%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /www/varak.net/catalog.varak.net/app/books/0/
Upload File :
Create Path :
Current File : /www/varak.net/catalog.varak.net/app/books/0/42.fb2

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
    <description>
        <title-info>
            <genre>antique</genre>
                <author><first-name></first-name><last-name>bras</last-name></author>
            <book-title>Miroslav Žamboch</book-title>
            
            <lang>sk</lang>
            
            
        </title-info>
        <document-info>
            <author><first-name></first-name><last-name>bras</last-name></author>
            <program-used>calibre 2.55.0</program-used>
            <date>16.8.2019</date>
            <id>e6bfb095-6832-4863-848e-24b5bd2757de</id>
            <version>1.0</version>
        </document-info>
        <publish-info>
            
            <year>2000</year>
            
        </publish-info>
    </description>
<body>
<section>
<p><image xlink:href="#_0.jpg" /><strong>Miroslav Žamboch</strong><strong> </strong></p>

<p><strong>                                            Ocel, krev a Smrt I.</strong></p><empty-line /><empty-line /><empty-line /><p>Z lesa vyšel muž. Spíše chlapec. Čtrnáctiletý hoch s nejskrovnější výbavou osamělého chodce. Nerozhodně se zastavil na volném prostranství a zvědavě se rozhlédl. Úzký pás nehostinného skalnatého pobřeží a ještě nehostinnější širý oceán. Vlny se se sykotem rozbíjely o břeh, prudký vítr je obíral o jejich pyšné pěnové chocholy, sem tam mořské proudy vyplavily ledovou kru. Chlapec se přiblížil k rozhraní vody a země a zůstal stát. Na hocha svého věku byl vysoký a vyzáblý. V jeho tváři se ostře rýsovaly kosti lebky, ze zapadlých očí a z úsporných pohybů čišel hlad. Hlad tak častý, že si ho Olaf Hangeron ani neuvědomoval.</p><empty-line /><p>Zkušeně vybral nejpříhodnější místo pro tábořiště, nanosil zásobu zledovatělého dřeva a rychleji, než by to svedla většina mužů, rozdělal oheň.</p><empty-line /><p>Hřál se v teple plamenů a s klidem, který přináší konečná rezignace, pozoroval oceán. Došel až k pobřeží, aby zde o samotě zemřel. Celý rok putoval nekonečnými lesy, míjel řídké ostrůvky lidských osad a hledal společenství, které by ho přijalo mezi sebe. Marně. V zemi, kde je hranice mezi životem a smrtí úzká, kde každý rok hrozí hlad, kde se jednotlivec nemůže postavit přírodě a nepřátelskému okolí, se rodové svazky ctí nade vše. Klan se o své lidi postará, jak nejlépe může, ale každý jiný je nepřítel. Takový panuje zákon. Krutý, avšak všeobecně uznávaný. A Olaf se jako poslední z rodu stal naprostým vyvržencem. Zoufalcem bez naděje, bez budoucnosti. Nikde nenalezl soucit či milosrdenství. Pokud měl štěstí, zahnal ho od palisády osady déšť kamenů, v horším případě na něho poštvali psy, nebo dokonce lovce. Kožešiny, v nichž byl oblečen, měly větší cenu než jeho život. Vzpomenul si na své poslední setkání s lidmi a přes tvář mu přelétl studený úsměv. Poslali za ním tři lovce. Muži byli bezstarostní, nepředpokládali, že i lovené mládě může mít drápy. Stačily tři šípy. Získal tehdy mnoho věcí a několik dnů nestrádal hlady. Ale to už bylo dávno. Na pocit sytosti zapomněl, stejně jako zapomněl na rodiče a lásku, se kterou ho vychovávali. Jeho jednobarevné vzpomínky začínaly temnou nocí prosvětlenou požáry a rozervanou křikem umírajících. Olafův klan tehdy prohrál v odvěkém boji o přežití. Podobnou noc pak prožil ještě jednou. Pomstil se, ale zároveň přišel i o většinu toho, co činí člověka člověkem. O poslední zbytek lidství ho připravil rok osamělého putování divočinou. Zůstala jen nenávist k lidem. Ke všem bez výjimky.</p><empty-line /><p>Místo, které si vybral pro tábořiště, se mu zamlouvalo. Rozbalil dva podlouhlé balíky připevněné k torně, jeden skrýval meč druhý sekeru, a položil je do protilehlých stran ohniště. Zbraně, ač každá očividně pocházela z jiné země a z jiného času, byly mistrovské práce svého druhu. Meč patřil jeho otci, sekera strýci.</p><empty-line /><p>Po chvíli podivné strnulosti vytáhl ze skoro prázdného vaku na kost zmrzlou veverku a opatrně, aby ze skrovného sousta neztratil ani unci, ji stáhl a začal opékat. Nedělal si iluze, že by mu ubohé jídlo dodalo sílu k další pouti. Už ani neměl proč se štvát. Rok putování ho zbavil nadějí. Čekal, až se maso dopeče, a pozoroval oceán. Jeho nekonečná proměnlivost, současně však i jakási stálost, se mu líbily. Na horizontu se objevila tečka, která se poznenáhlu změnila v loď mířící k pobřeží. Olaf si neuvědomoval, co znamená loď na začátku zimy na širém moři. V okamžiku, kdy se zakousl do masa, drakar přirazil ke břehu. Beze strachu pozoroval vylodění posádky.</p><empty-line /><p>Vikingové naskákali do vody a jako jeden muž poklusem zamířili k ohni. Přihrbeni, v šupinatých pancířích, se sekerami a štíty v rukou. Nehlučeli, neřvali, nepovzbuzovali se bojovým křikem. Bylo slyšet pouze vrzání kůže, cinkot oceli, rychlé oddechování a skřípot kamenů.</p><empty-line /><p>V účelnosti a dravčí dychtivosti jejich pohybů se skrývalo cosi nelidského a úděsného. Oči jim planuly nepřirozeným studeným leskem, jako mrazivý mrak je obklopovala hrůza.</p><empty-line /><p>První útočná řada dorazila až k Olafovi. Štíty pozdvižené k obraně, hladové sekery připraveny. Chlapec pomalu uždiboval ze své pečínky a s unaveným zájmem pozoroval muže, kteří ho přišli zabít. Vikingové však náhle strnuli, jejich oči vyhasly a veškerá energie je opustila. Zbraně si volně přehodili přes rameno, nebo se o ně opřeli jako o stařecké hole. Ze sevřené formace vystoupil obrovský muž. Z pod rohaté helmy vykukovala změť rezavých vlasů, studenýma očima si přeměřoval Olafa od hlavy k patě a tvářil se, jako by něco hledal. Ať to bylo cokoliv, nenalezl to. Po chvíli si všiml zbraní na zemi. Přiblížil se k sekyře, přičemž vstoupil do ohně. Žár nevnímal, dokonce se zdálo, že se od něho plameny odtahují. Pomalu se skláněl ke zbrani. Natahoval k ní ruku a celý se třásl. Už už se zdálo, že sekeru uchopí, když Olaf promluvil.</p><empty-line /><p>"Dotkni se jí a zabiju tě."</p><empty-line /><p>Hlas zřejmě přerušil jakési neviditelné pouto. Zrzavec se napřímil a otočil k chlapci. Absurdnosti výhružky si nevšímal.</p><empty-line /><p>"Jsi Hangeron?"</p><empty-line /><p>Olaf opětoval jeho pohled a vážným hlasem odpověděl.</p><empty-line /><p>"Olaf Hangeron."</p><empty-line /><p>Viking zavrtěl hlavou.</p><empty-line /><p>"Tohle je Kellyho sekera."