWto3h/W/ENybbQ9JutRmAyUtoi5A9TjpWUoBr6d/ZpubfSLHxBqV1K9tEqqu
8KcHvgH1pN2GlcxPBPwZ8YX2uWGga/D/ZsAgN3KolBkiTOAGA+6Se1a2vfDXQ2XyPD17cT3
bymBEkQBCV+827so7mvXfhzrtj4l8Y+JdWhuDbSTBIwu7gqvc+/r9a8i/aC0/WrC40u6tYt
lrbBjHc2cbrGNzZ+9kjOazaVrmybWh4d4i8N6joU0kku2a1EzQfaIsmMyL1UGvcPht8T7/w
AI/ByS3tVtppIpH8oM53IT3I/WvA9Vv726jiW5u3mU/vCm8ldx6tjpmu28MeFdb1jwJPf6X
Es9tGxEqJIN6keq0m3a5KtzGZr/AIv8R+ItRe81bWJ7p3bJV3+QewHQViNqnlFsM3IwwU9a
p3cdwlw0RyoUkEdwazmRkYg559alRTHKTWw2SQvISTkk8c0AsvzbiCPShgFIGea2dL8P3Os
WN1cWrhnt+XjHXb6/St9EjLVspKt7qs4ULPcsgzI3zSFVHVj9BXQ+EPDcWt66YpH328S7gu
0jzj0UewzyfYGpPD3iWDQdD1HRhD5NxqUixzXo52Q/xKB6mpW8SvpSxXGhyrBNM0jOmwBFT
G1cfhk/WobeyLSW7H6hDodvE2mWF7+9Rme6kVPlmIPCqOgA964WUR+Y5Qnbk4yealY7y8kj
smRkD+9VbkHkVUVYUpJ7DS2KKUsR3H40VZB+qXlndjkkADP4VV1OeSy0q5uorWW6khjZlhh
G55DjgAVLJLMs6RIjE4yT2pzfaG/g4+tMD5UvPhtdX73GrazoWsTT3LF/ssSthcnPbvXmGr
fDbxINTf8AsrwXr8EBOPntmcfXgdK++Qs2CTHx2xT4NwkKspXjIzU2K5mfHvg/wbd+GNGvL
i907UW1CchPLFpJtC+o+XrXF+LrHXXWVLTStWxKfmAtJdoH/fNff2cd6TIxzU8iHzux+YD6
HrcR3Npd+h9WtpB/Sqr6feBwXtpg3T5omH9K/Ukqp6jNRtBA3DwRsPdRV2IPzQsIDbafc3Z
gYzlPLjARiR6t0rBmglByQRzzkEfzr9SVsbNGZktYVJ6lYwDXyF+1TBHH400eOCJVH2MsVR
QP4j1pWsNvQ+bADgY4qVUYBcjjOM4pgXnpXtXgX4Qa5468H2l5BMtpCkrbXlcsuP8AdHfNQ
wSvueRmDCmRJSmBjA6mtfQfBHinxRJjR9Iubpc8yhSEX6seK+rvCX7PvhXSJYrnXN+sXCjO
yT5Ygfp3/GvY49Ks4NMWxtLaO1twNojhUIMfQUJMp2Pzr1nwN4o0Nz/aOj3CxkkCWNC8bH2
IrnAjRybWyMdRjBr9MG0uCKAINqxAYCEZFfI37QukWtp4zt3tLOO3aWP5jEgG8++KewrX2P
CsHdx0pOM471KUYZ68VEcK3WqJFC59KQoe9AOW7jFO+XHJJ9qAG7c9/wAqOR14pw9cc0wkY
zigBxH0Jp8UEkvIxjOOtRrkcqTkc5rT0K6srLXbW71OF7i0ife8a4+b0HPvSY0d34Ts9P8A
CvjCyt/ElpZT+dEHEgYXQgJ5B2qcbvY9K+rp9a0XVvh8L+4sYr/S4o9sYZgA+OCWC8Ae1fJ
XiLxONR0IvbW1vaox2KIUC5B9fwrq9Y8Y21v8OtF0PQ9YEVm0Km8gA27pR2z1xWV3ubW2R5
