%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /mnt/Series/tmpcastle/
Upload File :
Create Path :
Current File : //mnt/Series/tmpcastle/Castle.2009.S02E24.HDTV.XviD-P0W4.srt

1
00:00:01,370 --> 00:00:02,350
Existujú dva typy ľudí,

2
00:00:02,370 --> 00:00:03,970
ktorí sedia a rozmýšľajú
ako niekoho zabiť:

3
00:00:04,310 --> 00:00:06,030
psychopati a autori detektívok.

4
00:00:06,270 --> 00:00:07,290
Ja som ten, koho za to platia lepšie.

5
00:00:07,700 --> 00:00:08,300
Kto teda som?

6
00:00:08,380 --> 00:00:09,520
Som Rick Castle.

7
00:00:09,520 --> 00:00:09,920
Castle.

8
00:00:09,960 --> 00:00:10,620
Castle.

9
00:00:10,620 --> 00:00:12,620
Vážne som drsný fešák, však?

10
00:00:12,770 --> 00:00:14,960
každý autor potrebuje nejakú inšpiráciu.
A ja som svoju našiel.

11
00:00:15,170 --> 00:00:15,980
Detektívka Kate Beckettová.

12
00:00:16,020 --> 00:00:17,040
- Beckettová.
- Beckettová.

13
00:00:17,070 --> 00:00:18,980
- Horúca Nikki?!
- To je postava, píše ju podľa vás.

14
00:00:19,030 --> 00:00:20,510
A vďaka môjmu priateľstvu
so starostom,

15
00:00:20,510 --> 00:00:21,510
môžem byť s ňou pri riešení
prípadov.

16
00:00:21,550 --> 00:00:23,490
Naozaj by ma potešilo,
keby ste mi nasekali na zadok.

17
00:00:23,530 --> 00:00:24,400
A spolu chytáme zločincov.

18
00:00:25,350 --> 00:00:26,340
Tvoríme pekne
dobrý tým, že?

19
00:00:26,340 --> 00:00:27,340
Ako Stursky a Hutch.

20
00:00:27,470 --> 00:00:28,170
Moser a Rex.

21
00:00:28,530 --> 00:00:29,600
Rexa mi troch pripomínate.

22
00:00:45,520 --> 00:00:47,140
Tu Drozd. Identifikáciu...

23
00:00:47,260 --> 00:00:49,720
Označenie 2-2-3.
Som odhalený. Som odhalený.

24
00:00:49,970 --> 00:00:51,610
Tento hovor je neoverený, 2-2-3.

25
00:00:51,610 --> 00:00:53,810
- Táto linka nie je bezpečná.
- Kde je úkryt?

26
00:00:53,820 --> 00:00:56,090
Zamietnuté, 2-2-3.
Poznáš pravidlá.

27
00:01:21,550 --> 00:01:23,880
<i>Niečo medzi nami je</i>
<i>a nič to nemôže zmeniť. </i>

28
00:01:23,880 --> 00:01:26,820
<i>No...asi máš pravdu, Walter.</i>

29
00:01:26,940 --> 00:01:28,610
<i>Isteže mám pravdu....{i0}
- Nechystáš sa to zdvihnúť?</i>

30
00:01:28,730 --> 00:01:29,730
Nie.

31
00:01:29,850 --> 00:01:31,570
A..ani ty nie.

32
00:01:31,690 --> 00:01:34,140
Pred kým sa skrývaš teraz?

33
00:01:34,390 --> 00:01:36,180
Gina.

34
00:01:36,300 --> 00:01:38,140
Zabudol si zaplatiť alimenty?

35
00:01:38,380 --> 00:01:40,070
Nie, tentokrát nevolá ako ex-manželka.

36
00:01:40,070 --> 00:01:41,480
Volá ako moja vydavateľka.

37
00:01:41,600 --> 00:01:44,110
Prvá verzia môjho rukopisu mala
 byť hotová už včera

38
00:01:44,110 --> 00:01:45,520
a ja som ho nedokončil.

39
00:01:45,640 --> 00:01:47,580
- Prečo nie?
- Nemal som chuť písať.

40
00:01:47,700 --> 00:01:49,270
A okrem toho si nemyslím, že som spokojný s tým,

41
00:01:49,390 --> 00:01:51,010
kam moje postavy smerujú.

42
00:01:51,280 --> 00:01:53,350
No...tak ich zmeň.

43
00:01:54,120 --> 00:01:56,060
Pracujem na tom.
Čo ty tu robíš?

44
00:01:56,180 --> 00:01:57,750
Myslel som, že máš dnes večer
konkurz pre Williamstown.

45
00:01:57,800 --> 00:01:59,990
Mám.. len som si prišla pre moju šťastnú blúzku.

46
00:02:00,020 --> 00:02:01,970
Som tam! Som tam!

47
00:02:02,090 --> 00:02:03,240
Dobre, dobre...

48
00:02:03,360 --> 00:02:05,680
Ó, bože... si tam.
To je úžasné! Nemôžem uver...

49
00:02:05,800 --> 00:02:07,200
Čo, kde...
Kde si sa to dostala?

50
00:02:07,210 --> 00:02:09,450
Princetonský letný program
pre študentov stredných škôl.

51
00:02:09,490 --> 00:02:11,210
- Myslel som, že si bola uvedená ako čakateľ.
- Práve to niekto zrušil,

52
00:02:11,210 --> 00:02:12,910
ale musíme im čo najskôr poslať zálohu,

53
00:02:13,030 --> 00:02:15,490
pretože to začína už tento víkend.
- Tento víkend?

54
00:02:15,810 --> 00:02:17,930
- Viem, že sme mali plány, ale ...
- A nie hocijaké..

55
00:02:18,050 --> 00:02:20,240
Deň pamiatky padlých, Hamptons,

56
00:02:20,360 --> 00:02:22,350
náš každoročný "zaháj leto" týždeň.

57
00:02:22,380 --> 00:02:24,530
Zohnal som aj načierno ohňostroj,

58
00:02:24,530 --> 00:02:26,850
ten, s tými striebornými hviezdicami,
ktorý máš rada.

59
00:02:27,180 --> 00:02:28,580
Oci, je to Princeton.

60
00:02:28,700 --> 00:02:30,340
Nemôžem uveriť,
že by si len tak zrušila ohňostroj

61
00:02:30,460 --> 00:02:32,260
kvôli nejakému úbohému predčasnému začiatku špičkového štúdia.

62
00:02:32,380 --> 00:02:33,900
Ja viem, som veľkým sklamaním.

63
00:02:34,280 --> 00:02:36,350
Tak a teraz mám pre teba kopu papierov,
ktoré je treba podpísať,

64
00:02:36,400 --> 00:02:37,500
a ja potom vyplním ešte zbytok.

65
00:02:40,070 --> 00:02:42,060
Tu stojí,
že izby sú spoločné.

66
00:02:42,300 --> 00:02:44,860
- Hej, je to vysoká škola..
- Nie..

67
00:02:44,860 --> 00:02:47,560
Nie, je to letný program
pre stredoškolákov

68
00:02:47,560 --> 00:02:49,060
na vysokej škole.

69
00:02:49,060 --> 00:02:51,370
Podľa tohto,
polovica deciek na tvojom intráku

70
00:02:51,490 --> 00:02:53,050
budú 16 a 17 roční chlapci.

71
00:02:53,170 --> 00:02:56,470
Klídek, oci. Každé poschodie má
svojho vedúceho, ktorý má 21.

72
00:02:57,040 --> 00:02:58,940
Takže, jediná zodpovedná osoba

73
00:02:58,940 --> 00:03:00,910
je vhodne stará na to, aby kupovala alkohol?

74
00:03:01,030 --> 00:03:02,970
Zlatko, nebuď taký prísny..

75
00:03:03,210 --> 00:03:05,560
Pamätáš si na výlet do Talianska
so svojou triedou?

76
00:03:05,680 --> 00:03:07,320
Bol si mladší
ako je teraz Alexis.

77
00:03:07,440 --> 00:03:10,160
Mami, keby si mala tušenia,
čo sa na tom výlete stalo,

78
00:03:10,280 --> 00:03:12,490
nikdy viac by si ma nenechala opustiť dom.

79
00:03:13,570 --> 00:03:16,150
Niekedy, čím menej vieš, tým lepšie.

80
00:03:21,490 --> 00:03:22,680
Beckettová.

81
00:03:22,800 --> 00:03:24,220
Mal by si dokončiť ten román..

82
00:03:25,530 --> 00:03:27,030
Tu Castle.

83
00:03:28,510 --> 00:03:29,800
Je to tak trochu tradícia..

84
00:03:29,920 --> 00:03:32,170
veď to poznáte.. táborák,
opekanie marshmalloviek (penové cukríky),

85
00:03:32,170 --> 00:03:33,990
rozprávanie príbehov o duchoch,
neskoré vstávanie..

86
00:03:34,120 --> 00:03:35,750
Robievali sme to od jej piatich rokov.

87
00:03:36,230 --> 00:03:38,760
Znie to dobre.
Ozaj tak magicky.

88
00:03:39,150 --> 00:03:41,080
Viete čo?
Mali by ste prísť.

89
00:03:41,080 --> 00:03:43,130
Je to priamo pri mori.
Je tam aj oddelený bazén.

90
00:03:43,250 --> 00:03:44,920
Môžte sa tam rozložiť,
zapracovať na svojom opálení.

91
00:03:45,300 --> 00:03:47,270
Úuu, Castle,
pekne sa snažíte,

92
00:03:47,390 --> 00:03:48,910
len aby ste ma videli v plavkách...

93
00:03:49,030 --> 00:03:50,740
Ak sa v plavkách necítite pohodlne,

94
00:03:50,860 --> 00:03:53,700
môžete byť aj nahá..

95
00:03:53,700 --> 00:03:55,180
Obeťou je muž - beloch,

96
00:03:55,300 --> 00:03:57,150
viacnásobné strelné rany do hrude.

97
00:03:57,460 --> 00:03:58,900
Našli ho asi pred hodinou.

98
00:03:59,020 --> 00:04:00,080
Lúpež?

99
00:04:00,200 --> 00:04:02,480
Nie... Stále má hodinky,
peňaženku s hotovosťou.

100
00:04:02,600 --> 00:04:04,700
Potom tu máme záležitosť
ohľadom neexistujúcich guliek.

101
00:04:04,820 --> 00:04:06,290
Dostal päť do hrude.

102
00:04:06,670 --> 00:04:08,120
Nie sú tu žiadne guľky ani nábojnice.

103
00:04:08,240 --> 00:04:10,950
Vrah si dal tú námahu, aby vybral guľky
aj z toho konára stromu.

104
00:04:10,960 --> 00:04:12,980
Zvláštne.
A čo v tele?

105
00:04:12,990 --> 00:04:14,310
Všetky sú čisté priestrely.

106
00:04:14,430 --> 00:04:15,900
Výstupné otvory pre každú ranu.

107
00:04:16,020 --> 00:04:18,240
Takže náš páchateľ po sebe upratal.

108
00:04:18,360 --> 00:04:20,210
Chce to poriadnu duchaprítomnosť

109
00:04:20,230 --> 00:04:22,190
streliť chlapíkovi päť guliek do hrude

110
00:04:22,190 --> 00:04:23,740
a potom zachovať chladnú hlavu,

111
00:04:23,860 --> 00:04:26,820
aby ich po sebe pozbieral.
Prirodzený inštinkt je útek.

112
00:04:27,160 --> 00:04:29,200
Povedal by som, že s najväčšou
pravdepodobnosťou máme dočinenia

113
00:04:29,490 --> 00:04:30,840
so dobre vycvičeným vrahom.

114
00:04:31,870 --> 00:04:32,870
Čas smrti?

115
00:04:32,990 --> 00:04:34,410
Na základe teploty a bledosti,

116
00:04:34,530 --> 00:04:36,940
by som povedala medzi 23:00 a 1:00.