</p><empty-line /><p>Olaf neodporoval. Ano, jeho strýc se skutečně jmenoval Kelly Omrod. Zrzavec přisedl k ohni a s ním i ostatní vikingové.</p><empty-line /><p>Mlčeli. Po chvíli bez zjevné příčiny několik mužů vstalo a odešlo k lodi pro jídlo, jiní založili další ohně. Mrazivým vzduchem se začala šířit vůně pečeného masa. Olaf cítil jak se mu v ústech sbíhají sliny, jeho žaludek nespokojeně protestoval. Pomalu dojedl veverku a pohodlněji se usadil. Únava mu zavírala oči.</p><empty-line /><p>"Kelly?"</p><empty-line /><p>Až po chvíli si Olaf uvědomil, že oslovení patří jemu.</p><empty-line /><p>"Jsem Olaf Hangeron," ohradil se.</p><empty-line /><p>"Kelly," zopakoval Zrzavec jako by ho neslyšel a podal Olafovi kus masa a pytlík naplněným drcenými sušenými plackami. Olaf se s účelovou hltavostí, kdykoliv mu večeři mohli sebrat, pustil do jídla.</p><empty-line /><p>Slabý vítr utichl, nevýraznou šeď oblohy zakryly tmavé mraky. Nehybný vzduch voněl sněhem. Olaf vychutnával nezvyklé pohodlí. Nepamatoval si, kdy naposledy měl plné břicho a netřásl se zimou. Usnul.</p><empty-line /><p>Muži jedli pomalu a mlčky, nikdo nezaklel, nikdo nezažertoval. Chmurní muži v ledové zemi.</p><empty-line /><p>"Potřebujeme veslaře," řekl Zrzavec. Viking po jeho levici, trochu menší, ale stejně rozložitý, beze slova vstal, postavil se před Olafa a stejně jako na počátku Zrzavec, si ho dlouho prohlížel.</p><empty-line /><p>"Bude dobrý."</p><empty-line /><p>Postupně se tak vystřídali všichni muži a nikdo nepronesl více než dvě slova. Nakonec Zrzavec Olafem zatřásl.</p><empty-line /><p>"Vstávej Kelly."</p><empty-line /><p>Olaf otevřel oči. Byly krvavé únavou a studené jako oceán.</p><empty-line /><p>"Co chceš?"</p><empty-line /><p>"Potřebujeme muže," řekl viking a upřeně chlapce pozoroval. Olaf nad odpovědí nepřemýšlel, něco už dříve rozhodlo za něj.</p><empty-line /><p>"Půjdu s vámi."</p><empty-line /><p>Než opět zavřel oči, krátkým pohledem přelétl horizont. Zdálo se mu, že na moři čeká ještě jedna loď. Šedá, její obrysy se rozplývaly do ztracena.</p><empty-line /><p>V noci se zvedl vítr, ale sněžit nepřestalo. Rozeklaná skaliska a velké balvany chránily tábořiště před nejprudšími poryvy bouře, divoce se zmítající ohně nedokázaly zaplašit tmu dále než na pár kroků. Vikingové spali zahaleni do těžkých houní a kožešin. Ve tmě rozptýlené jen skomírajícími plameny, vmáčknuti do sebemenších rozsedlin mezi skalisky, připomínali prastaré mumie vysušené mrazivými staletími. Moře skučelo, jeho hluboký rozervaný hlas se mísil s pronikavým zpěvem vichru, sem tam zakřičel vyvrácený strom. Uprostřed noci se Zrzavec probudil. Vyhrabal se z pohodlného pelechu a chvíli mu trvalo než objevil Olafa. Vítr se sněhem proměnili chlapcovo lože z kožešin a smrkových větví v téměř neviditelný bílý pahorek. Viking se předklonil a vztáhl nad chlapce ruce, jako by se hřál nad neviditelným ohněm. Postupně se kolem něj shromáždili ostatní muži a napodobili ho. Sníh na dvou místech začal tát, až se vytvořily černé obrysy, které ani vánice nadokázala ihned zahladit. Otisk meče a sekery. Tváře vikingů ztratily část své ztrnulosti, objevila se v nich jakási zvrácená spokojenost.</p><empty-line /><p>Druhého dne se bouře poněkud utišila, ale přesto by se ještě žádný soudný námořník na moře nevydal. Vysoké vlny stále nepřátelsky syčely, vítr měl v křečovitých záchvěvech dost síly na to, aby polámal i silné stěžně kupeckých lodí. Vikingové jako by vzedmutý oceán neviděli. Štíhlý a lehký trup jejich lodi připomínal ve srovnání s běsnícími vlnami dětskou hračkou. Nastoupili a s jistotou získanou mnohaletými zkušenostmi, intuicí i absolutním pohrdáním životem vypluli. Jejich drakar patřil k největším a na rozdíl od obvyklých plavidel seveřanů měl mohutný kýl, který umožňoval plout pod čtvercovou plachtou i za nepříznivého počasí. Ovšem pouze pokud si lidé na palubě příliš necenili svých životů.</p><empty-line /><p>Jakmile to bylo jen trochu možné, muži zasedli k veslům a s dychtivým úsilím hnali loď vpřed na širý oceán. Olafa se zmocnilo opojné uvolnění. V rukou svíral dlaněmi ohlazenou rukojeť vesla. Bylo pro něj příliš těžké a občas mu vyklouzlo z prokřehlých rukou. Spršky vodní tříště neustále skrápěly jeho tvář, namrzaly na oděvu a štípaly v očích. Několikrát se, vyčerpán nelidskou námahou, v bezvědomí svalil na podlahu - ďábelské tempo by ztrhalo i dospělé muže, natož čtrnáctiletého chlapce. Pokaždé se však otřepal a vrátil na místo. Nikdo ho nenutil a šedivá studená oblaka spojující se na horizontu s bezútěšným oceánem také nijak nepobízela ke spěchu. Přesto Kelly, pomalu si začal zvykat na své nové jméno, vesloval spolu s ostatními tvrději než otroci na válečných galérách.</p><empty-line /><p>Olaf - Kelly si neuvědomoval, jak dlouho plují. Svět se pro něj zúžil na olověné nebe, šedivé moře, záda muže před ním, krví obarvenou rukojeť vesla a bolest. Ale ta brzy zmizela. Buďto přivykl, nebo si ji oblíbil. Ve veslařském transu postupně splýval s uzavřeným společenstvím pirátů a stával se jedním z nich. Svým způsobem byl šťastný.</p><empty-line /><p>Vikingové směřovali k severu. Po dlouhé plavbě, kdy stále častěji padal sníh a slunce ani během dne nevycházelo nad horizont, dorazili k ostrovu. Kolmé břehy rostly přímo z bouřících vod, oko jako by odmítalo uznat za skutečnost rozplizlou šeď jeho skal, barvu bez chuti i jiskry, která ho spíše než do reálného světa, řadila do říše mýtů a legend. Vikingové na první pokus propluli skrytou kamennou branou a vylodili se v chráněném přístavu zapomenutého ostrova Norfloston.</p><empty-line /><p>Kelly - Olaf se po přistání bez váhání zařadil na konec dlouhého zástupu mužů. Nalehko, jen se skrovnou výstrojí se vydali kamenitou stezkou do skal. Pěšina brzy skončila a zdálo se, že dál cesta nepokračuje. Zrzavec však bez váhání otevřel skryté dveře ve skále a vstoupil do tmy.</p><empty-line /><p>Kelly - Olaf v tichém úžasu procházel prostorným podzemím, které kdysi dávno vybudoval někdo velice mocný. Ani po tisíciletích nezůstaly monstrózní, hrůzu nahánějící stavby opuštěné. Občas ucítili závany páchnoucího vzduchu, jak je zvířil pohyb velkých těl, po celou dobu se hned z větší či menší blízkosti ozývaly šoupavé kroky neviditelných strážců. Život ukrývající se ve tmě je však nechal projít, jakoby ctil starou dohodu.