545ltbrXGurS1trWNsqsNsCFQCuVRCx+8qgc5NbfiOK8tdQ8i4mt5WIDBrdt6gHtu71hyKA
oG4E98dq0jexlLcv6DdaZZeIbO71qxN/p8Um6a2DbfMHpmnX0Fg0E93Bcxxu058u1VSSEOT
nd0wOBissDHU07AxkHnvTa6iBAeOM89q9Ph8YX0HhOw0TSma0hhXMoTjex7/AFrzrTYftF8
iduprq0sSR+6BLZwAO9ZVH0Naa6nb+BdU1iRbjS9MkY3FwxYIp+dmx+tdpbeDfjF460GTUP
FniIaZ4fCNIY7p8Dao6iNRwOO9cR8P7fUdM8e6axgeO6fLojDb8o6k+leofGH4r39j4Vm8J
6dpH2Z7qIpLctKrpsP9zB/nUxslqXJu+h8p6lHHDfSwwSCVEYgNjrz1rvdK8T6fpnwxeyst
QEOpu7boiSrY9Qe9ebMf3hPvTSeR0rVxurGClZtotG/naQyu28nk7uaa9yZsN5YUr6c5qv6
Amjac5BApqKuK7FZizEt1rQ0/UbvT4rhbWYxrOmxyvcelZ+Aec1rHRb4eHBri2z/YPN8hpm
YYMmM4A69KJIF5FEp5oJHI+tRyK8Uh3DO3jntSBmRuGA59aZIxZ2OeTyeaLBcH3EDcMnGaZ
tbHA49qcCeMnOKOR3NUIQEAYLL+VFMYvnj+VFFgP1UODMo7gVLTMDzFPfFPqgCiiigAoxRR
QAUEA9RRRQAmB6V8bftXyMPiFo6jIVbDt3O819lV8c/tZMT480VQAcWBzx/tmkwPnWKeVVO
2TaenTJNfa/7OlwJfhTCkq7tlw4LbuvPSviRByQTwOcE19lfAi70/RvgsmpaldR20AnkkDO
238vX6VDY1roex32s6Hps0UF5qENo8v+r81tofnoCe/tV06hZRWn2lZfOTGV8sFyfpivIJf
O8TX+mWV/YsGhuvtdtJKQm6InjcOo9q9ftLWG0JkjjCMVwQOlCbdymkjCj1fUb/AFlIG0a6
gtCM+fKAo/LrXg37Q+jajc6tZXFhp08ywxF5JI0yF+tfR9xd232qKGRsPK22NTkFiOTXm/x
hkt4PDV1NLKyl4whVSOR+NKWwR3PhydHjdg4YHPSoGUY4A5611Np4euNVuZVgdYQGyplU42
56lgMAe9YuoWE+m38tndKokjODsYMD7gjqKcWJxaM3HbtVi6e1cRfZoGiwoD7m3bj602F41
uY2mTzIgw3IDgsM8jParmtz6VdapJNounPYWTY2QSSeYV9ct3p9RdDN4OKQkc5PenAc9OKb
26daYhOvT+dO4B7ZpeMgnH4009eOlAFgXEgtmgyNhIb6GoyzMApfp+VIMUcA89ulAzpNSSX
VPDkGqOzSSxYic9AgAwAAOBxXM4Oe1d74MEWoeHdZ0iVwJCBLGp7nGD/SuLW2nluHhiiZ2U
kEAVMexUtUmV2A4FHUeoqx9llHmCQrEUGcSHBb2Hqa1PDfhrXPFGprpmgaXPqN0RuKQrnav
qT2Huaogi0EKupAuCQAeFr6g+CHgGC687xdqVuZPsrH7NbMOS2OHweuK3Ph5+zjomjWNlf+
LB9v1P78tur/ALlfRf8AaxVbVdS1fwl471vX7F1jt9ImRbmxUbUa0OAMD15zms5KzubRelk
c58Rda1HQ/EFt4hubUPqFtKds0UZ2SRMeVYgYHH6151q+kP491SbV7GxfTtJGGuroqVjtif