117
00:04:37,060 --> 00:04:37,960
Totožnosť?

118
00:04:38,080 --> 00:04:40,280
Shawn Caldwell.
Bez vodičáku,

119
00:04:40,400 --> 00:04:42,040
ale podľa jeho pracovného preukazu,

120
00:04:42,290 --> 00:04:44,440
bol konzultantom pre F.G.S. v centre.

121
00:04:44,690 --> 00:04:46,460
"Fastwater Global Services"?

122
00:04:46,580 --> 00:04:48,070
Znie to ako zásterka pre CIA.

123
00:04:48,670 --> 00:04:49,910
Toto som našiel v jeho vrecku.

124
00:04:50,840 --> 00:04:52,160
Kľúče od služobného auta.

125
00:04:52,280 --> 00:04:53,980
Nemá tu žiadne kľúče od domu.

126
00:04:55,210 --> 00:04:57,530
Je tu neznáma hotelová karta.

127
00:04:57,650 --> 00:04:59,910
Prišiel z okolia?
- Až na to, že adresy spoločnosti je miestna,

128
00:05:00,490 --> 00:05:02,130
a taktiež aj jeho členská fitness karta.
Dobre teda..

129
00:05:02,140 --> 00:05:04,170
Nech to tu prehľadá kriminálka,
preverte bezdomovcov,

130
00:05:04,290 --> 00:05:06,360
zistite či niekto niečo
nevidel alebo nepočul.

131
00:05:19,870 --> 00:05:22,080
Výhľad na more z mojej terasy.

132
00:05:22,080 --> 00:05:24,680
Nič lepšie ako toto nedostanete.

133
00:05:26,180 --> 00:05:28,880
- Čo sa deje?
- Skúšala som záznamy v našej databáze.

134
00:05:28,880 --> 00:05:30,850
Dokonca hľadala aj na internete,

135
00:05:30,850 --> 00:05:32,070
a ako keby títo chlapíci vôbec neexistovali.

136
00:05:32,190 --> 00:05:34,120
- Kto?
- Fastwater global services.

137
00:05:34,240 --> 00:05:36,260
Vidíte? Hovoril som vám. Zásterka pre CIA.

138
00:05:37,290 --> 00:05:39,120
Nie.. skôr sa len nechcú zverejňovať...

139
00:05:39,240 --> 00:05:40,840
Hej, to som si tiež myslela,

140
00:05:40,960 --> 00:05:44,030
tak som preverila ich adresu
1747 West 43rd Street.

141
00:05:44,690 --> 00:05:46,460
Je v strede rieky Hudson...

142
00:05:47,360 --> 00:05:49,840
Vrátila som sa spať
a poriadne skontrolovala jeho peňaženku

143
00:05:49,960 --> 00:05:51,780
a posvietila som si na jeho občiansky,
členskú fitnes kartu,

144
00:05:51,900 --> 00:05:53,880
preukaz poistenca,
 dokonca aj kreditnú kartu,

145
00:05:54,260 --> 00:05:56,340
- všetko sú to falzifikáty.
- Preverili ste jeho meno?

146
00:05:56,790 --> 00:05:58,840
Hej, v našej oblasti je asi pol tucta Shawnov Caldwellsov a

147
00:05:58,840 --> 00:06:00,500
nikto z nich nám nesedí.

148
00:06:00,860 --> 00:06:02,950
- Čo jeho odtlačky?
- V našom systéme nie sú.

149
00:06:03,610 --> 00:06:05,490
- Zdravím, Beckettová.
- Ahoj, čo si zistil?

150
00:06:05,610 --> 00:06:07,550
Hovorili sme s s pár bezdomovcami,
ktorí minulú noc nocovali

151
00:06:07,670 --> 00:06:09,120
pár stoviek metrov od mostu.

152
00:06:09,240 --> 00:06:10,910
Nič nevideli ani nepočuli.

153
00:06:11,030 --> 00:06:13,310
Pár stoviek metrov?
Ako nemôžeš začuť päť výstrelov?

154
00:06:13,430 --> 00:06:15,310
- Iba ak...
- Použil tlmič.

155
00:06:15,430 --> 00:06:17,520
Aby zabil muža, ktorý sa veľmi snažil, aby ukryl kto je?

156
00:06:17,640 --> 00:06:19,990
Toto znie čím ďalej, tým viac
ako akcia profíka.

157
00:06:20,080 --> 00:06:21,350
Nikam sa nedostaneme,
kým nezistíme,

158
00:06:21,470 --> 00:06:22,360
kto ten chlap je.

159
00:06:22,480 --> 00:06:23,880
Chlapci bežte prehľadať vstup do parku,

160
00:06:24,000 --> 00:06:26,080
a pokúste sa nájsť jeho auto.

161
00:06:26,420 --> 00:06:28,300
A odfaxujte jeho fotku
do miestnych hotelov,

162
00:06:28,420 --> 00:06:31,390
zistite, či niekto nespozná jeho tvár.
- Ideme na to.

163
00:06:33,940 --> 00:06:35,550
Viete, s tým...

164
00:06:35,670 --> 00:06:37,330
S tým zabijakom som žartoval.

165
00:06:40,070 --> 00:06:41,690
To je Lanie.

166
00:06:42,100 --> 00:06:43,800
Prosím povedz mi,
že si niečo našla.

167
00:06:43,920 --> 00:06:45,820
Nenašla som nič,
čo by mohlo vrhnúť svetlo

168
00:06:45,940 --> 00:06:47,170
na totožnosť našej obete,

169
00:06:47,290 --> 00:06:49,390
ale našla som niečo,
čo vám možno pomôže s vrahom.

170
00:06:49,510 --> 00:06:51,710
Vieme, že vrah sa pokúšal
miesto činu očistiť

171
00:06:51,830 --> 00:06:53,740
od balistických dôkazov,
ale jedna z guliek

172
00:06:53,860 --> 00:06:56,900
roztrieštila rebro pána Caldwella
a zanechala tento malinký suvenír.

173
00:06:58,970 --> 00:07:00,980
- Úlomok guľky?
- Nemôžem určiť kaliber,

174
00:07:01,100 --> 00:07:03,010
ale tento polygonálny vývrt
pozdĺž vonkajšieho okraja

175
00:07:03,130 --> 00:07:05,400
je zhodný s hlavňou glocka.

176
00:07:05,640 --> 00:07:08,330
- Čo je?
- Usporiadanie striel.

177
00:07:08,330 --> 00:07:10,370
Vidíte aké sú tesné?

178
00:07:10,370 --> 00:07:12,840
Žiadne odtlačky,
ani popáleniny od prachu.

179
00:07:13,120 --> 00:07:15,070
Vrah musel strieľať z diaľky.

180
00:07:15,070 --> 00:07:17,070
Čo znamená, že má veľmi dobrú mušku.

181
00:07:18,640 --> 00:07:21,110
Ahoj.

182
00:07:21,110 --> 00:07:23,080
Super. Vďaka.

183
00:07:23,540 --> 00:07:25,180
Našli auto.

184
00:07:25,180 --> 00:07:27,020
Auto je evidované na
Allied Fleet Services,

185
00:07:27,020 --> 00:07:28,480
požičovňa áut.

186
00:07:28,480 --> 00:07:30,480
Dúfam že majú vo výbere
aj poistenie.

187
00:07:30,600 --> 00:07:31,920
Komu ho požičali?

188
00:07:32,040 --> 00:07:35,030
Toto konkrétne auto
je v dlhodobom prenájme pre F.G.S.

189
00:07:35,680 --> 00:07:37,410
Fastwater Global Services.

190
00:07:37,530 --> 00:07:39,740
Vedia o tom,
že požičali auto spoločnosti, ktorá neexistuje?

191
00:07:39,860 --> 00:07:41,700
Nie nie.
Ona existuje, len nie v New Yorku.

192
00:07:41,820 --> 00:07:43,780
Všetka korešpondencia,
faktúry a platby idú cez

193
00:07:43,900 --> 00:07:46,300
- P.O. Box na Kajmanských ostrovoch.
- Je to ešte zvláštnejšie.

194
00:07:46,420 --> 00:07:48,190
V kufri som našiel toto.

195
00:07:49,440 --> 00:07:50,670
Eurá.

196
00:07:50,670 --> 00:07:52,220
je ich 5,000 a...

197
00:07:56,240 --> 00:07:57,990
To vyzerá ako od vojska.

198
00:07:58,110 --> 00:07:59,790
Čo je v tej krabičke?

199
00:07:59,910 --> 00:08:01,910
- Štýlové pero.
- No pekne.

200
00:08:02,030 --> 00:08:03,930
Balík plný peňazí,
a veľmi moderná zbraň

201
00:08:04,050 --> 00:08:06,100
a tichý zabijak, ktorý nezanechá žiadnu stopu.

202
00:08:06,220 --> 00:08:08,740
<i>Pekný večer, 2-2-3. Informátor
bol identifikovaný.</i>

203
00:08:08,860 --> 00:08:11,670
<i>Náš kontakt sa s tebou stretne v Café Moulin, 13:15</i>

204
00:08:11,790 --> 00:08:14,790
<i>s ďalšími informáciami.
Pripnite si sponu a použite</i>

205
00:08:14,790 --> 00:08:16,860
<i>nasledujúcu kódovú frázu-
</i> <i>"Nieste Steevov priateľ?"</i>

206
00:08:16,980 --> 00:08:20,790
<i>Odpoveď, "Nie Steeve je môj brat."
Veľa šťastia, 2-2-3.</i>

207
00:08:24,890 --> 00:08:26,990
Tak teraz už vieme, prečo naša obeť neexistuje.

208
00:08:27,910 --> 00:08:30,220
Je špión.

209
00:08:31,570 --> 00:08:34,470
WWW.CASTLE-SK.COM
uvádza

210
00:08:34,590 --> 00:08:37,190
2x24 - A Deadly Game (final)

211
00:08:37,520 --> 00:08:41,490
Kontaktovali sme CIA, FBI, NSA a Vnútornú Bezpečnosť.

212
00:08:41,700 --> 00:08:44,440
Zatiaľ všetci popierajú,
že by bol ich.

213
00:08:44,440 --> 00:08:45,850
Samozrejme, že to budú popierať.

214
00:08:45,970 --> 00:08:48,140
Pravdepodobne ho zapreli
v tej chvíli ako ho zabili,

215
00:08:48,500 --> 00:08:50,650
čo urobilo tento prípad doteraz najkúlovejším prípadom.

216
00:08:50,770 --> 00:08:52,740
Čo chcete aby sme robili, pane?

217
00:08:52,860 --> 00:08:55,680
Svoju prácu. Dokiaľ
niekto dôležitejší nepovie inak,

218
00:08:55,800 --> 00:08:57,900
riešte to ako obyčajný prípad vraždy.

219
00:08:58,310 --> 00:09:00,880
Pôjdete do kaviarne.
Ak je jeho kontakt spojenec,

220
00:09:01,000 --> 00:09:02,260
možno bude ochotný hovoriť.

221
00:09:02,380 --> 00:09:04,930
Ako spoznáme ten kontakt?

222
00:09:05,280 --> 00:09:07,340
Tak isto ako naša obeť.

223
00:09:24,440 --> 00:09:26,670
Bingo.

224
00:09:27,040 --> 00:09:28,530
Ona?

225
00:09:28,650 --> 00:09:30,460
Je tu jediná osamote.

226
00:09:34,940 --> 00:09:36,990
Nieste Steevov priateľ?

227
00:09:37,320 --> 00:09:38,710
<i>Pardón?</i>

228
00:09:38,830 --> 00:09:40,550
Nie ste Steevov priateľ?

229
00:09:40,670 --> 00:09:43,590
Steve? Nie, nie, prepáčte.
Steeva nepoznám.

230
00:09:47,690 --> 00:09:49,930
Ste si istá?

