%PDF- %PDF-
Direktori : /www/pinecnj.cz/www.pinecnj.cz/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /www/pinecnj.cz/www.pinecnj.cz/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-cs_CZ.po |
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Czech # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 17:33:27+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n" "Language: cs_CZ\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "Twenty Fifteen (2015) je nová výchozí šablona pro WordPress, kterou můžete použít zejména na osobní weby (a obecně blogování). Čistá a jasná grafika působí srozumitelně a přehledně, z typografického hlediska zase určitě oceníte dobře čitelný text a dostatečný kontrast. Jednoduchý a přímočarý vzhled také usnadňuje použití v rozmanitých jazykových verzích. Šablona se umí automaticky přizpůsobit zařízením s různou velikostí a byla tak navržena už od samého počátku, takže je hlavní obsah směřován na střed webu, a to bez ohledu na to, zda návštěvník přichází z mobilu, tabletu, notebooku nebo klasického počítače." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Fifteen" msgstr "Twenty Fifteen" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "(123) 555-5555" msgstr "+420 123 456 789" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "City, State, 00000" msgstr "Město, Stát, 00000" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "123 Main Street" msgstr "123 Hlavní ulice" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.cz" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Adventure" msgstr "Dobrodružství" #: inc/block-patterns.php:53 msgid "Two Columns with Images" msgstr "Dva sloupce s obrázky" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Follow us" msgstr "Sledujte nás" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Snacks" msgstr "Občerstvení" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Swimsuit" msgstr "Plavky" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Water Bottle" msgstr "Láhev na vodu" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Towels" msgstr "Ručníky" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims." msgstr "Jak jsem sledoval, zdálo se, že se planeta zvětšuje a zmenšuje a postupuje a ustupuje, ale to bylo prostě tím, že moje oko bylo unavené. Bylo to od nás čtyřicet milionů mil - více než čtyřicet milionů kilometrů prázdnoty. Jen málo lidí si uvědomuje nesmírnost prázdného místa, ve kterém plave prach hmotného vesmíru." #: inc/block-patterns.php:65 msgid "You don’t need a lot, trust us!" msgstr "Nepotřebujete mnoho, věřte nám!" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "What to pack for the beach" msgstr "Co si zabalit na pláž" #: inc/block-patterns.php:63 msgid "Columns with a List" msgstr "Sloupce se seznamem" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low." msgstr "Když jsem se řítil kolem, vyskočil člun lidí, kteří se vraceli. Kameny pod nohama byly blátivé a kluzké a řeka byla tak nízká." #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Travels" msgstr "Cestuje" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same." msgstr "Znovu jsem stál před sebou a vrhl jsem se k blížícímu se Marťanovi, řítil se přímo po štěrkové pláži a střemhlav do vody. Ostatní udělali to samé." #: inc/block-patterns.php:43 msgid "Contact area" msgstr "Kontaktní oblast" #: inc/block-patterns.php:35 msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages." msgstr "Naše výchozí šablona pro rok 2015 je čistá, zaměřené na blog a navržené tak, aby bylo přehledné. Jednoduchá, přímočará typografie Twenty Fifteen je čitelná na široké škále velikostí obrazovek a je vhodná pro více jazyků." #: inc/block-patterns.php:35 msgid "A pier at sunset" msgstr "Molo při západu slunce" #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with seagulls." msgstr "Molo s racky." #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with a seagull." msgstr "Molo s rackem." #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Gallery and Description" msgstr "Galerie a popis" #: functions.php:240 msgid "Dark Purple" msgstr "Tmavě fialová" #: functions.php:250 msgid "Blue Gray" msgstr "Šedomodrá" #: functions.php:230 msgid "Medium Pink" msgstr "Sytě růžová" #: functions.php:235 msgid "Light Pink" msgstr "Světle růžová" #: functions.php:215 msgid "White" msgstr "Bílá" #: functions.php:225 msgid "Dark Brown" msgstr "Tmavě hnědá" #: functions.php:205 msgid "Dark Gray" msgstr "Tmavě šedá" #: functions.php:210 msgid "Light Gray" msgstr "Světle šedá" #: functions.php:255 msgid "Bright Blue" msgstr "Jasně modrá" #: functions.php:260 msgid "Light Blue" msgstr "Světle modrá" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Jedna myšlenka na “%s”" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:146 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Napsat komentář<span class=\"screen-reader-text\"> pro text s názvem %s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Předchozí příspěvek:" #: single.php:39 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:37 msgid "Next post:" msgstr "Následující příspěvek:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Pokračovat" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Výsledky vyhledávání pro: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:136 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Původní velikost:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:123 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Štítky:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Rubriky:" #: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:118 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formát:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publikováno:" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Featured" msgstr "Doporučujeme" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Novější komentáře" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Older Comments" msgstr "Starší komentáře" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigace pro komentáře" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: functions.php:245 inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "Purpurová" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "Růžová" #: functions.php:220 inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: inc/customizer.php:103 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "Barva pozadí pro záhlaví a postranní panel" #: inc/customizer.php:78 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "Barva textu pro záhlaví a postranní panel" #: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "Nastavení bude použito pro postranní panel pouze na dostatečně širokých zařízeních, jinak se projeví pouze v samotném záhlaví." #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Barevné schéma šablony" #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Přiřazeno:</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Šablona Twenty Fifteen vyžaduje alespoň WordPress 4.1, zatímco aktuálně používáte starší verzi %s. Nejdříve proveďte prosím aktualizaci a potom to můžete zkusit znovu." #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Další obrázek" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Předchozí obrázek" #: header.php:52 msgid "Menu and widgets" msgstr "Menu a widgety" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Přejít k obsahu webu" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:472 msgid "expand child menu" msgstr "Zobrazit podřazené položky" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:474 msgid "collapse child menu" msgstr "Skrýt podřazené položky" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:395 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:387 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:379 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:352 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Rozmístěné widgety se budou okamžitě zobrazovat v postranním panelu." #: functions.php:350 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast pro widgety" #: functions.php:95 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu pro sociální sítě" #: functions.php:94 msgid "Primary Menu" msgstr "Základní navigační menu" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Používáme %s (v češtině)." #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Patrně jste chtěli na webu zobrazit něco, co se zde bohužel nenachází. Můžete ale ještě zkusit vyhledávání pomocí zadaného klíčového slova." #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Omlouváme se, ale hledaný výraz nebyl na webu nalezen. Zkuste to prosím znovu s nějakým jiným klíčovým slovem." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Jste připraveni publikovat svůj první příspěvek? <a href=\"%s\">Začněte zde</a>." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenalezeno" #: content-link.php:61 content-page.php:38 content-search.php:28 #: content-search.php:33 content.php:62 image.php:75 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:266 msgid "Continue reading %s" msgstr "Pokračování textu %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentáře nejsou povoleny." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "1 komentář u „%2$s“" msgstr[1] "%1$s komentáře u „%2$s“" msgstr[2] "%1$s komentářů u „%2$s“" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobrazit všechny příspěvky, jejichž autorem je %s" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Autor" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 content-link.php:44 content-page.php:31 content.php:46 #: image.php:66 index.php:51 search.php:49 msgid "Page" msgstr "Stránka:" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:47 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Patrně jste chtěli zobrazit stránku, která se na webu bohužel nenachází. Můžete ale zkusit vyhledávání pomocí zadaného klíčového slova." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Omlouváme se, ale stránka nebyla nalezena." #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Vývojáři WordPressu (a překladatelé)" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" msgstr "https://cs.wordpress.org/themes/twentyfifteen/" #. Author URI of the theme #: footer.php:30 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://cs.wordpress.org/"