75/rX054n0/SfEmgC4t3SfTNTh8yNxyOR0rgNOWz8LeAvEGiakUt7Z4SZFjb5riPoGX1PYi
pa6lJ3R8mapBbW+qXEFjObi3jcqkp/jA71TIJ69qtyJ51w6W8bMu47QBzivX/gz8PNK1t9R
8V+K4R/wj+lxklJOlxJj7o9a0T0MbanihBxTgpI5GK+pz8IPhzr3gdfGFgl1atc7pPsizjE
eCflHH6V8569a6Xa3k0Gnx3CGOQqBKwYEflT5kDi7XMME4A4xXd6Fo/iDxN4B1IpdQRaHoG
bmRXcKd7cdOrdK4YDPHf8AWrBvLhbJbON9kJ5dV43/AO96/jQ0JblVnLIq4UBfbmgEZxjim
EEnFHOKYhW65pAeBnijqMc4pnTigB/Prj8KKi3AcH+dFAH6tjO4c8Y6U6kAAbOOSOtLVAFF
FFABRRRQAdqBnHIwaKKACvjP9q1gfiJpy7wNtgvy/wDA2r7JdWLKQ5UDqMfer4s/ancN8UY
FIJ22MY/VjSYHz/GuZAAMkmvrzwp8OtN0Twroy4n1jV5mSeG3m3eVBuwdxTOAB696+QlJBH
Yg8e1eseAPjV4g8EyzLJBFq6TAAtdOxkUAYADentWctCos+pbrw41hDJK7yTahK+97to/0U
DoAOAK09I1PxFcaC8llatfrFlEclU3YPPftXmtt8ZNV8eW6aF4I8PzHUrmIxz3FywEcAI5Y
AV3Hgn4YTeHdLt0vvEGoT3cbb/3M5WJSeoCng0k7vQtrTUw/DN14m1D4myXGvWc8SQxkRKz
4VAeuV7k+teUftDeKE1PxTBotp+9FkpD7Sc7jzj8K+ppbK5tdGuIbaZprxIWWKeblmOCRk/
Wvzz8Sy60PE17/AGvv+3md/OZ+pbODQ1shXvdnoHw2k1Cz8MeLryeGNo30lhA1wCfl3YOzt
1rzfXbq3up7eW3JOIVV8+oqeHxDqtjpMul2t/IsM0ZidRgjYTnaM8jmsDowJNNJ3uxN6WHw
GJbmN5ojJErAuinBYZ5APatS9Gl319Pc6XYSafZn/VwNMZSv1Yjmq2jX9vpmt2l/dWEeoQQ
Sh3tpDhZQOxqTVNWXUdcur63tYrCKeQyC3iGEj56D2pu5Kse0fCD4V2+paDfeMPEeiS30Kj
y9Ms2yFuZf7zDuv6Vx3xm0ZNH8XwxxwW0PmQKzpawiKNH6MqgdcGvZPC/jjXfEvwrl0ue+t
YJoLcJA8KhHYDgIAO5xXz545vNXvdVjbW4nhu0XbsddmF7EL/XvU82qNGrI5LHrXV6V8O/F
ms+Gm8QabpjXNiHKZRvmOOpA9K5bpxX1F8B/GXhyfwWfDetaxBp9zZO7oszBBJGechjxmtG
7EJXPmG5tJ7SYwXMDwyqcFXGDmodhBwcjvX018Ufil4Kh0i40Twpo9jqV9KCkmpTQgiL3TI
yx9+lfNEjtI7SOxZjySaSdxNFrTr+6067W4tZPLkHelN9Mt7Ncx7UMhJYDoaobsEHNPZge+
fpTsguyzNcGb5mwfpXuXwS1f/hFPBfibxPBY/arhmW2+9jy1I65+uK8BLc4CitXTPEGpaXZ
3lnaXLJbXqhJosfK4ByOPrUtO2g01e7PXdX+K/im8vbS8k1W6tbq1UqAspChh3x9K6Hw/wC
MZvGcd/Dq91CL6aylt3klO1Z4sZH/AAIHmvFLLUre8AtrkhWcgElfvV0L2A0pHYvHlOGVCH