231
00:09:50,250 --> 00:09:51,550
Takže nie je váš brat?

232
00:09:51,670 --> 00:09:53,550
- Zmiznite.
- Dobre...

233
00:09:55,270 --> 00:09:57,170
- Nebola to ona.
- To som pochopila.

234
00:09:58,310 --> 00:10:00,780
- Nezdá sa vám toto všetko trošku zvláštne?
- Čo také?

235
00:10:00,900 --> 00:10:03,430
Celé to utajovanie, tajné stretnutia, tajné heslá...

236
00:10:04,330 --> 00:10:06,770
všetko sa to zdá byť
trocha staromódne.

237
00:10:06,890 --> 00:10:08,520
Prečo sa stretávať osobne,

238
00:10:08,640 --> 00:10:10,340
keď môžte poslať šifrovaný email?

239
00:10:10,460 --> 00:10:13,610
Niekedy je treba sa pohybovať "pod radarom".

240
00:10:14,260 --> 00:10:17,400
Keď už o tom hovoríme,
s tým víkendom som to myslel vážne.

241
00:10:19,610 --> 00:10:21,980
Vy ma vážne pozývate do vašeho domu v Hamptons?

242
00:10:22,100 --> 00:10:25,230
Sľubujem, žiadne hlúposti.
Len taký kamarátsky výlet.

243
00:10:25,350 --> 00:10:26,560
Bude to zábava.

244
00:10:26,680 --> 00:10:28,750
Áno....Nie.

245
00:10:29,080 --> 00:10:32,020
Viete, nektorí z nás
musia zarábať na živobytie.

246
00:10:32,140 --> 00:10:35,800
- V Deň Pamiatky Zosnulých?
- Áno. Všetky dni svojej dovolenky

247
00:10:35,920 --> 00:10:38,740
som strávila hľadaním nového bývania.
- Ššš ššš

248
00:10:47,610 --> 00:10:49,770
Nie ste Steevov priateľ?

249
00:10:49,770 --> 00:10:51,830
Nie. Steeve je môj brat.

250
00:10:52,570 --> 00:10:55,120
Brauer. Hans Brauer.

251
00:10:55,630 --> 00:10:57,970
- Shawn Caldwell.
- Nemáme veľa času.

252
00:10:58,090 --> 00:10:59,760
Cieľ je v krajine, ale na odchode.

253
00:10:59,880 --> 00:11:01,810
Choď na miesto Alfa
a hľadaj znamenie

254
00:11:01,930 --> 00:11:04,440
ale Drozd chce, aby si vedel,
že v hre ešte iný hráči.

255
00:11:04,560 --> 00:11:06,670
Takže ak to na teba skúsia, tak padaj.

256
00:11:07,020 --> 00:11:09,430
Ale ak budete mať možnosť, tak to skúste.
Rozumel?

257
00:11:10,920 --> 00:11:12,660
Rozumel.

258
00:11:14,200 --> 00:11:15,490
Počkaj.

259
00:11:15,960 --> 00:11:18,630
Moji ľudia potrebujú potvrdiť meno cieľu.

260
00:11:18,890 --> 00:11:20,680
- Čo si to povedal?
- Meno cieľu,

261
00:11:20,800 --> 00:11:22,840
Moji ľudia potrebujú potvrdiť...

262
00:11:25,390 --> 00:11:26,360
Kto si?

263
00:11:26,480 --> 00:11:28,230
NYPD!

264
00:11:28,350 --> 00:11:30,090
Ruky hore!

265
00:11:30,620 --> 00:11:32,090
Nie vy, Castle.

266
00:11:32,210 --> 00:11:34,680
Jasné.

267
00:11:37,570 --> 00:11:39,930
Nemáte ani potuchy,
do čoho ste sa zaplietli.

268
00:11:40,450 --> 00:11:42,050
Ani tušenia..

269
00:11:42,470 --> 00:11:43,940
Prečo nám to nepoviete?

270
00:11:44,060 --> 00:11:45,470
Pretože to nechcete vedieť.

271
00:11:45,590 --> 00:11:47,350
Veci čo som videl...

272
00:11:47,740 --> 00:11:49,260
Verte mi..

273
00:11:49,380 --> 00:11:51,700
Nevedomosť je požehnanie.

274
00:11:52,560 --> 00:11:54,410
Pre koho pracujete,
 pre vládu?

275
00:11:58,160 --> 00:11:59,780
Ak nie pre vládu,
potom pre koho?

276
00:12:00,650 --> 00:12:02,140
Čo sa stalo Caldwellovi?

277
00:12:02,260 --> 00:12:03,940
-Mŕtvy.
- Kedy?

278
00:12:04,300 --> 00:12:05,840
Včera v noci.

279
00:12:06,440 --> 00:12:08,000
To znamená, že to vedia...

280
00:12:08,370 --> 00:12:10,410
Čo vedia?

281
00:12:11,030 --> 00:12:12,340
O cieli?

282
00:12:12,460 --> 00:12:14,110
O tom, že to chcete skúsiť?

283
00:12:14,230 --> 00:12:16,070
Kto je vašim cieľom, Hans?

284
00:12:17,250 --> 00:12:19,040
Strávil som tri týždne v Afganistane,

285
00:12:19,160 --> 00:12:20,940
kde mi červené mravce liezli
 po mojich intímnych partiách.

286
00:12:21,230 --> 00:12:23,400
Nejako si nemyslím,
že vás vaša slušná-ale-prísna rutina

287
00:12:23,430 --> 00:12:25,590
dovedie niekam ďaleko.

288
00:12:30,570 --> 00:12:32,640
Môžete sa ma spýtať čokoľvek chcete.

289
00:12:32,880 --> 00:12:34,760
Ale poviem vám, čo sa potom stane.

290
00:12:35,000 --> 00:12:37,580
O malú chvíľu dostanete telefonát,

291
00:12:37,700 --> 00:12:39,620
od niekoho oveľa dôležitejšieho ako ste vy.

292
00:12:40,360 --> 00:12:42,310
Potom vám povedia,
že to bolo nedorozumenie,

293
00:12:42,430 --> 00:12:44,590
a budete
prinútení ma pustiť.

294
00:12:44,870 --> 00:12:47,060
Urobíte to zdráhavo,

295
00:12:47,640 --> 00:12:49,500
ale napriek tomu to urobíte.

296
00:12:49,800 --> 00:12:53,000
A budete sa pozerať ako odchádzam
do noci...

297
00:12:54,040 --> 00:12:56,070
A už ma nikdy neuvidíte.

298
00:13:04,850 --> 00:13:06,380
Do čoho sme sa to dopekla zamiešali?

299
00:13:06,500 --> 00:13:08,240
Dúfajme, že federáli, budú mať
 viacej šťastia.

300
00:13:08,360 --> 00:13:09,410
Akosi o tom pochybujem.

301
00:13:09,530 --> 00:13:11,090
Určite nie včas na to, aby zastavili
čokoľvek už plánuje.

302
00:13:11,210 --> 00:13:12,880
Hej, Beckettová.

303
00:13:13,630 --> 00:13:15,600
Volal som s manažérom hotela The Carter Regency

304
00:13:15,720 --> 00:13:17,130
povedal, že spoznal našu obeť.

305
00:13:17,250 --> 00:13:19,470
Chlapík sa ubytoval pred dvomi dňami, ale už sa neodhlásil.

306
00:13:23,440 --> 00:13:25,180
Čisté. Castle, skontroluj šatník.

307
00:13:27,770 --> 00:13:28,860
Trezor je zamknutý.

308
00:13:28,980 --> 00:13:31,710
Otvorte ho.

309
00:13:32,240 --> 00:13:34,390
Čokoľvek mal spraviť, malo to byť dnes.

310
00:13:34,510 --> 00:13:36,130
Bol zapísaný, že sa mal odhlásiť včera.

311
00:13:37,420 --> 00:13:39,250
Ďalšie doklady.

312
00:13:39,250 --> 00:13:41,690
John Mason... Paul Chenausky.

313
00:13:41,690 --> 00:13:43,790
Zrejme tiež falzifikáty.

314
00:13:52,330 --> 00:13:54,300
Castle.

315
00:13:55,810 --> 00:13:57,800
Čo to je?

316
00:13:58,750 --> 00:14:00,630
Je to bezpečnostný spis.

317
00:14:01,270 --> 00:14:02,610
Kofi Amandul.

318
00:14:02,730 --> 00:14:03,930
Kto je Kofi Amandul?

319
00:14:04,050 --> 00:14:06,190
Minister financií Luvanianskej republiky.

320
00:14:07,960 --> 00:14:09,680
Tieto vyfotili pred OSN.

321
00:14:09,800 --> 00:14:10,860
Toto je ciel.

322
00:14:10,980 --> 00:14:12,770
Toto je ten, koho sa snažia zabiť.

323
00:14:13,610 --> 00:14:15,260
Musím zavolať ministerstvo zahraničných vecí.

324
00:14:15,380 --> 00:14:17,000
Myslím si, že nemusíte.

325
00:14:17,300 --> 00:14:19,550
Keď som písal Derricka Storma,
stal som sa tak povediac expertom

326
00:14:19,600 --> 00:14:20,570
vo svetovej geografii.

327
00:14:20,690 --> 00:14:22,030
Počuli ste niekedy o Luvanianskej republike?
Nie.

328
00:14:22,150 --> 00:14:24,890
Hej, ani ja. A viete prečo?

329
00:14:24,890 --> 00:14:27,090
Pretože žiadna neexistuje.

330
00:14:27,090 --> 00:14:28,950
I mám pocit, že ani Kofi Amandul
neexistuje.

331
00:14:29,070 --> 00:14:31,300
Tak prečo by chceli zabiť niekoho, kto neexistuje?

332
00:14:32,720 --> 00:14:34,800
Myslím, že viem.

333
00:14:34,800 --> 00:14:36,260
Poďte.

334
00:14:39,330 --> 00:14:40,800
Ahojte. Práve som dostal správu z balistického.

335
00:14:40,920 --> 00:14:42,930
Tá zbraň, čo sme našli, v aute obete...

336
00:14:43,050 --> 00:14:45,330
Nechaj ma hádať, tiež nie je skutočná...

337
00:14:45,450 --> 00:14:48,140
- Je to hra.
- O čom to rozprávate?

338
00:14:48,260 --> 00:14:49,800
Celé toto-- falošné doklady,

339
00:14:49,920 --> 00:14:51,730
spisy, Luvania, minister financií--

340
00:14:51,850 --> 00:14:53,560
je to všetko súčasťou hry.

341
00:14:53,680 --> 00:14:55,700
Ale no tak. Kazíte tu predstavenie.

342
00:14:55,820 --> 00:14:58,350
Počúvaj Hans, alebo ako sa vlastne voláš, vidíš tú ženu?

343
00:14:58,470 --> 00:15:00,910
Je skutočná policajtka. A stala
sa skutočná vražda,

344
00:15:01,160 --> 00:15:02,880
a ty si naozaj zatknutý.

345
00:15:03,000 --> 00:15:05,790
Pokiaľ nezačneš hovoriť, zostaneš vo väzení...

346
00:15:07,070 --> 00:15:08,630
skutočnom väzení.

347
00:15:09,690 --> 00:15:11,150
Chcete mi povedať, že toto je reálne?

348
00:15:11,270 --> 00:15:12,460
Ozaj.

349
00:15:12,580 --> 00:15:13,430
Som skutočne vo väzení?

350
00:15:13,550 --> 00:15:15,640
Áno, ste skutočne vo väzení.

351
00:15:17,790 --> 00:15:20,680
Nie, ne, viete--viete
myslel som, že...

352
00:15:22,030 --> 00:15:24,100
Toto nie je súčasťou zážitku?

353
00:15:25,130 --> 00:15:26,530
Akého zážitku?

354
00:15:28,120 --> 00:15:29,500
Spoločnosť sa volá Spy-Ventures.