</p><empty-line /><p>Překonali několik temných mil a vystoupali k povrchu stolové náhorní plošiny, kde tisíc stop nad mořskou hladinou stálo město. I zde se většina domů a chrámů nacházela pod zemí, ale z časem ohlodaných stěn dýchala práce lidské rasy. Vikingové se samozřejmostí domácích pánů otevřeli jedny ze zabarikádovaných dveřích do největšího z paláců a vstoupili dovnitř. Kelly - Olaf zkameněl úžasem. Ocitl se v prostorách zaplněných neskutečným bohatstvím. Zlato, diamanty, platina, safíry a spousta dalších neznámých drahokamů se volně povalovala na zemi, na hromadách ležely balíky nejjemnějšího hedvábí pomíchané s ohněm tvrzenými býčími kůžemi, stříbrem protkávaným damaškem a kusy drahocených zbrojí. Mezi neskutečnou nádherou se jako pěst na oko vyjímaly zplesnivělé zbytky jídel, trosky výstroje a další stopy dlouhého táboření. Kelly - Olaf okamžitě pochopil, že bohatství nepochází z minulosti, ale z loupeživých výprav vikingů. Muselo uplynout mnoho let, než nashromáždili tak ohromné poklady. Nenapadlo ho přemýšlet nad tím, proč se muži s svým bohatstvím ukrývají, místo aby si za něj koupili to, po čem touží.</p><empty-line /><p>Následujícího dne začala zima, jak ji zná jen málo lidí. Severní vítr přihnal od pobřeží Velké pevniny myriády ker a ve chvilce proměnil hladinu oceánu v chaotickou změť ledových hor a údolí, sněhové mraky se ztratily kdesi na jihu, vzduch zostřel mrazem, vichr pronikající až do morku kostí se bez ustání proháněl mezi zvětralými zdmi starého města a lámal na kámen zmrzlé stromy.</p><empty-line /><p>Vikingové se utábořili v největším sále. Uprostřed rozdělali oheň a veškerý čas trávili v ponurém mlčení. Někteří bez ustání hleděli do plamenů, jakoby jim proměnlivá žlutá záře něco připomínala. Něco téměř zapomenutého, ale příjemného. Do jejich zarostlých tváří se postupně vkrádalo divoké šílenství, odraz touhy stravující je zevnitř. Olaf - Kelly se usídlil osamotě v nedaleké komnatě. Kolem svého lože rozložil sekeru, meč a luk. Podvědomě dbal, aby se sečné zbraně navzájem nikdy nedotkly. Většinou seděl stranou a ztrnule přežíval čas zimy, pouze někdy ho přemohl záchvat činorodosti vzbuzený zvědavostí. Pak vyrážel na dlouhé procházky do nekonečného labyrintu města, nebo chodil i na několikadenní výpravy do zmrzlých norflostonských lesů. Nikdy však nic neulovil. I když kořist stopoval jak nejlépe uměl - a rok osamělého života ho tomuto umění naučil víc než dobře. Zvířata, jakmile se k nim přiblížil, zneklidněla a prchala v panickém strachu.</p><empty-line /><p>Jak čas plynul, i v Olafovi - Kellym narůstal nepochopitelný nepokoj. Zpočátku to bylo jen jakési nejasné nutkání, které se však postupně změnilo v zničující běsnění. Třásl se, prsty se mu samovolně rozevíraly a svíraly, jakoby něco hledaly, často se v noci budil se zuřivým výkřikem na rtech. Vikingové na tom byli mnohem hůře. Olaf - Kelly v čím dál tím řidších chvílích soudnosti slyšel jejich šílený řev a tlumené rány - to sekerami, palicemi, ale i holýma rukama tloukli ve zvířecím ámoku do stěn. Někdy upadali do horečnatého transu, který končil pěnou na ústech a bezvědomím.</p><empty-line /><p>V den, kdy labutí píseň zimy, týdenní zběsilý hurikán, rozbil a odvál ledovou krustu poutající oceán, vše skončilo. Vikingové a Olaf - Kelly s nimi, byli náhle zcela klidní, jen jejich oči plály studeným leskem. Bez jediného slova domluvy se začali chystat k vyplutí.</p><empty-line /><empty-line /><p>Štíhlý drakar hnaný dvaceti páry vesel a příznivým větrem prořezával jako hřbetní ploutev žraloka nekonečnou hladinu oceánu. Vikingové směřovali na jih, k patnáct set mil dlouhému řetězci Kupeckých ostrovů. Ledový vítr stále ještě nepříjemně bodal do tváří, občas zahrozila krátká, ale divoká bouře. Žádná přírodní síla však nemohla zastavit Zrzavce a jeho muže. Ostrá příď lodi rozstřikovala vodu do zářivých fontán, krev zběsileji a zběsileji pulsovala v žilách, mozky se chvěly touhou, která se měla brzy naplnit.</p><empty-line /><p>Olaf - Kelly snadno udržoval nasazené tempo. Už nebyl vyzáblým hochem, který neznal nic, než hlad. Během dlouhé zimy vyrostl a zesílil. Měřil něco pod šest stop a vážil asi sto devadesát liber. Stále byl nejmenší a nejslabší, ale vikingové ho považovali za sobě rovného.</p><empty-line /><p>Skončila další směna u vesel. Olaf - Kelly s třicítkou mužů mlčky přežíval volno při střídání. Se závistí sledoval veslaře a snažil se zapomenout na temné dunění bubnů touhy ve spáncích, když náhle přišla změna. Jestliže před okamžikem pluli rychlostí hladové kosatky, nyní se loď změnila v sokola v střemhlavém letu. Záběry vesel se prodloužily, svaly paží třímající dřevěná křídla drakaru ztvrdly v kámen, záda veslařů se prohnula jako tětivy luků. Naproti tomu dech zklidněl a nepokoj dohánějící až k nepříčetnosti zmizel. Drakar klouzal klouzal údolími vln neskutečnou rychlostí, jasanové dřevo tiše skřípělo, trup vibroval. Olaf - Kelly se postavil a podíval dopředu. V dáli na horizontu jasně rozeznával skvrnu lodi. Jak záviděl mužům u vesel! Aniž si přesně uvědomoval, co dělá, vzal si luk a postavil se na příď. Třebaže ho každá druhá vlna mohla smést, zůstal tam s pohledem upřeným na kořist.</p><empty-line /><p>Loď nebyla neohrabaná kupecká plachetnice, ale vojenská hlídková dvojveslice se stovkou mužů na palubě. Přestože síly byly více než vyrovnané a z boje nekynula žádná kořist, piráti nepolevovali v úsilí. Naproti tomu se vojáci, přes svou početní převahu, snažili boji uniknout. Marně. V okamžiku, kdy se vzdálenost mezi loďmi zkrátila na sto yardů, vypustil Olaf - Kelly první šíp. Bubeník udávající vojákům rytmus se zřítil s prostřeleným hrdlem. Zaznělo několik vzteklých výkřiků a vzápětí vyletěl tucet střel. Všechny minuly. Olaf - Kelly se studeně ušklíbl a podruhé napjal luk. Ničeho se nedržel, balancoval nad vodou, veškerou pozornost soustředil na cíl. Využil příznivého zhoupnutí lodi, tětiva zadrnčela. Druhý mrtvý. Vikingové potěšeně zamručeli.</p><empty-line /><p>Vzdálenost mezi loďmi se zkrátila na polovinu a jeden z nepřátelských lučišníků se konečně trefil. Drátěná zbroj však odolala a Olaf - Kelly se zvráceně rozesmál.</p><empty-line /><p>Drakar a dvojveslice pluly bok po boku, do zahájení skutečného boje chyběly poslední okamžiky. Na jedné straně řada uniformních štítů, přileb a mečů, na druhé šílené tváře a sbírka nejrůznějších zbraní. Zrzavec se náhle plnou silou opřel do kormidelního vesla, mezera mezi loďmi se ještě více zmenšila, háky na dlouhých tyčích se zakously do paluby galéry, dřevo zasténalo a lodě se spojily.