KjHXiubVM6FZrQ9M+Cvj1UsbjwLq9yphlDSafJI+Akg6pk9Ae1UfiZqtpNo81lMd1wfmgkQ
/dPce4NeHecUh82GUK6TFkxwR6V31hrF74ztoYtSnsrYaem4yvHhnx9OtaO6IjqzktB0XUN
T1e10uxiZr6+kEUYH8OTyTX1ZPc6D4I0bTvAtu8c6WIVb3GCXlcf5Nct8OvDSeCvCWo/E3V
4nm1C5RodIt/Lyxz0cDtnr9K8l1ad7yyn1W7uHfVjMzzuf+WpPP5iiTaRUYon1fxB4g+H3i
bVNHglb+zbw+esEq8Mrc8en4Vw/iC7sL+4W9sSy7x88ZGNrd8VU1nV9Q1e4WTULya6aNQiG
V9xVR0Gay8+2PxrSMeplKXQcCQacCodS5IXPOKjGM5/WrtlY3WpXItbOIyzMMhQQCaszNPx
B4ej0q3sdRtJ2msL9C0LyDDZHBFSeEbTTbjU7m01W6trRJbZgk1yuQjdiM8Zpt9oHi9bSFb
/AE7Ufs1uh8vzFJSJevHYCuffJ4PQCp3VrlXs72Emj8uZ4wwbYxXIOQfpUR6ZByfanZIGCO
O2KYf51RJGduecZ96KGLZ+UcUUAfq6FO/OeMdKdQOlFUAUUUUAHeig57CigAooooAK+If2o
m/4u2cjgWcIz+Br7er4c/adkD/F64j4+W2h+v3aAPC16Z61IBlhx0pi4zgn8qt2VldX17Ha
2ds9xPIdqRxqSzH6CoYH1D+zPY3Fppd/rvnLJDLILc26x5cHj5s+nNfT6oxHOT6ZFeNfs46
Dqei/D65j1awmspZbssscyFWxgDODXtWwF+p4FKOxTOS+IWuf8Iz8P9X1rzEjeCAiPcM5c8
AfnX543F5dz6qLy7Zrh3Jc7jknNfW/7TmupZ+ELLQkfD3cvmuvQ7V6frXx9O+J0TP3V61O8
itojXZmYsepqEgEnrUpPcjFM2ufmRDjOPb860Mxgx06Ve0rT5NT1OGxiZFeZgoLnA5qnwCR
39q6/wCGdst18SdCWXKwpcrLIcc7V5/pSew0tTstZ13Wvg94rfQtKbTruZLWNm86EyCGQjJ
IBPDc/SvLtf8AEGr+JdYm1bXb+S9vJesj+g6ADsB6VvfE3WI9e+J2vanA2YZbphGT/dHA/l
XMW1o11dQQpkmRgGIXO0Z60kktRttuxNbae6zWr6hHPFbTclkj3MV9QO9egav4HvvD/hbSb
i40CW1e+Bla6mkBkK9l2/wcVz2sQNO7XGgzSjTtNRY/Plk2eYynPyjuc84r1uw8e23xD8BW
fh/VLsjX7fKMrceaoHD5PU+oqXqtS1ZM8EvIVjldQDx1JOcVnnrwa6jxfbwabqH9l28jOYu
ZXJyGY9TXLkkiqjsRLcAPxNdj4b+H+u+KvDmq6vpUUJg0wb5TJKEJ4zhc9TiuPHBGRivq/w
CA2qeHta+D+reCHi099ZklkKW902z7QGHDZxnjnp6U2JbnycwO4ggZHFdF4a8G6t4ngu5NN
heT7Ou47VJB9qp6tpsll4hu9M+V5Ybhofk5BIOOPxr69+Gvw0uvhx8P9b1XxHrEVut1Z7ts
PKx5XIY5/iycYoew0lc+MLhZba5e3kyskTFT7EV0dhfPdaf9mZlGxTkdM/l1rK1KzkgvHkL
lnZi2W69e9UleQSllOGPHFS0pId+V6koBeYRxglmOAB3NfRvwt+FN1qhgjulRLf5ZLxuMiP