355
00:15:29,620 --> 00:15:32,180
Špecializujú sa v špičkových
špión-volenkách pre hľadačov napätia.

356
00:15:32,300 --> 00:15:33,140
Špión-volenka?

357
00:15:33,260 --> 00:15:34,880
Áno, chceš aby ťa uniesli a vypočúvali?

358
00:15:35,000 --> 00:15:36,600
Majú na to balík.
Chceš byť super špión?

359
00:15:36,720 --> 00:15:38,840
Majú na to balík.
Ich motto je "autenticita".

360
00:15:38,960 --> 00:15:40,810
Aj s účtami v zahraničných bankách

361
00:15:40,930 --> 00:15:42,900
falošnými dokladmi
a realistickým arzenálom.

362
00:15:43,470 --> 00:15:45,760
V poriadku.
 Zistite kto to dopekla vedia.

363
00:15:45,760 --> 00:15:48,300
Schválne, či "autenticita",
zahrňuje aj vraždu.

364
00:15:53,260 --> 00:15:56,900
Stále sa schovávaš pre Ginou?

365
00:15:56,900 --> 00:15:58,750
Je vytrvalá, to jej musím uznať.

366
00:15:58,870 --> 00:16:00,580
Nemôžeš sa jej vyhýbať naveky, zlatko.

367
00:16:00,700 --> 00:16:02,800
- Čo keby som si s ňou pohovorila?
- Nie! Nie!

368
00:16:03,060 --> 00:16:05,100
Nie, nie, nie.

369
00:16:05,510 --> 00:16:06,660
No dobre.

370
00:16:06,780 --> 00:16:10,030
Znamená znovu objavenie sa klobúkov,

371
00:16:10,150 --> 00:16:11,890
že sa ukážeš v Hamptons?

372
00:16:12,130 --> 00:16:14,590
Bohužiaľ, budeš sa tam musieť
 potácať bezo mňa.

373
00:16:14,710 --> 00:16:16,450
Získala som...tú úlohu!

374
00:16:16,570 --> 00:16:17,750
Fantastické!

375
00:16:17,750 --> 00:16:19,750
- Som na teba taký hrdý!
- Ďakujem, ďakujem.

376
00:16:19,750 --> 00:16:21,680
Nie je to tá najväčšia úloha
na svete,

377
00:16:21,690 --> 00:16:23,820
ale milujem letný repertoár.

378
00:16:23,820 --> 00:16:25,510
Budeš v pohode?

379
00:16:25,940 --> 00:16:26,790
Prečo by som nebol?

380
00:16:26,910 --> 00:16:29,450
Ja budem preč cez August,
Alexis bude preč, a...

381
00:16:29,710 --> 00:16:32,250
Budem v poriadku. Ja...Dokončím knihu.

382
00:16:32,370 --> 00:16:34,190
Dobre. A čo Chet?
Ten bude sám.

383
00:16:34,190 --> 00:16:36,330
Bude to pre neho len dobre, že mu budem
 chýbať. Nechcem aby si myslel...

384
00:16:36,330 --> 00:16:38,830
že budem stále nablízku.

385
00:16:38,830 --> 00:16:40,730
Super byt.

386
00:16:40,730 --> 00:16:43,870
Všetci sú tu.

387
00:16:47,240 --> 00:16:48,900
Čakali ste, že budete sami?

388
00:16:49,020 --> 00:16:51,540
Nie, len ste doma skoro.
Toto je Carter.

389
00:16:51,660 --> 00:16:53,640
Tiež ide na ten Princetonský program.

390
00:16:54,330 --> 00:16:57,220
Ide? Bolo milé ťa poznať, Carter.

391
00:16:57,340 --> 00:16:58,490
Rád som vás poznal.

392
00:16:58,610 --> 00:17:00,680
Um...prídem za tebou to kuchyne.

393
00:17:00,800 --> 00:17:02,120
Oh. Áno.

394
00:17:02,240 --> 00:17:03,850
Spriatelila som sa s ním na stránke programu

395
00:17:03,970 --> 00:17:06,210
a zistila som, že žije blízko,
tak sme sa rozhodli, že sa stretneme.

396
00:17:07,590 --> 00:17:10,190
Len sme mysleli, že by bolo fajn,
keby tam išli s tým, že niekoho poznáme

397
00:17:10,310 --> 00:17:13,090
a naše izby sú priamo oproti sebe.

398
00:17:14,250 --> 00:17:17,380
Prepáč, za tamto...

399
00:17:17,500 --> 00:17:18,930
Ako starý by si povedala, že
 môže byť ten chalan?

400
00:17:19,050 --> 00:17:21,220
Dosť starý na to, aby robil všetky veci,
 ktoré si robil ty v jeho veku.

401
00:17:23,690 --> 00:17:25,110
Toho sa práve bojím.

402
00:17:25,230 --> 00:17:27,050
Oh, skoro som ti to zabudla povedať.
Volal James Patterson.

403
00:17:27,170 --> 00:17:29,060
Zajtra bude trocha meškať na poker.

404
00:17:29,180 --> 00:17:31,430
Pravdepodobne chce využiť ten čas,
aby napísal ďalšiu knihu.

405
00:17:41,630 --> 00:17:43,510
Uvidíme sa.

406
00:17:43,630 --> 00:17:45,130
Áno.

407
00:17:48,390 --> 00:17:50,000
Nechcel som rušiť párty.

408
00:17:50,120 --> 00:17:51,990
Nie, žiadna párty. Vlastne som na vás čakala.

409
00:17:51,990 --> 00:17:54,240
Konečne sa nám podarilo dostať k niekomu zo Spy-Ventures.

410
00:17:54,670 --> 00:17:56,140
Vlastníci sa s nami stretnú u nich v kanceláriách.

411
00:17:56,590 --> 00:17:58,030
A volala vaša ex-manželka.

412
00:17:58,030 --> 00:17:59,440
Hovorila, že sa jej vyhýbate, pretože meškáte

413
00:17:59,560 --> 00:18:01,180
s odovzdaním rukopisu...

414
00:18:01,910 --> 00:18:03,280
"Naked Heat." 

415
00:18:03,770 --> 00:18:06,300
To je chytľavý názov.
Kedy ste mi to chceli povedať?

416
00:18:06,650 --> 00:18:08,400
No, čakal som na ten najlepší čas.

417
00:18:08,520 --> 00:18:09,700
Len sa nikdy nedostavil.

418
00:18:09,820 --> 00:18:11,250
Zase je nahá na obálke, že?

419
00:18:11,370 --> 00:18:12,730
Trochu, hej. To je super.

420
00:18:12,850 --> 00:18:14,210
Nikto si zo mňa nebude robiť srandu.

421
00:18:14,320 --> 00:18:16,280
Dobre.

422
00:18:16,770 --> 00:18:18,380
To je Roger Farraday.

423
00:18:18,380 --> 00:18:20,320
Mal štvordenný balík, tajných operácií,

424
00:18:20,320 --> 00:18:21,820
ktorý vrcholí, nahraným atentátom

425
00:18:21,820 --> 00:18:24,670
na diplomata OSN.
Stamford, štát Connecticut.

426
00:18:24,790 --> 00:18:27,770
Uviedol ako núdzový kontakt, jeho ženu Melindu.

427
00:18:28,400 --> 00:18:30,840
Detektívka. Veľmi nás mrzí ten zmätok.

428
00:18:30,960 --> 00:18:32,590
Zavolali sme hneď, ako sme dostali váš odkaz.

429
00:18:32,590 --> 00:18:34,540
Takže falošné doklady
s, Kajmanské ostrovy

430
00:18:34,660 --> 00:18:36,400
áno, sú všetko súčasťou zážitku.

431
00:18:36,520 --> 00:18:38,560
Nemáte ani potuchy, akí sú ľudia nadšený, keď musia

432
00:18:38,680 --> 00:18:40,360
previesť platbu, na zahraničný účet.

433
00:18:40,700 --> 00:18:42,530
Váš slogan je "autenticita".

434
00:18:42,650 --> 00:18:44,760
Je možné, že niektorý z vašich
 hráčov zašiel priďaleko?

435
00:18:44,880 --> 00:18:47,700
Pán Castle, mi berieme bezpečnosť našich hostí

436
00:18:47,820 --> 00:18:48,800
veľmi vážne.

437
00:18:48,920 --> 00:18:51,400
Naše zbraňe vyzerajú skutočne,
ale sú legálne, nefunknčné

438
00:18:51,520 --> 00:18:52,570
a vybavené pre hru.

439
00:18:52,690 --> 00:18:54,430
Takže ak nejaký z hosťov
zabil Rogera,

440
00:18:54,550 --> 00:18:56,340
tak použil vlastnú zbraň, nie našu.

441
00:18:56,460 --> 00:18:58,290
Takže zbraňe sú falošné,
 ale peniaze sú skutočné?

442
00:18:58,410 --> 00:18:59,550
Aké peniaze?

443
00:18:59,670 --> 00:19:01,280
5,000 Eur, čo sme našli v aute.

444
00:19:03,140 --> 00:19:05,730
Uh... áno, my
--my občas robíme aj doručovanie peňazí,

445
00:19:05,850 --> 00:19:07,120
ale nikdy so skutočnými peniazmi.

446
00:19:07,240 --> 00:19:08,890
To je viac, než zaplatil za svoj balík.

447
00:19:09,010 --> 00:19:10,680
- Ste si istí, že boli skutočné?
- Určite.

448
00:19:11,170 --> 00:19:13,620
Čo robil pán Farraday v parku, tú noc?

449
00:19:13,740 --> 00:19:15,630
- Bola to súčasť misie?
- Nie, nie, nie.

450
00:19:15,630 --> 00:19:17,570
Park je príliš nebezpečný na prácu v noci.

451
00:19:17,570 --> 00:19:19,870
A jeho posledná misia, mala skončiť už hodinu skôr.

452
00:19:19,990 --> 00:19:21,960
Čo bola jeho posledná misia?

453
00:19:22,490 --> 00:19:24,530
Farraday? Áno, staral som sa o neho.

454
00:19:24,820 --> 00:19:27,440
Jeho posledná misia, ten deň, bola
odniesť niečo do skrinky na autobusovej stanici.

455
00:19:27,560 --> 00:19:29,100
Skontroloval som ju o 22:00, bola prázdna.

456
00:19:29,220 --> 00:19:30,590
Takže vieme, že si vyzdvihol pero.

457
00:19:30,710 --> 00:19:31,780
To s nahrávkou? Áno.

458
00:19:32,340 --> 00:19:34,880
Jeho ďalšia aktivita bola, stretnutie v kaviarni.

459
00:19:35,900 --> 00:19:37,580
Takže kam išiel medzi 22:00 a polnocou?

460
00:19:37,700 --> 00:19:38,860
A ako skončil v parku

461
00:19:38,980 --> 00:19:40,420
s 5,000 eurami v jeho aute?

462
00:19:40,540 --> 00:19:42,390
Nebola jeho posledná donáška spoločná misia?

463
00:19:42,510 --> 00:19:43,780
Spoločná misia?

464
00:19:43,900 --> 00:19:46,080
No, niekedy máme hráčov,
 čo spolu plnia úlohy

465
00:19:46,200 --> 00:19:48,160
bez toho aby vedeli či su spolu alebo proti sebe.

466
00:19:48,280 --> 00:19:51,010
Bol v páre s číslom 145,
francúzska rozviedka

467
00:19:51,130 --> 00:19:53,260
Andrea Fisher. Ak bola s ním,

468
00:19:53,380 --> 00:19:54,860
možno vie, kam išiel potom.

469
00:19:56,210 --> 00:19:57,890
Poznávate ju?

470
00:19:58,550 --> 00:20:00,460
<i>Mais oui.</i>

471
00:20:00,780 --> 00:20:03,180
Och, bože. Obaja si musíte myslieť,
že som úplne hlúpa

472
00:20:03,300 --> 00:20:04,620
keď som sa v kaviarni tak správala.
Bolo to všetko súčasťou hry.