</p><empty-line /><p>Prudký náraz, který zkušení vikingové očekávali, podrazil Olafovi - Kellymu nohy. Zdržení zapříčinilo, že se nezúčastnil prvního útoku na ocelí se lesknoucí hráz. Naštěstí, neboť se svým umem a obratností nemohl obstát. Hned v prvním okamžiku by stejně jako všichni obyčejní muži zanechal svůj život na hradbě štítů a mečů protřelých žoldnéřů. Vikingové však byli nelidsky dokonalí bojovníci. Zuřivost jim nazatemnila mozek, naopak. Zrychlila myšlenky, zpřesnila ruku, utužila svaly. Oni toužili po zabíjení, žili zabíjením, rozsévání smrti bylo smyslem jejich existence.</p><empty-line /><p>Vojáci neodolali brutálnímu útoku a obranná linie se roztříštila na množství bojujících skupin. Olaf - Kelly s pozdviženým mečem přeskočil na palubu galéry a bez zaváhání se vrhl na nejbližšího nepřítele. Byl jím vysoký muž ve stříbrem zdobeném pancíři, bitevní chaos ho právě oddělil od jeho protivníka. Nyní se chladnokrevně rozhlížel a hledal, kde by nejlépe uplatnil svou zbraň. Mladíka, který mu běžel vstříc, si všiml ihned. Mírně sklonil meč. Poznal, že soupeř je nezkušený a myslí pouze na útok. Olaf - Kelly udeřil. Okolní svět pro něj zanikl ve zpěvu oceli. Rána byla očekávaná, ne však její rychlost a síla. Muž v poslední chvíli nabyl ztracenou rovnováhu a odvrátil další sek, razance úderu ho znovu celého zkroutila, na protiútok ani nepomyslel. A Olaf - Kelly bezhlavě bil a bil, až brutalita jeho ran zvítězila. Důstojník zcela ochromen, nedokázal pozvednout paži k obraně a meč rozdrtil helmici i s lebkou.</p><empty-line /><p>Boj skončil stejně rychle jako začal. Na jedné straně si smrt vzala vše, na druhé pouze jediného muže. Zatím, poněvadž osm pirátů leželo na palubě s těžkými ranami. Nikdo nedokáže přežít s otevřeným bokem, či vlastními střevy na podlaze. Kupodivu se však vikingové postarali nejprve právě o nejhůře postižené - starostlivě je ošetřili a nechali ležet na místech, kde padli.</p><empty-line /><p>Olaf - Kelly se z bitevního šílenství vzpamatovával jen pomalu. V ruce stále držel zakrvácený meč, fascinovaně ho pozoroval a bezmyšlenkovitě se usmíval. Rameno měl ochrnuté po zásahu, hlava mu třeštila, ale cítil se navýsost šťastný, místo bolesti ran ho zaplavovala extatická rozkoš. Když se po dlouhé době částečně probral, s údivem zpozoroval, že bledost tváří smrtelně raněných ustupuje a jejich rány se zacelují. Vikingové se zázračně uzdravovali na loži z těl zabitých nepřátel.</p><empty-line /><p>Zbytek dne uplynul ve spokojeném tichu. Lodě pluly pevně spojeny bok po boku, piráti se zdržovali na galéře. Odpočívali a vychutnávali suchý pach smrti, který zatím nestačil zesládnout hnilobným rozkladem. Pouze Zrzavec se neoddával nečinnosti a něco na přídi se zaujetím vyráběl.</p><empty-line /><p>Olaf - Kelly se přizpůsobil ostatním. Ležel na palubě, a mlčky pozoroval oceán. Jak přehlížel nekonečné vodní spousty, zdálo se mu, že někde na horizontu vidí nezřetelnou skvrnu - loď. Vnímal ji jen občas, periferním viděním. Tentokrát v něm přítomnost cizího plavidla neprobudila vražednou zuřivost, spíše jakési podvědomé sympatie.</p><empty-line /><p>Den uplynul, Slunce zapadlo a s tmou přišel sychravý chlad. Fluidum smrti, které na piráty působilo jako droga, se pozvolna vytrácelo do prostoru, v jejich myslích opět začínalo hlodat temné nutkání. Přesto však, alespoň zatím, převládala unavená spokojenost. Rozdělali oheň a shromáždili se kolem něho. Poslední přišel Zrzavec, v ruce nesl plátnem zakrytý předmět. Vikingové souhlasně přikyvovali a pouze Olaf - Kelly netušil, oč se jedná. Zrzavec počkal až mu uvolní místo a potom ve stoje promluvil. Od pasu nahoru se ztrácel ve stínu, místo obličeje měl anonymní masku tmy. V zakrvácené zbroji více než člověka připomínal bezejmenné tvory z počátku světa. Napůl neviditelný, mocný, krutý, bez smilování. Čišelo z něj cosi děsivého, ale nikdo z jeho společníků to nevnímal. Byli stejní.</p><empty-line /><p>"Dnes zabil mečem svého prvního muže." Promluvil chraptivým hlasem. Nedalo se určit, kam se dívá, ale Olaf - Kelly cítil jeho pohled až v někde v zátylku.</p><empty-line /><p>"Kapitána této lodi."</p><empty-line /><p>Muži souhlasně zahlučeli.</p><empty-line /><p>"Porazil ho ocelí a získal tak jeho sílu."</p><empty-line /><p>Jakoby Zrzavec vyslovoval dávno zapomenuté zaklínadlo.</p><empty-line /><p>Olaf - Kelly cítil, jak se ho zmocňuje neznámá síla, jeho mysl se otřásala ve vírech prázdnoty. V krátkých okamžicích, kdy se z hlubiny vynořilo jeho skutečné já pohřbené pod nánosem utrpení a starých vzpomínek, se chvěl hrůzou.</p><empty-line /><p>Zrzavec pokračoval.</p><empty-line /><p>"Získal prvního muže své armády, armády, která mu bude sloužit v Říši Šedi, armády mrtvých. A stal se jedním z nás."</p><empty-line /><p>Poslední slova zlověstně zarezonovala tmou. Olafovi -Kellymu třeštila hlava, svíraly ho neviditelné okovy, jeho tělem nyní vládl někdo úplně jiný. Ano, ještě mohl odmítnout, ale nechtěl. S bolestí přicházela moc a síla. Zrzavec si sedl a odkryl zahalený předmět. V ruce držel číši naplněnou černým nápojem. Hrůznou číši starých časů, symbol dávno zapomenutých obyčejů, obřadní pohár Zasvěcení. Číší byla nahrubo opracovaná lebka s odřezaným temenem a ucpanými otvory. Z okraje ještě visely cáry kůže a masa, týl zdobily šedobílé cákance mozku.</p><empty-line /><p>"Nejvyšší pocta," pronesl Zrzavec, natáhl ruku a někdo mu do ní podal zapálenou třísku. Přiblížil plamen k lebce - nápoj vzplál. Hořel zelenomodrým plamenem, černá kapalina se vařila, stoupal z ní šedý kouř. Zrzavec se naklonil k Olafovi - Kellymu a pomalu mu pohár podal. Olaf - Kelly zhypnotizovaně pozoroval příšernou nádobu. Očima se vpíjel do vyhaslých očních důlků, byly jediným pevným bodem v chaosu, který ho obklopoval. Stál na rozhraní, ještě mohl změnit svou volbu. Proč by měl? Poznal torzo tváře - díval se na pozůstatky kapitána, kterého dnes porazil. Usmál se, uchopil lebku oběma rukama, opatrně ji přiblížil k ústům a okusil první ohnivý doušek. Žár klouzal dolů do útrob, moc se protavovala do mozku. Pálila, ničila , ale zároveň budovala nové konstrukce. Konstrukce, které by každého normálního člověka okamžitě přivedli k šílenství. Kelly - Olaf cítil, že svět, který ho obklopuje, má náhle pevný řád. Zdál se jednoduchý, jednoznačný a Kelly - Olaf v něm měl své pevné místo. Ještě jednou se napil - zmizely i poslední pochybnosti. Podal pohár muži po své levici a netrpělivě čekal až na něj opět přijde řada.