rt+p6V5D8M9AbXvGtsJUJtbcmWVsenQfXOK+2tFk0fwJBpFjfvjVdfuBEsfQg4zj6AfqaHq
9QWmqOy0yPSZdMtjpghks4l8uIp8wAHGB+VfIf7UNvpel+NbGPSGWK4urfzLyGPAAOcKxA6
Eitr4ufEjxT8NPibqFl4QnexsbxFllgngDRmUj5pIwemeM47184a5rup+IdXuNX1e8kvL24
bdJJIeSf6fSnvuLYzsbieM+tIF60gb5i3I4pQ4I4qiQAA4xXbfDXVPD+j+JZb7X+EjhZoWI
LYf0AHc9q4ncCetKCeuaTVxp2dzqvFXjTWPEl/OTcSwWBOEtkbC7e271NcowIPPP416f4T8
K+FpfBMviLWtTi85pDGsTttCYH5k1wOrGxN062GDFk7TjHFJNbIpp2uzL6rmmsjbc9R60dM
qR+FKFJ56VRBH9aKkKj1P5UUwP1WaQIRuOAe9PprMFwcE/QU6gAooopgFIM45paKACiignA
6ZoAK+Ff2lvm+Md8R1EEIP/fNfdBJC5xz6Zr4T/aRfd8Y9QwPmWOMH/vgUAeMKFyMHGa+nf
2ZG8NWseozXFt5us7wA/llyseO3pXzIgy4ABJNe2fs46pNZfFSOwV2EV7E0br645Gazk7FI
+2IrmeRSY7U4xkFjjP51gag3j26V49Ki0yx3HiS5ZpCB64WuphB8sDAAHGKWV9kbuFJwM4F
UxXPhn45Tay3jKRNe1C3vJ7ZREDbhgoP0PevJpEZL1Qx3B1xwOc4ruPiquvt48vl1mymtC1
w7oZFwGUngg9+K5qawmn1qys7NBc3UxCRJEepPA5Nc60ZtJXRkSKpk2lgoXt6Uy4lWT93Hl
Yx0WtzXvCev+GLo2Wv6bJZzvyCxBVvoRwa51uDjJrZGTGIoHXj2r0nwFN/Y/hzxD4kwpuGi
+ywcYCk9T+VechlMJTywWJ+/nnHpXUR381j8OVtU1CJhdXbf6KqguoA5YnOQM9BilII6HP2
drLqerQWiMPMuJRGCemWOP6198+Cfh3oPhXw5baVBpVvPIqBp5pY1ZpXxySSK+B9NvWsNVt
r5Rua3lWUA98HNfd+jfF3wTqGiWeozavHHNLGC0fQoe4Iqr23BXex5D+07pGjaTp2gjTNPh
s5ZnkZvJUIGGB1Ucde9fNsd4bb7PJap5F1A5cXCsdzenHQY9q9w/aK8T6X4m1jRpdHvVure
3gZSVPcmvBW5XnihWeoO6LmrapdavfG9vXRp2ADMq4yfU+9Z45HLDFO/hAz9KRs4GflpkgO
T1yK7f4VRWk/xU8PW1/GJrWa6WOSMkgMDx2riOQeOf61ueFb9NN8X6PqEj7Ft7uKRm9AGGT
+VD2GtGejfE/w3Z+Gf2g3sbBYbC0NxDcxBh8kanBP4cHivUvjF8TdJ8R6HYaTouoGewCCW6
kRWVHkxwnPXHJrlf2hG0y4+M+nXvmb7dtOjmlK915K/mMV4vq+ty6tcC3sovKhzhUHQCsZ3
eiNY2WrKGrXj3V47tJuGfrmq2n2c+o6hb2NsN09zIsSKB1YnAqK5t3t5ArMDnkEGum+HFpe
X3xM8PW9lF5s7XsZVOmcHJ/TNaRVlZGTbbuz7T8GfDbw74D8H2q3zoGsI/tV/cnADuBuOfY
V8v8AxI+IN94w8c/8JBbzzQ21pLizMRIMUQPBHoT1zXrn7R3xDjsbdPAWmXOJZAJtRZGx8p