473
00:20:05,940 --> 00:20:07,270
Je to dovolenka od vás samých.
Tak to hovoria.

474
00:20:08,490 --> 00:20:10,510
Nechápte ma zle. Viete, milujem
svojho manžela

475
00:20:10,630 --> 00:20:11,870
a moje deti, ale--

476
00:20:11,990 --> 00:20:14,480
vždy, keď s nimi idem von som
 stále mama a manželka.

477
00:20:14,990 --> 00:20:17,390
Môj muž, povedal,
"ak si to zaplatíš, môžeš ísť".

478
00:20:18,000 --> 00:20:19,770
Chcelo to veľa vystrihovania kupónov,

479
00:20:19,890 --> 00:20:22,200
ale mohla som byť špión.

480
00:20:22,500 --> 00:20:24,540
Naša obeť. Ako dobre
 ste ho poznala?

481
00:20:24,880 --> 00:20:27,360
My...mali sme spolu
niekoľko spoločných úloh,

482
00:20:27,480 --> 00:20:29,830
ale--ale vždy sme hrali role.

483
00:20:30,330 --> 00:20:32,750
Boli ste s pánom Farradayom, keď
išiel na autobusovú stanicu.

484
00:20:33,050 --> 00:20:35,590
Áno, áno. My...sme rozlúštili kód a...

485
00:20:35,710 --> 00:20:37,360
išli sme si každý pre svoj balíček.

486
00:20:37,620 --> 00:20:38,660
Viete kam išiel potom?

487
00:20:38,780 --> 00:20:39,950
Išiel doručiť kufrík.

488
00:20:40,260 --> 00:20:42,360
Kufrík? Aký kufrík?

489
00:20:42,760 --> 00:20:44,090
Bol v skrinke.

490
00:20:44,210 --> 00:20:46,610
J-Ja som žiadny nedostala tak som
 predpokladala, že je to bonusová misia.

491
00:20:46,730 --> 00:20:48,130
Viete čo bolo vo vnútri toho kufríka?

492
00:20:48,250 --> 00:20:49,730
N-Neviem.
Musíte sa opýtať ich.

493
00:20:49,850 --> 00:20:52,150
To bol Jason zo Spy-Ventures.

494
00:20:52,400 --> 00:20:54,000
Jediná vec, čo mala byť v tej skrinke

495
00:20:54,120 --> 00:20:56,100
bola sada s perom, ktorú tam sám vložil.

496
00:20:56,220 --> 00:20:58,350
Nemal poňatia odkiaľ je ten kufrík.

497
00:20:58,470 --> 00:21:00,440
Ak peniaze a kufrík neboli spojené s hrou

498
00:21:00,560 --> 00:21:02,650
možno sú spojené navzájom.

499
00:21:02,980 --> 00:21:04,800
Žena obete a jeho obchodný partner--

500
00:21:04,920 --> 00:21:06,790
práve identifikovali telo.

501
00:21:07,470 --> 00:21:09,120
Môžeš skontrolovať skrinky na autobusovej stanici,

502
00:21:09,240 --> 00:21:11,180
či ich nesnímajú kamery?
- Áno, jasné.

503
00:21:13,640 --> 00:21:14,950
Prosím, posaďte sa.

504
00:21:15,070 --> 00:21:17,590
Nechcem sa posadiť.
Hovorili, že je to bezpečné.

505
00:21:17,710 --> 00:21:19,490
Hovorili, že je to všetko len akože.

506
00:21:19,610 --> 00:21:23,030
Nie sme si istý, či mala smrť vášho manžela

507
00:21:23,390 --> 00:21:24,590
niečo s tou hrou.
Pani Farradayová. Napadá vás niekto

508
00:21:24,710 --> 00:21:26,640
kto by Rogerovi chcel ublížiť?

509
00:21:29,780 --> 00:21:32,350
Roger bol z tých ľudí, ktorých ste si okamžite zamilovali.

510
00:21:32,470 --> 00:21:34,150
Uh, kvôli tomu bol dobrý v jeho práci.

511
00:21:34,580 --> 00:21:37,280
Vlastníme spolu auto obchod, hneď za Stamfordom.

512
00:21:37,770 --> 00:21:40,020
Nemôžete predávať autá, ak vás ľudia nemajú radi.

513
00:21:42,400 --> 00:21:44,190
Kto ešte vedel, že bude v meste?

514
00:21:44,820 --> 00:21:46,480
Len Lee a ja.

515
00:21:48,770 --> 00:21:50,330
Osem rokov, detektívka.

516
00:21:50,680 --> 00:21:52,620
Boli sme spolu osem rokov.

517
00:21:53,630 --> 00:21:55,560
A teraz je mŕtvy?

518
00:21:55,680 --> 00:21:56,870
Kedysi to bývalo tak,

519
00:21:56,870 --> 00:21:58,440
že ak by ste mali mať, krízu stredného veku,

520
00:21:58,560 --> 00:22:01,790
proste ste si kúpili Ferrari,
alebo zohnali novú priateľku,

521
00:22:01,910 --> 00:22:03,140
možno aj vyskočili z lietadla.

522
00:22:03,260 --> 00:22:04,910
Zastrelený v parku, peniaze v jeho aute...

523
00:22:04,910 --> 00:22:07,850
vás núti zamyslieť sa, čo ešte robil, aby sa zabavil.

524
00:22:07,860 --> 00:22:09,150
Teraz, keď vieme, kto to naozaj je,

525
00:22:09,270 --> 00:22:11,000
som požiadala Esposita, aby sa pozrel na jeho financie.

526
00:22:11,120 --> 00:22:12,790
Možno uvidíme niečo podozrivé.

527
00:22:12,910 --> 00:22:14,940
Keď o tom hovoríme...

528
00:22:15,550 --> 00:22:16,950
Hej, Demming.

529
00:22:17,420 --> 00:22:19,010
Hej...Castle.

530
00:22:19,720 --> 00:22:22,330
Vieš to malé miesto v Asbury, o ktorom som ti hovoril,

531
00:22:22,450 --> 00:22:24,180
za rohom od nášho plážového domu?

532
00:22:24,600 --> 00:22:27,010
No, tak majú voľnú rezerváciu v piatok.

533
00:22:27,280 --> 00:22:29,030
Ak by sme vyšli skorej, mohli by sme to stihnúť.

534
00:22:29,610 --> 00:22:32,790
Áno, um.. necháš ma to skontrolovať?

535
00:22:33,120 --> 00:22:35,370
Super. Uvidíme sa neskôr.

536
00:22:39,610 --> 00:22:41,210
Dom na pláži?

537
00:22:41,210 --> 00:22:43,410
Myslel som, že tento víkend pracujete.

538
00:22:43,530 --> 00:22:45,570
Áno. Mrzí ma to, Castle. Mala som vám to hneď povedať.

539
00:22:45,940 --> 00:22:49,610
Len som nechcela, aby to medzi nami bolo
nepríjemné

540
00:22:49,730 --> 00:22:52,340
keď sme teraz s Tomom spolu.

541
00:22:55,680 --> 00:22:57,980
Nie, chápem to. Jasné.

542
00:22:58,100 --> 00:23:00,250
Nie, chcete mať svoj súkromný život súkromný.

543
00:23:00,370 --> 00:23:01,220
Áno, j-ja len--

544
00:23:01,220 --> 00:23:03,470
nechcem, aby sa nikto necítil nepríjemne.

545
00:23:04,290 --> 00:23:06,290
Nie, samozrejme, že nie.

546
00:23:06,410 --> 00:23:07,630
Nie, vlastne...

547
00:23:08,110 --> 00:23:11,080
vlastne, tým bude to čo chcem povedať jednoduchšie.

548
00:23:11,620 --> 00:23:14,210
Um... no kvôli termínu mojej knihy, som myslel

549
00:23:14,330 --> 00:23:16,330
že by bolo dobré, keby sme si dali pauzu.

550
00:23:17,320 --> 00:23:18,170
Pauzu?

551
00:23:18,290 --> 00:23:19,750
Áno. Boh vie, že uz zo mňa musíte byť unavená

552
00:23:19,870 --> 00:23:21,200
keď s vami stále chodím,

553
00:23:21,200 --> 00:23:22,940
a vážne potrebuje odrobiť nejakú robotu.

554
00:23:23,060 --> 00:23:24,990
Viete keď každý odchádza, tak som si pomyslel, prečo proste

555
00:23:25,380 --> 00:23:26,880
nezostanem v Hamptons.

556
00:23:27,000 --> 00:23:29,260
- Dostať sa z mesta na chvíľu.
- A na ako dlho?

557
00:23:29,380 --> 00:23:30,850
Prinajmenšom na leto.

558
00:23:31,330 --> 00:23:32,930
Myslel som, že toto by mohol byť, náš
 posledný prípad.

559
00:23:34,680 --> 00:23:36,080
Nazdar.

560
00:23:36,200 --> 00:23:38,010
Takže sme...

561
00:23:43,300 --> 00:23:45,330
- Všetko v pohode?
- Jasné.

562
00:23:45,450 --> 00:23:48,590
Áno v pohode.
Čo ste našli chlapci?

563
00:23:48,710 --> 00:23:50,660
Fotka zo sledovaciej kamery zo
 skriniek na autobusovej stanici.

564
00:23:50,780 --> 00:23:52,250
Vaša domáca panička z Long Islandu, mala pravdu.

565
00:23:52,370 --> 00:23:54,830
Roger vyzdvihol kufrík zo skrinky 27-B

566
00:23:54,950 --> 00:23:56,120
krátko pred 22:00.

567
00:23:56,240 --> 00:23:57,290
Super.

568
00:23:58,380 --> 00:24:00,520
Nechceš vedieť, kto ju tam dal?

569
00:24:00,770 --> 00:24:02,370
Oh, áno. Prepáčte. Áno.

570
00:24:06,940 --> 00:24:09,400
To je Rogerov koordinátor zo Spy-Ventures.

571
00:24:10,470 --> 00:24:12,170
Povedal, že kufrík nebol časťou hry.

572
00:24:12,290 --> 00:24:14,190
Tak prečo ho dával do Rogerovej skrinky?

573
00:24:14,310 --> 00:24:16,540
- A prečo klamal?
- <i>Presne.</i>

574
00:24:21,130 --> 00:24:22,820
Čo bolo v kufríku, Hugo?

575
00:24:24,220 --> 00:24:25,400
Rozprávali sme sa s tvojimi šéfmi, Hugo.

576
00:24:25,520 --> 00:24:26,540
Vieme, že to nebola súčasť hry.

577
00:24:26,660 --> 00:24:28,170
A predsa, ho pre teba jeden z hráčov

578
00:24:28,290 --> 00:24:30,090
vyzdvihol a doručil.

579
00:24:30,500 --> 00:24:32,290
A náhodou skončil mŕtvy.

580
00:24:32,780 --> 00:24:34,780
Nevedel som to.
 Nevedeli ste čo?

581
00:24:34,900 --> 00:24:36,870
Pozrite, nikto sa nemal zraniť. Ja som len...

582
00:24:37,460 --> 00:24:38,930
Potreboval som, aby niekto urobil výmenu.

583
00:24:39,050 --> 00:24:42,340
Čo bolo <i>v</i> kufríku, Hugo, drogy, peniaze?

584
00:24:42,650 --> 00:24:44,380
- Doklady.
- Doklady?

585
00:24:44,940 --> 00:24:46,850
Súčasťou mojej práce je robiť výbavu dokladov

586
00:24:46,970 --> 00:24:49,590
vysačky firiem, pasy neexistujúcich krajín.

587
00:24:49,880 --> 00:24:50,800
Ale s Jasonovým vybavením

588
00:24:50,920 --> 00:24:53,430
možete zfalšovať doklady aj pre skutočné krajiny.