</p><empty-line /><empty-line /><p>Po tři roky se obchodnící, galejnící, ale i posádky vojenských lodí křižujících Lumpurské moře, třásli hrůzou pokaždé, když na horizontu spatřili siluetu jakéhokoliv plavidla. Často se stávalo, že mořské proudy chaoticky vířící mezi Kupeckými ostrovy, přihnali ke břehům lodi se zakrvácenými palubami posetými mrtvými těly. Nikdy nikdo nepřežil, aby mohl říci, co jsou zač a jak vypadají mořští běsové rozsévající smrt. Zkušení mořští vlci ze severozápadního pobřeží Wskaegu, které si obchodníci často najímali za kapitány svých korábů, tvrdili, že stejné věci se u nich děly před několika lety. Pak prý samy od sebe ustaly. Dvakrát se spojené loďstvo Kupeckých ostrovů pod záštitou Rudého krále pokusilo najít a zničit krvavý přízrak plundrující obchodní stezky mezi souostrovím a pevninou, avšak jediným výsledkem byla ztráta mnoha lodí při nočním masakru. Nikdy se nevyjasnilo, kdo s kým vlastně bojoval.</p><empty-line /><empty-line /><p>Čtvrtá zima se rychle blížila. Kelly dospěl v muže. Po Zrzavci byl nejvyšší a ač na sobě, na rozdíl od některých jiných vikingů, neměl ani unci zbytečného tuku, byl z nich nejmohutnější a nejtěžší. Jeho mládí zmizelo v bouřích a ledových vychřicích, utopilo se v krvi provázející ho na každém kroku. Jeho těžké ruce více než lidské končetiny připomínaly napůl opracované jasanové rukojeti vesel, s nimiž po většinu roku pracovaly. Během let zabíjení se oblékl do šedého železa a matné oceli. Váhu zbroje, která by každého jiného muže ztrhla k zemi necítil a nikdy ho nenapadlo, že existuje i pohodlnější oděv. V zacházení se sekerou, mečem či nožem se mu nemohl rovnat nikdo z armád celého světa - samozřejmě kromě jeho druhů. Jejich neskutečná obratnost v boji přesahovala lidské chápání, hraničila s nemožností a s každou další šarvátkou narůstala.</p><empty-line /><p>Během čtyř let zahynulo pouze pět vikingů - a z toho jen tři při útoku na cizí loď. Bylo by jich mnohem více, avšak pokud viking nepadl mrtvý hned v prvním okamžiku, tajemná síla ho zemřít nenechala. Dva muži spáchali sebevraždu v zimě za nuceného pobytu na Norflostonu. Jeden si sekerou rozpoltil mozek, druhý si na hlavu pustil těžký kamenný blok. Muži o tom mezi sebou nemluvili, vlastně kromě několika málo vět bezprostředně po zničení nepřátel nehovořili vůbec. Kelly sám nepronesl slovo ode dne, kdy se s piráty setkal. Na rozdíl od nich mlčel i ve chvílích největšího bitevního šílenství. Byl tišší, divočejší a krutější, pokud se míra jejich krutosti dala vůbec odlišit. A jeho oči, jeho oči byly mrtvé. Nepatřil již do světa lidí, každým dnem se více a více přibližoval Říši šedi.</p><empty-line /><p>Seděl na lavici a zkušeně, aby nepromrhal jediný doušek vzduchu, vesloval. Oči měl přivřené, zabíral v pravidelném rytmu, z veslařského transu ho vytrhovalo jen pomyšlení na blížící se zimu a dlouhé měsíce nuceného nic nedělání.</p><empty-line /><p>Počasí se již řadu dní neměnilo. Syrový vlhký vzduch, olověná obloha, bezvětří. V prostoru se vznášela příchuť ledu a sněhu. Poslední chvíle klidu před příchodem královny Zimy.</p><empty-line /><p>Kelly, aniž by se rozhlédl, hvízdavě vyfoukl vzduch mezi zuby, prodloužil záběr o sedm palců a začal rázněji zasekávat. Drakkar se zhoupl pod tvrdým záběrem čtyřiceti vesel, Zrzavec u kormidla lehce změnil směr a krvelačný dravec se vydal za další kořistí. Kelly se sám pro sebe usmál, na patře cítil pachuť krve.</p><empty-line /><p>Mohutná koga se dvěma stěžni a několika otvory pro vesla se o útěk ani nepokoušela. Bylo by to marné. Zdálo se, že na vysoké palubě (převyšovala drakar o dobrých deset stop), není živé duše.</p><empty-line /><p>Štíhlá pirátská loď naplněná smrtí se blížila, čtyři muži s hákovacími tyčemi stáli připraveni. Od kogy je dělilo již jen několik lodních délek. Zrzavec až v poslední chvíli pochopil, co znamená řada dlouhých holí vyčnívajících přes brlení.</p><empty-line /><p>"Levá záběr a a zalehnout!" Zachraptěl.</p><empty-line /><p>Opřel se do kormidla, odklonil drakar ze směru a vrhl se na podlahu. Skoro pozdě. Ebenoví lučišníci vypálili první salvu. Nebýt Zrzavcova zásahu, vikingové by pod nimi defilovali jako řada pohyblivých terčů. I tak byli oproti výše postaveným střelcům kryti jen mizerně. Obránci naštěstí stačili vystřelit jen jednou a po té se jim drakar setrvačností vzdálil.</p><empty-line /><p>Zrzavec ležel na palubě a zamyšleně pozoroval ještě drnčící šíp, který prošel bokem lodi a zastavil se těsně u jeho hlavy. První setkání nedopadlo příznivě, pět mrtvých, sedm raněných, kteří by správně měli zemřít také. Tohle vypadalo na tvrdý oříšek.</p><empty-line /><empty-line /><p>Šero houstlo, temnota se tlačila blíž a blíž k vysokým bokům Koenigy a ani četné pochodně ve stojanech ji nedokázaly rozptýlit. Ku Ron Weanteni, vysoký štíhlý muž pyšného vzhledu s úzkým knírkem, stál na kapitánském můstku, upřeně hleděl do tmy a pozorně naslouchal. Smrt slídila někde blízko. Weantoni nepochyboval, že drakar je obávaným přízrakem sužujícím po dlouhá léta Kupecké ostrovy. Už dlouho o věci přemýšlel a nevěřil na báchorky o mořských obludách vynořujících se z hlubin. Piráti, nemilosrdní a krutí piráti. Již když přijímal neobvyklou zakázku - pozdní přepravu drahocenného nákladu s jedinou lodí, tušil, že se s nimi setká. Byl vynikající kapitán, bojovník ale i taktik. Všichni muži jeho posádky patřili k nejobdivovanějším námořníkům Kupeckých ostrovů, v porovnání s ostatními dostávali pohádkovou mzdu a každý z nich si kladl za čest, že slouží právě pod Weantonim.</p><empty-line /><p>"Loď na předním pravoboku!" Zahalekala hlídka ze stěžňového koše. Na palubě se nepohnula ani noha, pouze zazněl známý úsečný hlas.</p><empty-line /><p>"Greg, Mauli, Rawson."</p><empty-line /><p>Osmnáct párů nohou rozezvučelo prkna paluby, tři šestice lučištníků posílily ohrožené místo. Ze tmy se vynořil dlouhý stín. Tětivy zavrzaly, hladina se zaleskla, jak pirátská loď prudce změnila směr. Drakar opět zmizel v černotě.</p><empty-line /><p>"Zpět!" Zavelel Weantoni a v duchu si oddechl. Vždy, když se vikingové přiblížili, zamrazilo ho v zátylku. Tentokrát nemuseli ani vystřelit, naučili je bát se sedmistopých luků.</p><empty-line /><p>Lučištníci se vrátili na středové stanoviště, odkud mohli snadno posílit kterékoliv místo obranné linie. Muži mlčeli, v duchu se zaklínali jménem svého kapitána a v rukou hýčkali dlouhé luky. Obcházela je sama smrt, dotírala na ně a někde ve tmě si brousila své jedovaté zuby. Jediné, co jí bránilo zmocnit se kořisti, byla odvaha mužů a štíhlé šípy s nemilosrdnými hroty.</p><empty-line /><p>I v podpalubí, v přepychově vybavené prostorné kajutě, vládla napjatá atmosféra. Jedenáct žen sedělo v hloučku na hedvábných poduškách, občas některá z nich prohodila slovo, či se pokusila o žert, který měl rozptýlit tíživé ticho. Sporé nažloutlé světlo lamp ukazovalo nápadně krásné tváře poznamenané strachem. Obvyklá řevnivost panující v doprovodu Charazy, budoucí první manželky vládce Rudého království, zmizela, dívky se vzájemně držely za ruce, jakoby v dotyku mohly najít bezpečí. Kromě jedné, se všechny třásly hrůzou.