5WM/XqfbFfOegSX2s3lv4P0mQgapOsZYx7tp/DnA64qJO+xpHTc2fiN4tu/G2pWFxqmqLcL
BAI4QFBdV9HYdWz1rzu7WJJikJyo4z6mtbxFoEnh/U5LGS5Scq7KHTjIBIyR1HToeaw2561
UVYmTHI6BhuGeKb0BApvp0p3bmrIE4HTPSkDHPBpcH1xR2Oc0ATrO3khS52g8DtUYdScDue
/amr0JpAvOaALb3SNZJabE+Ry/mActnsaiUKTgNnmo8cdaejMrh1HSgCSS0bdwV6d6Kme6Y
HBHOPSisudmlkfqSMZGRzilpMjcOaWtzMKQ45JpaKAAEEAjpRSE+gpaAGq24ZwQPcU6m44x
nn3p1ACHHcV8H/tF5/4XLqjqVPEY+nyCvvDIYEV8CftBOn/AAuTWWUk4dVIJ6fIKTA8mDKx
HavRPg9qo0r4s6DdZUKbgREscfe4rzfJLcZ5rY0G8Ona9ZXoBJgnR9o6nBHSs3sNH6eRkjC
khuOoqQ4xXmL/ABIGk6bb3F9oV+7TqhijBXe24cDGa17rxxrFlaLc3PgPV/LchVEbRuxJ6c
BqrmG4s8T/AGrJLfzfD8WQJsOx/wB3NcF8M/DQvPi3oklwu2G2h+1bdud+BwD6c17Pqmk2f
xA8afYPGvg/XJpIziBd6R29pH13blOWJ71jXK2fgH4manuijt45rApZDrgr0UVi9+Y1W3Ke
SfHDWNSv/F0yXMaQ2qsRDFnnA715xoOgtriX8rXC20NlA0zMecn+Fce5rb+I1xLdeJBLcyv
Lcum6RnPqe3pXMW2q3VnYT2EIRY5nDs+35+Ogz6e1Wr2Ilbm1M5lwT8uO1IBgfWtfRtLuvE
OrGzhz5pjd8gf3Rms6a3kgmaKVGjkU4KsMEVaIsRA4bjjirlttUvIdwCjjae9U+h6VraFqC
6Xq1lqBgS4FtMspikGVfBzg5olsNPU9r1r4Owan4GsvEGkavJFP5Akkiv0CDpkgED8jXlmi
/D/Vtd8Pazr8E9tBZaTjzWlfmRj0VQOtfYlhfab428Em+svLaC8gK7RwUOMFcdsGvN/FVpp
/w3+B8fh5IN9/qjne3csTnJ+gwKm9kW1dniWl+HNW8OaRZ+Lk0601RXVz9muIy6xqON+OOa
4fUbk3uozXLhUMjFtq8AZ7CvpS4t93w2jhRlH2exKHnGOMkGvmN8b2+vXFEXcU1bQTPGOMi
nqxBFMC54z+lOUHGKszPSL3Xrr4iX1kuqJ9lmsdPW3MkY/1qIOvPSuRvIILFGS2kG5ycnOW
ArvBLZDwZ4NvmRYw/n2Vw0YALrnI3GuO1SOGSd9m2NU4CgYJ/GsHvY6Le6c60ZVA+4EH0OT
U+malf6Nqlvqml3UlpeWzh4pozhkI7io54mRsjAU9qg7/ANa2WxhqjooZf+Eh1C+1bxPq93
EZg0jXnkGYzy9lJyAM+vasyzS7NzJdaa0sf2YeYZkba0YzjOR0pIL2WeODTby/nTTo3L7B8
wTPUqvTNFzewtdBbKHyraMbVU8Fx6t6k0rdB6WuXL2+g1BYbVpAZAxea7k+9I1Ykm3eQoyO
xq4ml38+nyamlrILJH2NPt+RWPbNU5k2OyrIHAONwHBppJbCbvuRsMEelOB2k5NMJwM05Tk
0xASe2PrS9qG5Axj6UAZ6GgACk+lOyRggfjSnkY20hzigAJGOSDmprSETSbPxquBuXrj6Ve
09gs+WbDHjmlLYa3LTWiZ6gUVpPHArYLIDiiua7OjlR+k6xbbppeu8flx0qRUxK0hC5IABA