589
00:24:54,330 --> 00:24:55,470
Ale je to nelegálne.

590
00:24:55,590 --> 00:24:57,170
Ale to vás nezastavilo, že?

591
00:24:58,510 --> 00:24:59,980
Tak komu ste to predávali?

592
00:25:00,220 --> 00:25:01,870
Vysokoškolákom,
väčšinou si chceli kúpiť pivo.

593
00:25:02,140 --> 00:25:04,140
A potom ste používali, hráčov, aby to
donášali.

594
00:25:04,260 --> 00:25:06,610
Takže ak by niekoho zatkli,
nemohli by ma identifikovať.

595
00:25:06,940 --> 00:25:08,790
Toto sú decká na výške.
Zvalia to

596
00:25:08,910 --> 00:25:10,130
na ich babku, ak ich chytia.

597
00:25:10,250 --> 00:25:12,120
Nuž, niečo mi hovorí,
že Roger nebol zabitý

598
00:25:12,240 --> 00:25:13,830
skupinou neplnoletých
vysokoškolákov.

599
00:25:13,950 --> 00:25:16,050
Nie, táto posledná práca,
bola odlišná.

600
00:25:16,170 --> 00:25:17,010
Vedel som, že by som ju nemal brať,

601
00:25:17,130 --> 00:25:18,680
ale platili toľko peňazí.
- Kto?

602
00:25:19,290 --> 00:25:22,110
Ukrajinci.
Našli ma na internete.

603
00:25:22,230 --> 00:25:23,430
Povedali, že potrebujú pasy.

604
00:25:23,550 --> 00:25:25,230
Poslal som Rogera, aby im to dal a vzal peniaze.

605
00:25:25,660 --> 00:25:27,360
5000€.

606
00:25:27,480 --> 00:25:28,700
Myslel si, 
že je to len ďalšia misia.

607
00:25:28,820 --> 00:25:29,770
Ale niečo sa muselo pokaziť.

608
00:25:29,890 --> 00:25:31,670
Po tom, čo to doručil, mi zavolal na hotline,

609
00:25:32,340 --> 00:25:34,160
a povedal, 
že ho sleduje tmavý sedan.

610
00:25:34,280 --> 00:25:36,850
Tmavý sedan?
A kedy to bolo?

611
00:25:37,370 --> 00:25:38,490
Okolo 11:30.

612
00:25:38,610 --> 00:25:40,190
Pozrite, hranie hry vás
urobí paranoidným.

613
00:25:40,310 --> 00:25:42,090
Tak som len...Myslel som si,
že to bola len predstava.

614
00:25:43,310 --> 00:25:45,520
Tak som mu dal štandardné
info únikových manévroch.

615
00:25:45,640 --> 00:25:47,830
Nemyslel som,
že je naozaj sledovaný.

616
00:25:48,840 --> 00:25:51,210
Ale bol.

617
00:25:51,730 --> 00:25:53,310
Zavolal znova okolo polnoci

618
00:25:53,430 --> 00:25:55,230
a povedal, že jeho krytie bolo odhalené.

619
00:25:55,540 --> 00:25:57,700
Myslel som, že si zo mňa robí
srandu, tak som ho odbil.

620
00:25:59,480 --> 00:26:01,380
Odbil som ho, a teraz je mŕtvy.

621
00:26:02,250 --> 00:26:03,690
Musel som urobiť niečo zle.

622
00:26:03,810 --> 00:26:05,610
Musel som pokaziť
tie pasy alebo...

623
00:26:06,030 --> 00:26:07,580
a oni po ňom išli,
a zabili ho.

624
00:26:07,700 --> 00:26:09,570
Kufrík, kde ho doručili?

625
00:26:12,240 --> 00:26:13,960
Hugo, Ukrajinci,

626
00:26:14,220 --> 00:26:16,310
Potrebujem hneď teraz adresu.

627
00:26:20,790 --> 00:26:21,960
Čisté!

628
00:26:21,960 --> 00:26:23,420
Čisté! Otočte ich!

629
00:26:24,230 --> 00:26:26,550
Vstávať,
hneď! Zostaň tam! Zostaň tam!

630
00:26:33,400 --> 00:26:35,900
Sú to deti.

631
00:26:39,550 --> 00:26:40,980
Áno.

632
00:26:41,100 --> 00:26:43,190
Sú to Ukrajinci,
ale sú študenti.

633
00:26:43,470 --> 00:26:44,940
Sú zvyknutí,
že doma môžu piť,

634
00:26:45,060 --> 00:26:46,810
ale potrebovali falošné doklady,
aby si mohli chlast kupovať tu.

635
00:26:46,930 --> 00:26:48,620
Majú Hugové informácie
od iného decka

636
00:26:48,740 --> 00:26:50,090
z letného programu.
Letný program?

637
00:26:50,210 --> 00:26:51,580
Áno, sú časťou
letného výmenného programu

638
00:26:51,700 --> 00:26:54,080
na Hudsonovej Univerzite. Prečo?
- Len tak.

639
00:26:54,360 --> 00:26:56,160
Každopádne, žiadny z nich
nevlastní tmavý sedan,

640
00:26:56,280 --> 00:26:57,790
a keď zoberiem v úvahu to,
že išli všetci na párty

641
00:26:57,910 --> 00:26:59,120
hneď ako Roger doručil tie doklady.

642
00:26:59,240 --> 00:27:02,080
je pochybné,
že niekto z nich je naším vrahom.

643
00:27:07,610 --> 00:27:09,260
Skutočne si myslíte,
že bol sledovaný.

644
00:27:09,650 --> 00:27:12,530
Nuž, volal o 23:30 a
potom tesne pred jeho zastrelením.

645
00:27:12,650 --> 00:27:16,190
Jeho auto je rozbité..
Pešo beží do parku.

646
00:27:16,310 --> 00:27:18,290
Znie mi to,
ako by utekal.

647
00:27:18,410 --> 00:27:19,540
Ale pred kým?

648
00:27:19,660 --> 00:27:21,340
Ako veľmi by som vám chcel pomôcť overiť

649
00:27:21,460 --> 00:27:23,200
každý tmavý sedan v meste, ale

650
00:27:23,650 --> 00:27:25,220
musím hostiť hru pokru.

651
00:27:25,340 --> 00:27:27,270
Vidíme sa ráno.

652
00:27:28,520 --> 00:27:30,350
Majte sa.

653
00:27:31,830 --> 00:27:33,550
Takže...

654
00:27:33,930 --> 00:27:35,460
Castlov posledný prípad, áno?

655
00:27:36,890 --> 00:27:38,980
Ryan a ja sme rozmýšľali,
že spravíme malú párty na rozlúčku.

656
00:27:39,350 --> 00:27:41,750
Áno. No, nie je to
akoby nás opúšťal navždy.

657
00:27:42,820 --> 00:27:44,390
Si si istá?

658
00:27:45,500 --> 00:27:47,440
Prečo si myslíš, že za
tebou celý čas chodil?

659
00:27:47,950 --> 00:27:49,530
Čo? Prieskum?

660
00:27:49,650 --> 00:27:50,810
Ten chlapík spravil toľko prieskumu,

661
00:27:50,930 --> 00:27:52,620
žeby napísal 50 kníh.

662
00:27:53,450 --> 00:27:56,050
Pozri... akýkoľvek je dôvod,

663
00:27:56,510 --> 00:27:57,710
som si dosť istý, že to nezahŕňa

664
00:27:57,830 --> 00:27:59,580
Pohľad na teba, ako si s iným chlapom.

665
00:28:06,170 --> 00:28:07,930
Vražda v strede
špiónskej hry

666
00:28:08,050 --> 00:28:09,660
kde nik nevie o čo ide?

667
00:28:10,090 --> 00:28:11,380
To sa mi páči.

668
00:28:11,500 --> 00:28:13,390
Ukrajinci sú pekný zvrat.

669
00:28:13,820 --> 00:28:15,380
Tak sme si vysvetlili peniaze,

670
00:28:15,500 --> 00:28:17,230
prístroje a kufrík.

671
00:28:17,350 --> 00:28:19,610
Jediná vec, ktorú nedokážeme vysvetliť je,
prečo bol zabitý?

672
00:28:20,140 --> 00:28:22,240
Možno je to preto, že
hľadáte na zlom mieste.

673
00:28:22,640 --> 00:28:24,260
V poriadku, Patterson.
Kde by ste pozerali vy?

674
00:28:24,590 --> 00:28:26,210
Keby som to písal ja,

675
00:28:26,330 --> 00:28:28,460
špiónska hra by nemala nič spoločné
s vraždou,

676
00:28:28,730 --> 00:28:31,690
<i>s výnimkou</i>, že by dala vrahovi
príležitosť konať.

677
00:28:31,950 --> 00:28:34,300
Vedel by, že celá tá hra, by zakryla jeho stopy.

678
00:28:34,320 --> 00:28:35,780
Čo sa v podstate aj stalo.

679
00:28:35,900 --> 00:28:38,450
Pozri Rick, nech robíme čo chceme u týchto románov,

680
00:28:38,570 --> 00:28:40,570
sú len tri dôvody
na spáchanie vraždy--

681
00:28:40,840 --> 00:28:43,210
láska, peniaze a
zakrytie zločinu.

682
00:28:43,330 --> 00:28:44,570
Cannell má pravdu.

683
00:28:44,690 --> 00:28:45,910
Strávil by som viac času
pozeraním na vašu obeť

684
00:28:46,030 --> 00:28:47,360
a menej pozeraním sa na hru.

685
00:28:47,480 --> 00:28:48,920
Osobne, strávil
by som viac času písaním

686
00:28:49,040 --> 00:28:51,020
a menej času tvrdnutím s vašou
kamarátkou policajtkou.

687
00:28:51,410 --> 00:28:54,110
Myslím, naozaj, Ricky,
len jedna kniha za rok?

688
00:28:54,700 --> 00:28:56,530
Trochu skromné, Rick.

689
00:28:57,480 --> 00:28:59,140
Vyzerá skôr ako rozptýlenie,

690
00:28:59,540 --> 00:29:01,320
než inšpirácia.

691
00:29:03,460 --> 00:29:05,100
Nie, máte pravdu.

692
00:29:05,220 --> 00:29:07,800
Myslím, že som dostal všetko,
čo som z toho vzťahu mohol.

693
00:29:31,020 --> 00:29:32,430
Ahoj.

694
00:29:32,550 --> 00:29:34,250
Pripravená?

695
00:29:34,950 --> 00:29:37,090
Áno. Áno.

696
00:29:57,450 --> 00:29:58,580
Zdravím.

697
00:29:58,700 --> 00:29:59,890
Zdravím.

698
00:30:02,500 --> 00:30:04,810
Len som rozmýšľal...

699
00:30:04,930 --> 00:30:06,090
Môžem?

700
00:30:06,210 --> 00:30:08,390
Jasné.

701
00:30:09,070 --> 00:30:10,840
Rozmýšľal som...

702
00:30:12,060 --> 00:30:14,180
Možno len hľadáme na 
nesprávnom mieste.

703
00:30:14,480 --> 00:30:16,670
Možno nemá vražda nič
spoločné s hrou.

704
00:30:16,790 --> 00:30:18,320
Či už má, poskytuje vrahovi

705
00:30:18,440 --> 00:30:19,800
príležitosť konať.

706
00:30:21,100 --> 00:30:23,140
To je sranda,

707
00:30:23,150 --> 00:30:24,830
ja som rozmýšľala
presne nad tým istým,

708
00:30:24,950 --> 00:30:26,290
keď som sa ráno zobudila,

709
00:30:26,410 --> 00:30:28,200
že sme sa tak zažrali do hry,

710
00:30:28,320 --> 00:30:30,420
že sme sa prestali pozerať, na to
na čom naozaj záleží.

711
00:30:31,260 --> 00:30:32,840
Obeť.