</p><empty-line /><p>Nika seděla trochu stranou, oči měla klidné a zdálo se, že naslouchá. Na první pohled se sem nehodila - ani vzdáleně nepřipomínala krásky líbící se mocným mužům. Velké oči v úzké tváři s výraznými lícními kostmi prozrazovaly vnitřní sílu, která je u konkubín či manželek na obtíž, drobnou postavou připomínala spíše chlapce. K Charazině doprovodu patřila pouze dočasně, i když i jejím cílem byl královský palác. Králův čaroděj potřeboval pomoc ženy a proto kouzelnický klan Amubiů vyslal Niku. Byl to její první důležitý úkol.</p><empty-line /><p>Teď si vůbec nebyla jista, zda se k jeho plnění dostane. Ve tmě číhala Moc, koncentrovaná nelítostná moc. Nebyla zaměřena přímo na ni, ale i pouhou svou přítomností omamovala mysl. Podle měřítek obyčejných lidí byla Nika mocná a nebezpečná čarodějka, skutečným mistrům se však zatím nemohla rovnat. To, co na ně hladově cenilo své zuby , a tím si byla naprosto jista, poněvadž cítila hlad magické energie po životech lidí, stálo navíc mimo její chápání i mimo chápání všech mágů civilizovaného světa. Soustředila se a snažila se vnitřními smysly co nejopatrněji prozkoumat zrůdnou strukturu. Pokud by na sebe upozornila a probudila strážce spícího v spletité pavučině -. Myšlenku nechala nedokončenou, po čele jí stékala osamělá kapka potu.</p><empty-line /><empty-line /><p>Weantoni ustoupil ke kormidlu, aby nepřekážel mužům v návratu na stanoviště. Z několika míst zazněly výkřiky nadšení. Tentokrát vypálili salvu a sám Weantoni viděl, že zabili nejméně dva z útočníků. Přestože hra na kočku a myš drásala nervy, situace pro myš nevypadala až tak špatně. Zatím nepřišla ani o chlup a kočka už měla kožich pořádně pocuchaný.</p><empty-line /><empty-line /><p>Vikingové se na první pohled zdáli stejně neteční jako jindy, v nitru však běsnili. Nedokázali se k lodi přiblížit, aniž by je ďábelští lukostřelci neprošpikovali svými šípy. Jejich dlouhé luky dokázaly na krátkou vzdálenost probít bok lodi i muže kryjícího se za ním. Drakar pomalu začínal připomínat dikobraze.</p><empty-line /><p>Kelly se už téměř nedokázal ovládat. V mozku mu vířila smršť. Pomalu ho stravovala a rozemílala na drobné střepy. Toužil, potřeboval, musel zabíjet. Ničivé nutkání mu vnuklo šílenou myšlenku. Přednesl ji ostatním a s napětím čekal. Vikingové nikdy nepodnikali sebevražedné akce a jeho návrh se jí silně podobal. Muži mlčeli, poslední a rozhodující slovo patřilo vždy Zrzavci. Ten pomalu přikývl a přisoudil tak myšlence alespoň stín naděje na úspěch. Nápad prošel okem kletby a mohl být uskutečněn. Zrzavec ukázal k přístřešku u stěžně, kde přechovávali rezervní výzbroj.</p><empty-line /><p>"Pomohu ti obléci se."</p><empty-line /><p>Vikingové udiveně pohlédli na Kellya v jeho masívním ostrými trny se ježícím pancíři, ale nikdo se na nic neptal.</p><empty-line /><empty-line /><p>Weantoni znepokojeně pozoroval námořníky roznášející další hořící lampy, pohledem opakovaně kontroloval rozestavené lučišníky. Vzduch se mu najednou zdál těžký a hustý, často se nadechoval z plných plic, aby si pročistil mozek. Něco nepřirozeného a hrůzu vzbuzujícího se vznášelo všude kolem. Muži to cítili a bez příkladu svého kapitána by boj dávno vzdali. Weantoni si to uvědomoval, snažil se nedat najevo sebemenší pochyby či nejistotu. Ještě jednou přehlédl postavení svých mužů - Přední nástavba - 13 střelců, 9 šermířů, 5 záložníků, střední paluba - 24 střelců, 22 šermířů, 15 záložníků, nejvýše položený a tudíž nejbezpečnější velitelský můstek - 9 střelců, 7 šermířů. U hlavního stěžně navíc čekalo připraveno na případný střet z blízka dalších 40 bojovníků. Nikde nenacházel chybu, ale nepříjemné tušení zůstávalo. Jako by dnes statečnost a prozíravost neměla šanci zvítězit.</p><empty-line /><empty-line /><p>Kelly nyní připomínal zrůdnou stvůru z počátku světa. S pomocí druhů se oděl do neskutečně masívního brnění - zesílený zádový pancíř, zdvojené nárameníky, vysoký železný límec kolem krku, těžká suknice pod kolena, dvoje náholenice, monstrózní helma. Místo aby ho váha oceli srazila k zemi a vzala mu jistotu pohybů, z Kellya čišela energie a jeho oči se ve tmě žlutozeleně leskly. Na zápěstí si navlékl řemen sekery - pro nastávající chvíle se hodila lépe než meč, na rameno si připevnil malý kompaktní štít. Jakmile byl připraven, vyhoupl se na stěžeň a obratně jako veverka šplhal vzhůru. Drakar se přitom lehce rozkolébal. Vikingové bez dalších slov zasedli k veslům, voda pod ostrou přídí se rozšuměla.</p><empty-line /><empty-line /><p>Nika ztrnule seděla, na moment i ji ochromil strach. Musela se soustředit, aby vůbec dokázala vnímat realitu, jen s obtížemi se zbavovala obrazu číhající moci. Jevila se jí jako gigantický, zběsile rotující ledový sloup. Nepřetržitě rostl. Čišela z něj zkáza, okolí zamořoval pachem smrti. Chvěla se. Někdo stvořil vázané variabilní kouzlo. Již to bylo téměř nepředstavitelné a zrůdné. Tady ke všemu jeho strukturu podivným způsobem narušila cizí, naprosto odlišná, síla, která na jednu stranu akcelerovala jeho vývoj a ničivost, na druhou však podstatně snížila stabilitu. Co se stane, až se monstrum přiblíží kritickému bodu, se Nika neodvažovala domyslet.</p><empty-line /><empty-line /><p>Weantoni upíral oči do tmy, hlava mu třeštila, nevědomky křečovitě tiskl jílec meče. Něco se musí stát, něco přijde!</p><empty-line /><p>"Loď před přídí!"</p><empty-line /><p>Přímo před ostruhou kogy se z noci vynořil drakar. Čtyřicet dlouhých vesel zuřivě tepalo vodu, plachta se dmula silným větrem. . Srážka se zdála neodvratná.</p><empty-line /><p>"Palte! Všechny zálohy na příď!" Zařval Weantoni. Osmnáct lučišníků zalícilo. Piráti se však k útoku neměli. Paluba drakaru se zdála prázdná, vesla náhle strnule čněla z vody, pouze u kormidla kdosi stál.</p><empty-line /><p>"Palte!" Zopakoval Weantoni. Salva bez velkého účinku zasáhla na pohled prázdou loď, muži pod lavicemi a štíty utrpěli jen pár škrábanců. Tři střelci si vybrali Zrzavce u kormidla, ale štěstí podpořené pancířem stálo při něm. V poslední chvíli se opřel do kormidelního vesla až dřevo zapraštělo. Drakar mírně změnil směr, boky lodí se o sebe otřely a vzápětí se vzdálily.</p><empty-line /><empty-line /><p>Kelly se odrazil od ráhna a skočil do hloubky pod sebou. Nice přejelo po zádech ostří mrazu.