5xUKvIb50JUxqowB1BqzXWjmEAAGBwKWimFmKblXJzjB4pgO53DkYpGzkHOB3pgmRneNTlk
+9kED86JYVnTY5Ow9QD94elAEtFINoAUdh0paACvz7+PyEfGXXnbgPMMf98gV+gYzgZr4r/
aE0YR+PH1ieImzmmKPtHI981LdhpXPnsLlSQrcd8cVLGzK6/N0ORW3r/h9tGuUmt5TdafOu
+Gdehz2PvWCu4MAePXNTutB2sz788D6vHN8OvD1/f3cdxqc1qghhaJXlkI4+Vevbr2r06wn
lurFZXjMch6o45U+leBfC3x7o9n4G0eGe1jS7toRE02z59npnHAr0m7+J+lwlhb2s8qJGXe
QKSF9KlSSWpTizslsIYrp7oRR/aHXDyY5I9K8C+Lenm48e2krJnbHnJPGP6V6nc+J4dJ8Bz
eJr2SX5494WbGRnoOK8Z8QeL9D12eHVNP1Rr3bD++ZhwjgfdApTaasVBO9z598Rta33j6aK
5k8u2VtjMPQCuTl8vzX8r7oOBn0q5qdx9t1e5uWO7zJS361o2vhHVb/wAO3XiCzjEtpbOEk
C8sMnGcDtVrRGb1ZJ4O8Pza/q7xLetZW8Kbppk6gHjA+tU/EIUa1dR+Y0vkuYg7dWA4FdV8
OYmtvFh095Im+0Jt+STK5613H/CpdP1W8fUJLi7EEhZ+FAEr+gPXGfQVPNqXyvlseBdWwOK
mTpyevc11Pi3wJrHhWQT3cavbSk7HQ52+gPpXKDPBH61puZNW3Pqz4C/Y/wDhX9wYJp45Zb
jypYy+Vz2ZR2yK5H4868t34603RYpB5enxgt/vHnn8qm/ZysJTcaxrVxM62VpGAI8/KXxnJ
HqBXj/jPWn1nxtqup7ifOnbb7DOBWXSxrzdT1m2tb8/DmbVLi9MlrdQu/lgYx1718/ORvPI
xmvf769uLf4M29tJGRttcLjpgjrXz83vkd6qATEzjJ4pVYA54pgHr3pVHI+taGR3W5Z/hFG
Ud/Ns9QJIPQBhxis13jngjkkBEpA+XGK0vDV9aN4H1jRrqVRJJcQyQR45kbOMV6V8efBOme
ErbQdbtbkC81CARzWpxwVUfMB6dqwkrm6djzrxR4N1Pw/4Y03X76w32GqKPJuUf5UPpjucV
q/FLUdJXSPDWhaNFby2tpp6H7XHGA1wWGTuwOqnIrg73xLrmpaRY6JqOqXM+lWLEwWpb5Y8
9ce9Uby7abbCkkrWsORCkpyUX0qlFkOV9Smc56UobJyTj8KQ496FGTgZrQzPQp/EkcXwSsP
C8FsS8l/LczymFhxgBcP0P9K4BUeQsqI74GTtXOB6mteHxFqcPhW58Nq6PYXEqzFWXLIw/u
nsD3ruvhyulReAfGF5dIn2pLfYjFcsAQeAfc1G2pe+iPKfYnA605flIIwc12Pw60dNY8XRJ
LDHLFbxtKyScqcdOPxrQ8ceFBp1017awsI5CSxxhc+wpuVnYSi2rnA/fyCOB6U8AYwTj6il
CBeDSH7xJH41ZIm4djgU3JIwefSnY9PxpAQM/wCFIAHIPqaNxAxg0meOOB9KTkdOlAAzFjn
f+tFJtUgcUUaDuz9UdxNwBtIx3qXBySD+dRgBJiRn5j6+1S5poQFgDjIyecUjjKEEEg+lIj
Bsnb0OKqXU7pfWcCYCysS3HUAf40wLR8wSqBgx45z1z2pwYkkbSMetQSyiMSHaTiMuRnr7U