712
00:30:32,960 --> 00:30:34,760
Presne. Tak sa pozrite na to.

713
00:30:36,380 --> 00:30:37,990
Jeho financie sa prišli čisté.

714
00:30:38,110 --> 00:30:40,370
Ale potom sme prešli financie jeho
obchodného partnera, Leeho Copleya,

715
00:30:40,490 --> 00:30:43,670
a ukázalo sa, že podal návrh
na konkurz pred dvoma mesiacmi--

716
00:30:43,790 --> 00:30:46,500
zadĺžil sa v nehnuteľnostiach...
Nechajte ma hádať, ak Roger zomrie,

717
00:30:46,620 --> 00:30:48,130
jeho polovica obchodov
ide Copleymu.

718
00:30:49,130 --> 00:30:50,700
Viac ako pol milióna dolárov.

719
00:30:51,220 --> 00:30:53,070
Jeho žena povedala,
že jediní dvaja ľudia ktorí vedeli,

720
00:30:53,190 --> 00:30:55,000
že bol Roger v meste
bola ona a Copley.

721
00:30:55,580 --> 00:30:57,050
A hádajte na čom Copley jazdí.

722
00:30:58,020 --> 00:30:59,420
Tmavý sedan?

723
00:30:59,540 --> 00:31:01,250
Roger bol môj kamarát.
Vyrastali sme spolu.

724
00:31:01,370 --> 00:31:02,150
Prečo by som ho zabil?

725
00:31:02,270 --> 00:31:03,670
Môžem vám dať
pol milióna dôvodov prečo.

726
00:31:03,790 --> 00:31:05,420
Čo, pretože mám
finančné problémy?

727
00:31:05,700 --> 00:31:07,240
Pretože náhodou,
spoločne vlastníme podnikanie?

728
00:31:07,360 --> 00:31:08,760
Chamtivosť, Pán Copley,

729
00:31:08,880 --> 00:31:11,540
je to najčastejší motív aký je.
Oh, to je smiešne.

730
00:31:11,660 --> 00:31:13,750
Kde ste boli tej noci, keď
 bol Roger Farraday zavraždený?

731
00:31:13,870 --> 00:31:15,260
Bol som doma v posteli.

732
00:31:15,380 --> 00:31:16,990
Naozaj? Potom nám
vysvetlite toto.

733
00:31:17,110 --> 00:31:19,720
Toto sú fotky vás ako
opúšťate vašu bytovú garáž

734
00:31:19,840 --> 00:31:22,070
o 20:00, ten večer čo bol zavraždený.

735
00:31:22,190 --> 00:31:24,580
A toto sú fotky vás vracajúc sa
nasledujúce ráno

736
00:31:24,700 --> 00:31:26,960
o 7:00. To trochu zväčšuje
dieru v celej vašej

737
00:31:27,080 --> 00:31:29,580
veci "doma v posteli".
Klamali ste mi, Pán Copley.

738
00:31:29,700 --> 00:31:31,670
Chcete upraviť vaše vyhlásenie?

739
00:31:32,130 --> 00:31:34,190
20:00 to je kopu času na

740
00:31:34,310 --> 00:31:36,940
jazdu do mesta zo Stamfordu.
- Čo ste robili, Lee?

741
00:31:37,060 --> 00:31:39,500
Čakali ste naňho pri hoteli,
sledovali ste ho až kým nebol sám?

742
00:31:39,620 --> 00:31:41,690
Nie, nie. A potom ste použili
hru ako krytie.

743
00:31:41,810 --> 00:31:43,710
Nie. Pozrite, prisahám, neurobil som to.

744
00:31:43,830 --> 00:31:45,870
Dobre. Boli ste doma v posteli.

745
00:31:45,990 --> 00:31:49,250
Nie, Nebol som... doma,
ale v posteli som bol...

746
00:31:52,420 --> 00:31:54,200
S jeho ženou.

747
00:31:54,660 --> 00:31:56,380
Prepáčte. Čože?

748
00:31:57,120 --> 00:31:59,560
Bol som v posteli s Rogerovou ženou.

749
00:32:04,830 --> 00:32:06,140
Nechajte ma-- nechajte ma ujasniť si to.

750
00:32:06,260 --> 00:32:08,320
Vy-vaše alibi
na vraždu vášho kamaráta

751
00:32:08,440 --> 00:32:11,030
sú, že ste obrábali jeho ženu?

752
00:32:13,460 --> 00:32:14,400
Áno.

753
00:32:18,150 --> 00:32:20,110
Čo? Chcete aby som povedala, že to ľutujem?

754
00:32:20,230 --> 00:32:22,330
Chcete, aby som bola v rozpakoch?
 Nie som.

755
00:32:23,030 --> 00:32:25,280
Viete ako dlho to bolo odkedy
sme sa ja a Roger milovali?

756
00:32:25,530 --> 00:32:28,450
Všetko na čom mu záležalo, bola
práca a jeho extrémne prázdniny.

757
00:32:29,240 --> 00:32:30,950
Takže, áno, stretávala som sa s Leem.

758
00:32:31,070 --> 00:32:32,790
Áno, bola som s ním aj tú noc.

759
00:32:32,910 --> 00:32:35,600
No, keby to bolo tak zlé, prečo
sa jednoducho nerozviesť?

760
00:32:35,720 --> 00:32:38,950
To myslíte vážne?
Môj dom je príliš pekný.

761
00:32:41,480 --> 00:32:43,070
Chápem prečo Roger potreboval

762
00:32:43,190 --> 00:32:45,540
trochu extra fantázie vo svojom živote..
Rozprával som s manželkinými susedmi.

763
00:32:45,660 --> 00:32:47,840
Niektorí si spomínajú na Leeho
auto pred domom tú noc.

764
00:32:47,960 --> 00:32:49,040
No, to nič neznamená.

765
00:32:49,160 --> 00:32:51,330
Ten chlapík vlastní predajňu áut.
Mohol jednoducho vymeniť autá.

766
00:32:51,590 --> 00:32:53,160
Pravda, lenže to bola teplá noc,

767
00:32:53,400 --> 00:32:55,360
dosť teplá na to,
aby nechali otvorené okná. Oh, nie.

768
00:32:55,480 --> 00:32:57,420
Oh, áno. Sused z vedľajších dverí si jasne pamätá,

769
00:32:57,540 --> 00:32:59,690
že počul zvuky hlasného,
vášnivého milovania

770
00:32:59,810 --> 00:33:01,200
prichádzajúce z otvoreného
spálňového okna.

771
00:33:01,490 --> 00:33:03,500
Držali ho až do neskorej polnoci.
To neberiem.

772
00:33:04,300 --> 00:33:05,560
Obaja mali motív.

773
00:33:05,680 --> 00:33:08,340
Mali spolu románik.
Presne vedeli kde bol.

774
00:33:08,460 --> 00:33:10,620
Len preto, že majú alibi
to neznamená, že to neurobili.

775
00:33:10,740 --> 00:33:11,990
Myslíte, že si niekoho najali?

776
00:33:12,110 --> 00:33:13,720
Má to všetky znamky, profi zásahu.

777
00:33:14,020 --> 00:33:15,640
No, nemohol to byť
Lee pokiaľ

778
00:33:15,760 --> 00:33:17,780
nepožiadal súd o povolenie
aby si mohol najať nájomného vraha.

779
00:33:17,900 --> 00:33:19,310
a to nie je pravdepodobné.

780
00:33:19,430 --> 00:33:21,480
A jediný nezvyčajný poplatok
na Farradayovom účte

781
00:33:21,600 --> 00:33:23,400
bolo 10 tisíc
ktoré Roger pripojil na

782
00:33:23,520 --> 00:33:25,320
účet Spy-Ventures
na Kajmanských ostrovoch.

783
00:33:25,600 --> 00:33:27,250
- 10 tisíc?
- Áno, prečo?

784
00:33:27,370 --> 00:33:29,060
Pretože mal zaplatiť
len polovicu z toho.

785
00:33:29,180 --> 00:33:30,660
Pamätáte čo hovorila
žena v Spy-Ventures

786
00:33:30,780 --> 00:33:31,890
o peniazoch
ktoré sme našli v aute?

787
00:33:32,010 --> 00:33:34,670
Áno, tých 5000€ bolo
viac ako zaplatil

788
00:33:34,790 --> 00:33:36,040
za celú jeho špiónskú-volenku.

789
00:33:36,160 --> 00:33:38,630
Jeho bankový výpis
ukazuje, že previedol

790
00:33:38,750 --> 00:33:40,860
2 platby po 5 tisíc
do hry,

791
00:33:40,980 --> 00:33:42,800
celkovo za $10,000.

792
00:33:44,010 --> 00:33:45,760
Platby boli urobené
v rovnakom čase,

793
00:33:45,880 --> 00:33:47,090
skoro akoby zaplatil dvakrát.

794
00:33:47,210 --> 00:33:49,320
Ak sú tieto čísla správne,
zaplatil dvakrát--

795
00:33:49,440 --> 00:33:52,170
raz zaňho, raz za ďalšieho hráča
- Ďalší hráč?

796
00:33:52,290 --> 00:33:54,270
Kto bol ten ďalší hráč?

797
00:33:54,930 --> 00:33:56,110
Andrea Fisher.

798
00:33:56,230 --> 00:33:57,670
Naša domáca pani z Long Islandu?

799
00:33:57,790 --> 00:33:58,790
Povedala, že nikdy nestretla Rogera

800
00:33:58,910 --> 00:34:00,750
kým sa nespojili
kvôli hre.

801
00:34:02,000 --> 00:34:05,600
Ak sa nikdy nestretli,
ako za ňu zaplatil?

802
00:34:09,660 --> 00:34:11,020
Musí tu byť nejaká chyba.

803
00:34:12,660 --> 00:34:14,590
Skontrolovali sme to s bankou,
Pani Fisher.

804
00:34:14,710 --> 00:34:16,130
Nie je tam žiadna chyba.

805
00:34:16,780 --> 00:34:18,690
Skontrolovali sme to s bankou,
nikdy ste Spy-Ventures nezaplatili.

806
00:34:19,070 --> 00:34:20,440
Ale Roger áno.

807
00:34:21,720 --> 00:34:23,310
Vystrihovanie kupónov, bolo ale pekný detail.

808
00:34:23,430 --> 00:34:25,300
Predpokladám, že to bolo
pre vášho manžela?

809
00:34:25,420 --> 00:34:26,810
Aký bol charakter
vášho vzťahu

810
00:34:26,930 --> 00:34:28,520
s Rogerom Farradaym?

811
00:34:30,790 --> 00:34:32,860
Boli sme, um...

812
00:34:33,220 --> 00:34:35,470
priatelia.

813
00:34:35,480 --> 00:34:37,600
Kedy ste sa vy dvaja prvý raz stretli?

814
00:34:40,930 --> 00:34:42,230
Minulý rok.

815
00:34:42,350 --> 00:34:45,250
Brala som moju dcéru Shelby

816
00:34:45,370 --> 00:34:47,510
do mesta na tanečné hodiny.

817
00:34:48,020 --> 00:34:51,660
Po tom, čo som ju vyložila,
som šla od múzea.

818
00:34:51,660 --> 00:34:53,190
Každý týždeň, som ho videla,

819
00:34:53,310 --> 00:34:55,410
stojaceho pred Monetovými 
"Vodnými ľaliami."

820
00:34:55,870 --> 00:34:58,560
Viete, na hodinu,
to nebolo "mamička môžeš urobiť toto"

821
00:34:58,680 --> 00:35:00,890
alebo "zlato môžeš urobiť hento."
 Viete, bolo som to ja.

822
00:35:01,350 --> 00:35:02,380
O, Bože.

823
00:35:02,500 --> 00:35:05,510
Po niekoľkých týždňoch
sa múzeum zmenilo na hotel.

824
00:35:05,630 --> 00:35:08,710
A... potom Shelbyne
tanečné hodiny skončili.