</p><empty-line /><empty-line /><p>Weantoni si v první chvíli myslel, že ho šálí zrak - vzduchem se mihl šedý stín a s dunivým nárazem dopadl na přední nástavbu.</p><empty-line /><p>Kelly se ještě nestačil zastavit a napůl v kotoulu nízkým sekem zneškodnil nejbližšího muže. Vzápětí se vrhl do hloučku šokovaných vojáků. Oči mu svítily, z úst tekla krev. Bez krytí zaútočil sekerou i štítem současně.</p><empty-line /><p>Drakar vibroval pod náporem vesel, v ostré zatáčce se silně naklonil, voda se téměř přelévala přes bok, pěna v brázdě za lodí vařila. Jak dlouho vydrží chaos na přední palubě, jak dlouho může přežit jeden uprostřed mnoha?</p><empty-line /><p>Ocelový buldok bezohledně ničil muže okolo, nebránil se, pouze zabíjel. Kdo se vyhnul bleskurychlé sekeře a zákeřnému štítu, toho převálcovala masa pohybujícího se železa. Než se obránci plně vzpamatovali, Kelly se prodral až na příď. Jednoho z lučištníků smetl do vody, vzápětí ho obklopil těsný chumel zuřících vojáků. První čepel meče zařinčela na helmici. Zapotácel se, štítem rozrazil hlavu napravo, z otočky zasekl sekeru do nechráněného boku, naběhl na nastavený hrot a srazil muže za ním. Chaos těl, tma, stíny, plápolavé matoucí světlo, muži vybičovaní strachem, krev, běsnění smrti. Kelly se nenechal uvěznit na místě, nepřestával se zdánlivě chaoticky pohybovat tam a zpět, rozbíjel neustále se tvořící obklíčení. Jeho já v extázi řvalo, řičelo. Každý úder, který zasadil i dostal, mu působil rozkoš a více a více ho rozněcoval. Přímo před ním se na okamžik objevila cizí tvář - krátký kmih šíje - přilbice i s lebkou pukla pod úderem zobanu těžké helmy. Současně se však zableskly dva přesné meč. Kelly se stačil pouze otočit zády - ocel zazvonila o ocel - otřesen pokračoval v pohybu a naráz rozpáral trupy útočníků. Vzápětí se rozeběhl vpřed, rozrazil zužující se kruh obránců a než ho stačili zasáhnout, skočil z přední nástavby dolů na střední palubu přímo do chumlu mužů deroucích se nahoru.</p><empty-line /><p>Koga se lehce zachvěla - přes brlení se přehouply první siluety se sekerami v rukou, řež začala naplno.</p><empty-line /><p>V ženských komnatách panovalo naprosté ticho, dívky se shromáždily v nejzažším koutě, hrůza jim nedovolila ani naříkat. Nika zůstala na místě. Nedokázala by se pohnout, i kdyby chtěla - veškerou vůli napřela k centru moci vířící v konečném kolapsu. Pokoušela se najít základní kámen struktury kouzla, segment, kterým by mohla ovlivnit další vývoj. Mezitím se začalo bojovat i v předpokoji sálu. Dusot nohou, řinčení oceli, praskot drceného dřeva. Tenkou stěnou skrz naskrz pronikl ocelový klín sekery a vzápětí zmizel. Tři dívky se bezvládně sesuly na podlahu. Agónický skřek, nesrozumitelné rozkazy, hlasitý běh několika mužů po schodech nahoru. Obránci tentokrát ještě zvítězili. Jedna z dívek beze slova s vytřeštěnýma očima ukázala na velkou a stále se zvětšující černou kaluž protékající pod prahem.</p><empty-line /><p>Weantoni držel v ruce ukořistěnou zakrvácenou sekeru. O meč přišel hned při první srážce. Kapitánský můstek se vyprázdnil, kromě něj zde zůstal pouze jeden z jeho spolubojovníků. Společnost jim dělala dvacítka mrtvých, až na dva samí námořníci a vojáci. Na hlavní palubě panoval naprostý zmatek, lampy většinou zhasly, ve tmě nebylo vidět kdo je kdo a na čí stranu se přiklání vítězství. Weantoni nepochyboval, jak boj skončí. Proti nim nestáli lidé, ale démoni, které mnohdy nezastavila ani smrtící rána. Už chtěl seskočit dolů, aby pomohl svým mužům, když ho zadržel neskutečný výjev.</p><empty-line /><p>Kelly už dávno ztratil štít, místo něj se kryl zlomeným mečem. Pětice mužů v kroužkových zbrojích s dlouhými meči, na první pohled mistři šermíři, ho obklíčila pod přední palubou. Na okamžik se zastavili a zformovali. Pak tři z nich současně vyrazili do útoku, dva vyběhli po schodech, aby mohli udeřit ze zadu a shora. Kelly cítil, jak rukojeť sekery zavibrovala. Obraz světa se rozmazal, aby vzápětí nabyl nepřirozeně zřetelných obrysů, vše nepodstatné zmizelo. Zahodil torzo meče a uchopil zbraň oběma rukama. Krátce balancoval na hraně a pak definitivně sklouzl na odvrácenou stranu světa - moc jím prolnula. Změnil se v rozmazaný stín. Zaútočil první. Bezhlavý trup ještě stál, když se dva ocelové jazyky zakously do jeho boku. Zásahy mečů ho srazily k zemi. V pádu se přetočil a udeřil půlobloukem, avšak pouze naplocho. Sekera přesto přerazila neozbrojenou paži. Meč hnaný veškerou silou zoufalého muže rozrazil břišní pancíř a zakousl se do masa. Ne dost hluboko. Než voják stačil nalehnou na zbraň, okovaná pěst meč přerazila a nelítostný kolos stál opět na nohou. Třesk tří úderů splynul v jediný zvuk, současně se vzduchem mihla sekera. Trup jednoho z šermířů se rozpadl na dvě podélné poloviny. Zbylí dva se stáhli za stěžeň a odsoudili tak svého druha, který právě seskočil z přední paluby, k rychlé smrti. Kelly se na okamžik zastavil. Zprava se k němu blížili další vojáci, šermíři oddechovali a čekali na posily. Nízko při zemi se vrhl do dalšího střetu. Stěžeň, za kterým se jeho protivníci skrývali, neviděl, nebyl podstatný.</p><empty-line /><p>Weantoni sledoval kácející se stožár a mechanicky opakoval sprostou kletbu. Obrněný kolos ho podetl jako tříletý javor, převálcoval jeho nejlepší bojovníky a teď se pustil do dalšího masakru. Weantoni pochopil, že prohrál, ale vzdát se nemínil. Obavy i strach se závěrečným poznáním nevyhnutelné porážky zmizely, zůstal jen vražedný vztek.</p><empty-line /><p>"Dostanu tě!" Zařval. Kývl na vojáka vedle sebe,a vrhl se do zmatku na střední palubě.</p><empty-line /><empty-line /><p>Nika zanechala marné snahy. Kouzlo se měnilo rychleji než stačila sledovat, ze sloupu moci se stalo nevypočitatelné tornádo, složitá struktura přerostla v chaotickou změť, síla se vázala sama na sebe a narušovala rovnováhu v širokém okolí. Cítila, že neustále se koncentrující moc brzy překročí hranici stability. Byla naprosto bezmocná, hlavou jí vířila jediná otázka: Co jsou zač nájezdníci doprovázení smrští magie?