+BxJCkgXGVHGc4pXAkO1fnOB2zTu1JntijNMBa8H+J/hiz8UafrtrPOVeLdJGccbgM/hivd
818+fF7VZNP8L+IJ7RWjfLJkP6nBPSs5uyLhufIUOtXdvaPpU7+bZ7+VxnH0zVWeBEv/ACb
OTfFKRsPfntVOTGN/OWyeta3hiGK58S6XFMCyNcIGGeozU2sHNfRn3f8ADvwvY6T4B0ezkt
wbn7OplZ1zz1/rUfjDQ7drS10nT0a3l1K6VHOeSg5b8K6qynjWztVjiZF2AYD9OPpWLbS/2
j49u1utzjT4wIQSON3U9OtVbSw03c83/aD12DSvBUWgxS/MgVQqnrxxmvBdNeSy8BsY13PI
jNnGcZrsf2hpAutWsI3HzZSWZmyePwrg9cP2bw1FBFuCFRnnrmsJfEbR0icQ8Ywux97E88c
V9Ofs92e7TNbgWTKnyw2RnBIORivnGyjhecSSIWWNQ+zdwxz3r6g/ZyEFzo2v3Tw7ZDMJPl
OBx26VtfVIxjs2ecizs9F+Ik1pFahp/wC2JMTlOTHjBA+ma9EvfFU2m6jpei2+neek67Ip2
kxtHc7R1PauRmlS6+LVp5kfytJJMQD3Zmz/ACFWfEl6+ieF7nxhEDNqCM8FssmNluu7HygD
k+5rJG5h/GrVEi0nTtJ+3xTXrc3EcbDMYHQMB0PNeGA5PXpT7u9mvLuS7unaaaV97u7ZLE1
WLDbvwfpmto7HNJ3Z9DeCdQHhf9nPWtVDMtxqE7RRkdOm3/GvB5SSVc4Jds4716BqOs3E/w
ADtC0/aEhS7lBCn72Bnn8688gAe6iU5wzL39TUrqN9D2DxPqMafD6OyhYttt0Vs8eleL5Ge
hr1nxlHFH4cZUDDYqLy3Xp7e9eTEqc/L+tFPZjqdBMjNJ7YxSADcOvJpWYKDx3x1rQzJopf
LkD85XkY9a6+1Hjb4q+J7Oxe5n1a+SMRI0pwsMY9ewAri1YenQetfUn7NsNrb+BfEmqeRuu
RMiB84OMdM4zSdikWIvhB4O0TwcdJv7FNQ1Zx/pF+z7SjeiegH6184+LPDc/hfXpNOlkWZM
b4pFP3lPT8a+nPFVzLf3ckBmnhjK5IjkwT+OK831HwVpOpRtJdS3TybCwcyZII/Csue0tTX
kTWh4WeetaA+wx6GCkjm+lkIdcfKEHTn1zTL61S1uJIlZmCtgE1UONp46Vre5jsal9oVzY6
HpuryujQagH8tVzuXacHNV7XVNRs7G6s7W7kit7oBZo1PEgHrXqZt7PXfD3w/wBDvLcrbrb
3LsyNhmOSev4Vla94d0iz+EGh6zb2xS/kupYpZd3+sXJxke2KlSTLcbHF+HNWuND8QWmpW5
2mJwWH95e4NfT/AIj0/T9e8MRXlrGssNxGHRuwyK+UkA3dx+NfRfwQ1WbU/D9/oV8DLBZsp
iYnkBuo6dOKJK4QfQ8J13SZ9M1KSKSMqoYgVjt6nn8OK98+Jmi2CLKyxsCpPOR/hXiA25eE
rlQePWkpNKzCcddCgwJGRTMHjIwKutGhJ4P51Z0+xivNTt7RyyrK4UkdRWlyLGSB7fnTlyD
wat3ECQXc0S5IRmUEn0pbeGKS2nZkO5OhzUt21C2tim2M8iirC3U0K7I3wv0FFUNRbP/Z
</binary>
</FictionBook>

Zerion Mini Shell 1.0