825
00:35:09,070 --> 00:35:11,120
A nemali ste žiadnu výhovorku
aby ste viac šli do mesta.

826
00:35:13,470 --> 00:35:16,030
Keď sme sa prvý raz stretli,
hrali sme sa na špiónov,

827
00:35:16,450 --> 00:35:18,380
vymieňali sme si tajomstvá v múzeu.

828
00:35:18,760 --> 00:35:20,960
Roger myslel, prečo nemať
skutočné špiónske dobrodružstvo?

829
00:35:21,560 --> 00:35:24,850
A mohli sme byť
naposledy spolu.

830
00:35:24,970 --> 00:35:26,790
Ahoj, zlato. Som späť.

831
00:35:26,910 --> 00:35:28,780
Oh, môj bože. Prosím vás
nehovorte to môjmu manželovi.

832
00:35:30,330 --> 00:35:32,100
Nemusíme, Pani Fisher.

833
00:35:32,600 --> 00:35:34,260
On to už vie.

834
00:35:37,950 --> 00:35:39,330
O čo ide?

835
00:35:39,450 --> 00:35:43,090
Pán Fischer, ja som detektívka
Kate Beckettová, NYPD.

836
00:35:43,780 --> 00:35:44,780
O čo ide?

837
00:35:44,900 --> 00:35:47,150
Vlastníte čierny 2009 4-dverový sedan?

838
00:35:47,440 --> 00:35:48,980
Áno. Prečo?

839
00:35:49,100 --> 00:35:50,830
Kde je? Je v oprave.

840
00:35:51,350 --> 00:35:53,910
Trafil som tyč, 
keď som cúval pri supermarkete.

841
00:35:54,530 --> 00:35:56,560
Ste oveľa lepší strelec, ako klamár.

842
00:35:56,680 --> 00:35:59,270
Štát New York vás má v zozname
ako registrovaného držiteľa zbrane--

843
00:35:59,780 --> 00:36:01,350
Glock 45.

844
00:36:01,470 --> 00:36:02,860
Oh, môj Bože.

845
00:36:02,980 --> 00:36:05,950
Oh, môj Bože. Čo si mu urobil?

846
00:36:12,220 --> 00:36:14,560
To čo si zaslúžil.

847
00:36:15,420 --> 00:36:17,500
Oh, môj Bože.

848
00:36:21,520 --> 00:36:23,530
Takže Roger mal pravdu
o tom, že bol tú noc sledovaný.

849
00:36:23,650 --> 00:36:25,550
Nuž, keď sa manžel dostal k romániku,

850
00:36:25,670 --> 00:36:27,850
urobil si vlastnú malú
špionážnu hru--

851
00:36:27,970 --> 00:36:30,050
vystopoval a zabil
milenca svojej manželky.

852
00:36:30,600 --> 00:36:33,520
Mm. Dva románik,
manželstvo bez lásky...

853
00:36:34,340 --> 00:36:36,760
Je smutné, že musel zomrieť
človek, pretože všetci zapojení ľudia

854
00:36:36,880 --> 00:36:38,920
boli príliš vydesení aby povedali,
čo naozaj cítili.

855
00:36:41,030 --> 00:36:42,950
Áno, je to smutné.

856
00:36:43,360 --> 00:36:45,290
A koľko takých šou?

857
00:36:45,300 --> 00:36:47,970
Jasné, tak nech sú dve a máš to mať. 

858
00:36:48,520 --> 00:36:50,880
Zdravím, musím bežať.
Musím odviesť Alexis do Princetonu.

859
00:36:51,000 --> 00:36:53,360
Ale budem späť včas
na tú malú párty

860
00:36:53,480 --> 00:36:55,840
čo pre mňa chalani usporiadavajú. Čo? Čo?

861
00:36:57,200 --> 00:36:59,400
Nič.

862
00:36:59,910 --> 00:37:01,720
<i>Dobre.</i> Uvidíme sa.

863
00:37:07,370 --> 00:37:08,740
Je to cappuccino ako

864
00:37:08,860 --> 00:37:10,560
v pravej reštaurácii.

865
00:37:20,710 --> 00:37:22,490
Je tu niečo
čo si neberieš?

866
00:37:23,340 --> 00:37:25,840
Teba. Si si istý
že budeš v pohode?

867
00:37:25,960 --> 00:37:27,850
Toto je prvýkrát čo budeš
sám tak dlho.

868
00:37:27,970 --> 00:37:29,740
Toto by som mal hovoriť
ja tebe.

869
00:37:29,860 --> 00:37:32,600
A okrem toho, možno nebudem
sám príliš dlho.

870
00:37:32,720 --> 00:37:33,610
Pozval si niekoho?

871
00:37:33,730 --> 00:37:36,480
Najprv povedala nie, ale mám
pocit že príde.

872
00:37:36,600 --> 00:37:38,030
Oh. Je to niekto koho poznám?

873
00:37:38,470 --> 00:37:39,850
Tak po bozkávaní sa nechválim.

874
00:37:39,970 --> 00:37:41,690
Vyzerá to,
že nebudem jediná

875
00:37:41,810 --> 00:37:43,730
čo si toto leto užije.

876
00:37:44,260 --> 00:37:45,250
Žartujem. Žartujem.

877
00:37:45,370 --> 00:37:46,600
Ja len-Ja len žartujem.

878
00:37:46,720 --> 00:37:49,410
To nie je smiešne.
Oh, to vôbec nie je smiešne.

879
00:37:51,750 --> 00:37:54,050
Nie je to len tento víkend
o čom hovoríme, že?

880
00:37:55,420 --> 00:37:57,230
Nie.

881
00:37:57,350 --> 00:37:59,430
Nie.

882
00:38:02,460 --> 00:38:04,280
Bolo to niečo čo som povedal, Kate?

883
00:38:04,770 --> 00:38:05,830
Alebo niečo, čo som urobil?

884
00:38:05,950 --> 00:38:07,830
Nie. Si super.

885
00:38:07,950 --> 00:38:10,700
Si vážne super a mám ťa ozaj rada.

886
00:38:12,540 --> 00:38:14,070
Vieš, len si nemyslím,

887
00:38:14,190 --> 00:38:15,970
že toto je to, čo práve hľadám.

888
00:38:17,890 --> 00:38:20,200
No a čo teda hľadáš, Kate?

889
00:38:27,550 --> 00:38:29,010
Bolo to veľmi emocionálne.

890
00:38:29,130 --> 00:38:30,860
Áno bolo tam aj veľa sĺz.

891
00:38:30,980 --> 00:38:33,010
Um, Alexis bola v pohode mimochodom.

892
00:38:38,470 --> 00:38:40,040
Musím povedať, Castle

893
00:38:40,390 --> 00:38:42,390
že nám tu budeš chýbať.

894
00:38:44,160 --> 00:38:46,330
Áno, tiež mi budete chýbať.

895
00:38:49,800 --> 00:38:51,590
Stále tu, ale nechávaš ten kávovar, však?

896
00:38:51,710 --> 00:38:53,440
Nemôžem vás nechať trpieť, čo budem preč.

897
00:38:53,560 --> 00:38:55,130
Hej, tiež by sa nám jeden hodil dole v márnici.

898
00:38:55,250 --> 00:38:58,230
Dúfam, že keď Castle odíde, tak nám
 nespadne miera vyriešených prípadov.

899
00:39:01,100 --> 00:39:03,530
Hej! Pozrime, kto je mimo služby.

900
00:39:03,650 --> 00:39:05,490
No hej Castle, nie som len samá práca.

901
00:39:05,610 --> 00:39:07,220
Nedostaň sa s ňou do súťaženia v pití.

902
00:39:07,340 --> 00:39:08,990
Dá ťa raz dva. Vďaka.

903
00:39:09,110 --> 00:39:10,950
Oh, nepotrebujem piť, aby som ho dostala.

904
00:39:11,070 --> 00:39:13,640
Ó, čo to do teba vošlo?

905
00:39:13,760 --> 00:39:15,140
Castle, môžem s vami hovoriť na sekundu?

906
00:39:15,260 --> 00:39:17,000
Samozrejme. Áno.

907
00:39:21,560 --> 00:39:23,270
Čo je?

908
00:39:25,490 --> 00:39:27,430
Pozrite...viem, že nie som človek,

909
00:39:27,430 --> 00:39:29,130
ktorého je najľahšie spoznať

910
00:39:29,690 --> 00:39:33,400
a...že nie vždy poviem, čo mňa trápi.

911
00:39:34,060 --> 00:39:36,990
Ale...tento rok, čo som s vami robila...

912
00:39:39,570 --> 00:39:41,560
Vážne som si to užila.

913
00:39:41,910 --> 00:39:43,740
Áno, ja tiež.

914
00:39:45,000 --> 00:39:47,290
Takže, no...chcela som vám len povedať--

915
00:39:47,410 --> 00:39:49,390
Richard... Pripravený?

916
00:39:49,510 --> 00:39:50,690
Hej, Gina.

917
00:39:50,810 --> 00:39:52,450
Um, Beckettová, pamätáš si na Ginu,
moju ex-manželku.

918
00:39:52,570 --> 00:39:53,600
And vydavateľku.

919
00:39:53,720 --> 00:39:55,520
Áno.
Hej, minule sme sa rozprávali. 

920
00:39:55,640 --> 00:39:58,080
Vyzerá to tak, že ste ho konečne vypátrali.
 Áno.

921
00:39:58,400 --> 00:39:59,940
Niekedy je ako malý chlapec.

922
00:40:00,060 --> 00:40:03,240
Ani neviem prečo, predsa nehryziem...tak často.

923
00:40:03,360 --> 00:40:05,450
No, už by sme mali ísť,

924
00:40:05,570 --> 00:40:07,300
lebo stvrdneme celú noc v zápche. Niekam idete?

925
00:40:07,420 --> 00:40:09,520
Do Hamptonu.
Na víkend?

926
00:40:09,640 --> 00:40:11,450
Nie, vlastne na leto.

927
00:40:11,570 --> 00:40:14,150
Aby som na neho mohla dozerať, pokým nedopíše svoju knihu.

928
00:40:16,060 --> 00:40:17,750
Prepáčte.

929
00:40:17,870 --> 00:40:19,610
N-Nemyslela som si, že vy dvaja
spolu vychádzate.

930
00:40:20,050 --> 00:40:23,000
Ani sme nevychádzali, ale včera sme sa začali

931
00:40:23,120 --> 00:40:24,440
rozprávať po telefóne...

932
00:40:24,560 --> 00:40:26,840
a nakoniec z toho boli hodiny. Áno.

933
00:40:27,100 --> 00:40:29,920
Ako za starých časov. Hej.

934
00:40:33,390 --> 00:40:34,370
Tak...

935
00:40:34,490 --> 00:40:35,330
Prepáčte...

936
00:40:35,450 --> 00:40:36,960
Niečo, ste mi chceli povedať.

937
00:40:37,080 --> 00:40:39,940
Áno, chcela som vám zaželať pekné leto.

938
00:40:41,460 --> 00:40:43,290
Aj vám.

939
00:40:43,300 --> 00:40:44,720
A ako ste povedali,

940
00:40:44,840 --> 00:40:47,090
bolo to vážne, vážne super.

941
00:40:47,930 --> 00:40:50,350
Áno, bolo.

942
00:41:04,280 --> 00:41:06,780
Uvidíme sa na jeseň?

943
00:41:06,900 --> 00:41:10,250
Uvidíme sa na jeseň.

944
00:41:10,370 --> 00:41:14,420
Preklad: Loki, Verde, Dajo
www.castle-sk.com

945
00:41:14,420 --> 00:41:16,420
<i>Ďakujeme za dôveru
a tešíme sa na vás s titulkami aj na jeseň.</i>

946
00:41:16,420 --> 00:41:19,250
<i>Tím castle-sk.com</i>


Zerion Mini Shell 1.0