</p><empty-line /><p>Schody zaduněly sérií těžkých kroků. Dívky se přitiskly ještě více k sobě. Dveře se rozletěly - a vešel Weantoni následovaný dalšími pěti muži. Zavřeli za sebou, beze slova se rozmístili podél dveří a stěn. Weantoni ničím nepřipomínal elegantního šlechtice, kterým ještě před nedávnem byl. Tvář měl křížem rozseklou přes oko, poničená zbroj z něj v kusech opadávala, v rukou držel zčernalou sekeru. Těžce dýchal, oči podlité krví a sevřené rozbité rty změnily jeho jemně řezaný obličej v sveřepou masku. V řeži na střední palubě se několikrát potkal s obrněncem, kterého pronásledoval, ale pokaždé je, k jeho štěstí, oddělila bitevní vřava. V tvrdých střetech se mu podařilo zabít dva piráty - tedy myslel si to do chvíle, kdy se s jedním z nich znovu utkal, přestože ho dříve zanechal zhrouceného na podlaze s probodnutým srdcem. V tu chvíli se chtěl vzdát, ale dostal válečnickou intuicí zrozený nápad. Všichni vikingové byli strašliví, avšak jakýmsi způsobem je všechny přečníval onen obrněnec. Kdyby ho zabil? Dále v úvahách nepokračoval. Ztratil mnoho mužů a sám byl několikrát málem zabit, než se mu podařilo vzbudit pozornost ocelového bojovníka a vylákat ho k pronásledování. Teď čekal, až draze zaplacená past sklapne.</p><empty-line /><p>Schody zasténaly, jak kdosi sbíhal dolů. Vzápětí se ozval praskot - dřevo neuneslo jeho váhu. Weantoni se přihrbil a pevněji stiskl sekeru. Je to on.</p><empty-line /><p>Prásk, dveře se rozsypaly na tisíc kousků, vchod vyplnila monstrózní silueta. Weantoni a muž na protější straně udeřili současně. Obojruč. Jeden sek stačil Kelly nepostřehnutelně rychlým pohybem zblokovat, sekera ho však zasáhla do prsou, proťala pancíř a uvízla v hrudi. Divoká razance útoků ho zastavila na místě. Weantoni odstoupil od zdi a upřeně pozoroval ochromeného protivníka. I Nika nespouštěla oči s kymácející se postavy. Viděla moc vířící kolem ocelového klínu ve válečníkově těle. Energie neochotně opouštěla svůj příbytek, ale současně se v pozměněné a nebezpečnější podobě snažila vrátit zpět. V oceli sekery však dřímalo kouzlo rušící starou strukturu, konečný kolaps se nezadržitelně blížil.</p><empty-line /><p>"Umři, umři," Šeptala Nika.</p><empty-line /><p>Kelly se potácel na rozhraní života a smrti. Nepatřil už mezi živé, ale smrt ho nechtěla přijmout. Voják s mečem se ho pokusil dorazit, ale jeho úder sklouzl po zdvojeném nárameníku. Svaly po léta sycené vražednou mocí postupně ochabovaly, sekera vyklouzla z nemohoucích prstů. Nakonec vikingská ocel převážila a Kelly konečně umíral. Sklonil hlavu na prsa, přilbice zprohýbaná množstvím úderů hluše udeřila o podlahu. Všichni s úlevou sledovali nepřirozeně pomalu vyhasínající oči, Nika navíc vnímala neškodně utichající tornádo magie. Umírající muž byl jeho kotva v tomto světě a bez ní se muselo vrátit zpět do Sféry. Weantoni netrpělivě přešlápl z nohy na nohu. Na palubě se stále bojovalo a on tady ztrácel čas. Nika příliš pozdě pochopila, co zamýšlí. Stačila pouze otevřít ústa k varovnému výkřiku. Weantoni uchopil sekeru, mocným trhnutím ji vyprostil z rány a napřáhl se k poslednímu úderu. Břit rozrušující vazbu mezi tělem a starou kletbou zmizel, prostor se na okamžik zdeformoval v smršti navracející se energie. Nika svinutá do klubíčka bolestně vykřikla, moc se zkoncentrovala v jediném bodě.</p><empty-line /><p>Kelly se vymrštil proti Weantonimu, podběhl dopadající sekeru a srazil ho k zemi, vzápětí se na zápasící dvojici vrhli i ostatní vojáci. Spletenec rukou, nohou i hlav se valil od stěny ke stěně, nábytek se měnil v změť trosek, supění, přidušený řev, praskání kloubů přehlušilo hluk venkovního boje. Z chumlu rváčů se oddělilo bezvládné tělo - voják měl místo ohryzku krvavou ránu. Na okamžik se zdálo, že Weantoni s podporou svých můžů získává převahu. Uvěznili Kellyho pod sebou, jeden z nich, tísněný pouze objetím Kellyho nohou kolem pasu, vytáhl dýku, a pokusil se znehybnělého protivníka bodnout do podbřišku. Uprostřed pohybu ztrnul, zbraň mu vyklouzla z ruky. Dokázal se ještě odplazit o kus dál, než s rozdrcenou pánví umřel. Klubko rváčů se opět rozpohybovalo, stěna zaduněla pod nárazem několika těl, jedna lebka nevydržela. Dva muži, současně, jakoby se domluvili, zalehli Kellyovi paže a snažili se je alespoň na okamžik znehybnit, aby dopřáli Weantonimu trochu času. Prsty - spáry v ocelové rukavici se sevřely, vojáci sebou křečovitě trhli a ochabli. Weantoni dokázal sám vzdorovat ještě okamžik, pak se Kelly přes něj překulil a přitiskl ho k zemi. Z Weantoniho tváře zbyla jen groteskní karikatura. Prohrál, ale netřásl se hrůzou ani nežadonil o milost.</p><empty-line /><p>"Co jsi zač, bastarde?" Zasyčel téměř nesrozumitelně. Rty měl napuchlé, v ůstech zbylo jen pár zubů. Kelly neodpověděl, místo toho se chraptivě zasmál - byl to vůbec první zvuk, který v průběhu celého boje vydal. Povolil sevření jedné ruky a než toho Weantoni stačil využít, ocelová pěst rozdrtila jeho lebku jako zralý meloun. Nika ochromená hrůzou a děsem pozorovala odpornou scénu a nedokázala potlačit zaúpění. Kouzlo se v jediném okamžiku přetransformovalo v něco zrůdného s vlastním vědomím a splynulo s duší člověka. Kelly, aniž by mrtvého pustil, sklonil hlavu a začal jako zvíře chlemtat vytékající mozek. Dívky, které neomdlely, se nevzmohly na jediný pohyb. Skončil svou hostinu, zvedl se a přehlédl zbývající živé. Uspokojení v jeho očích zmizelo, vrátila se do nich studená zuřivost. Zvedl sekeru a se zamručením vykročil k dalšímu pokračování masakru.</p><empty-line /><p>Nedošel. Vzduchem se mihla ocel, klín sekery ho naplocho zasáhl do hlavy. Kelly se zastavil a nevěřícně otočil. Každý člověk, pokud by takový úder přežil, by zůstal ležet v bezvědomí. Další rána. Kellyho oči se na okamžik zavřely. Než moc navázala opětovný kontakt s otřeseným mozkem, rozbil ticho řetěz zaklínadel. Nika neváhala a využila krátké nestability. Drobná dívka se najednou zdála neskutečně velká, proud slov plynoucí z jejích úst neustával, naopak nabýval na hlasitosti i rychlosti a měnil se v jediný nepřetržitý zvuk. Sál se zatměl mlhou, vzduch pálil jako plamen, nebylo slyšet nic kromě Ničina hlasu. Po dlouhé době, kdy už jí měl alespoň desetkrát dojít dech, konečně zmlkla a vyčerpaně se sesula na podlahu.</p><empty-line /><p>Zrzavec upustil sekeru, kterou před chvílí omráčil svého druha. Tiskl si spánky a nechápavě se rozhlížel. Vypadal jako někdo, kdo se vzpamatovává po velmi dlouhém omámení. Narušené kouzlo postupně vyhasínalo, Hlídač i Oko vyklízeli své pozice, jedenáctiletá kletba pomíjela. Současně s tím viking začínal vnímat zranění a únavu. K smrti vyčerpán poklekl a znehybněl.</p>

<p><strong>pokračování příště...</strong></p>
</section>

</body><binary id="_0.jpg" content-type="image/jpeg">/9j/4AAQSkZJRgABAQIAJgAmAAD/2wBDAAoHBwgHBgoICAgLCgoLDhgQDg0NDh0VFhEYIx8
lJCIfIiEmKzcvJik0KSEiMEExNDk7Pj4+JS5ESUM8SDc9Pjv/wAALCAABAAEBAREA/8QAFA
ABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAB//EABQQAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD/2gAIAQEAAD8ASH//2
Q==
</binary>
</FictionBook>

Zerion Mini Shell 1.0