%PDF- %PDF-
Direktori : /mnt/Series/tmpcastle/ |
Current File : //mnt/Series/tmpcastle/Castle.2009.S02E24.HDTV.XviD-P0W4.srt |
1 00:00:01,370 --> 00:00:02,350 Existujú dva typy ľudí, 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,970 ktorí sedia a rozmýšľajú ako niekoho zabiť: 3 00:00:04,310 --> 00:00:06,030 psychopati a autori detektívok. 4 00:00:06,270 --> 00:00:07,290 Ja som ten, koho za to platia lepšie. 5 00:00:07,700 --> 00:00:08,300 Kto teda som? 6 00:00:08,380 --> 00:00:09,520 Som Rick Castle. 7 00:00:09,520 --> 00:00:09,920 Castle. 8 00:00:09,960 --> 00:00:10,620 Castle. 9 00:00:10,620 --> 00:00:12,620 Vážne som drsný fešák, však? 10 00:00:12,770 --> 00:00:14,960 každý autor potrebuje nejakú inšpiráciu. A ja som svoju našiel. 11 00:00:15,170 --> 00:00:15,980 Detektívka Kate Beckettová. 12 00:00:16,020 --> 00:00:17,040 - Beckettová. - Beckettová. 13 00:00:17,070 --> 00:00:18,980 - Horúca Nikki?! - To je postava, píše ju podľa vás. 14 00:00:19,030 --> 00:00:20,510 A vďaka môjmu priateľstvu so starostom, 15 00:00:20,510 --> 00:00:21,510 môžem byť s ňou pri riešení prípadov. 16 00:00:21,550 --> 00:00:23,490 Naozaj by ma potešilo, keby ste mi nasekali na zadok. 17 00:00:23,530 --> 00:00:24,400 A spolu chytáme zločincov. 18 00:00:25,350 --> 00:00:26,340 Tvoríme pekne dobrý tým, že? 19 00:00:26,340 --> 00:00:27,340 Ako Stursky a Hutch. 20 00:00:27,470 --> 00:00:28,170 Moser a Rex. 21 00:00:28,530 --> 00:00:29,600 Rexa mi troch pripomínate. 22 00:00:45,520 --> 00:00:47,140 Tu Drozd. Identifikáciu... 23 00:00:47,260 --> 00:00:49,720 Označenie 2-2-3. Som odhalený. Som odhalený. 24 00:00:49,970 --> 00:00:51,610 Tento hovor je neoverený, 2-2-3. 25 00:00:51,610 --> 00:00:53,810 - Táto linka nie je bezpečná. - Kde je úkryt? 26 00:00:53,820 --> 00:00:56,090 Zamietnuté, 2-2-3. Poznáš pravidlá. 27 00:01:21,550 --> 00:01:23,880 <i>Niečo medzi nami je</i> <i>a nič to nemôže zmeniť. </i> 28 00:01:23,880 --> 00:01:26,820 <i>No...asi máš pravdu, Walter.</i> 29 00:01:26,940 --> 00:01:28,610 <i>Isteže mám pravdu....{i0} - Nechystáš sa to zdvihnúť?</i> 30 00:01:28,730 --> 00:01:29,730 Nie. 31 00:01:29,850 --> 00:01:31,570 A..ani ty nie. 32 00:01:31,690 --> 00:01:34,140 Pred kým sa skrývaš teraz? 33 00:01:34,390 --> 00:01:36,180 Gina. 34 00:01:36,300 --> 00:01:38,140 Zabudol si zaplatiť alimenty? 35 00:01:38,380 --> 00:01:40,070 Nie, tentokrát nevolá ako ex-manželka. 36 00:01:40,070 --> 00:01:41,480 Volá ako moja vydavateľka. 37 00:01:41,600 --> 00:01:44,110 Prvá verzia môjho rukopisu mala byť hotová už včera 38 00:01:44,110 --> 00:01:45,520 a ja som ho nedokončil. 39 00:01:45,640 --> 00:01:47,580 - Prečo nie? - Nemal som chuť písať. 40 00:01:47,700 --> 00:01:49,270 A okrem toho si nemyslím, že som spokojný s tým, 41 00:01:49,390 --> 00:01:51,010 kam moje postavy smerujú. 42 00:01:51,280 --> 00:01:53,350 No...tak ich zmeň. 43 00:01:54,120 --> 00:01:56,060 Pracujem na tom. Čo ty tu robíš? 44 00:01:56,180 --> 00:01:57,750 Myslel som, že máš dnes večer konkurz pre Williamstown. 45 00:01:57,800 --> 00:01:59,990 Mám.. len som si prišla pre moju šťastnú blúzku. 46 00:02:00,020 --> 00:02:01,970 Som tam! Som tam! 47 00:02:02,090 --> 00:02:03,240 Dobre, dobre... 48 00:02:03,360 --> 00:02:05,680 Ó, bože... si tam. To je úžasné! Nemôžem uver... 49 00:02:05,800 --> 00:02:07,200 Čo, kde... Kde si sa to dostala? 50 00:02:07,210 --> 00:02:09,450 Princetonský letný program pre študentov stredných škôl. 51 00:02:09,490 --> 00:02:11,210 - Myslel som, že si bola uvedená ako čakateľ. - Práve to niekto zrušil, 52 00:02:11,210 --> 00:02:12,910 ale musíme im čo najskôr poslať zálohu, 53 00:02:13,030 --> 00:02:15,490 pretože to začína už tento víkend. - Tento víkend? 54 00:02:15,810 --> 00:02:17,930 - Viem, že sme mali plány, ale ... - A nie hocijaké.. 55 00:02:18,050 --> 00:02:20,240 Deň pamiatky padlých, Hamptons, 56 00:02:20,360 --> 00:02:22,350 náš každoročný "zaháj leto" týždeň. 57 00:02:22,380 --> 00:02:24,530 Zohnal som aj načierno ohňostroj, 58 00:02:24,530 --> 00:02:26,850 ten, s tými striebornými hviezdicami, ktorý máš rada. 59 00:02:27,180 --> 00:02:28,580 Oci, je to Princeton. 60 00:02:28,700 --> 00:02:30,340 Nemôžem uveriť, že by si len tak zrušila ohňostroj 61 00:02:30,460 --> 00:02:32,260 kvôli nejakému úbohému predčasnému začiatku špičkového štúdia. 62 00:02:32,380 --> 00:02:33,900 Ja viem, som veľkým sklamaním. 63 00:02:34,280 --> 00:02:36,350 Tak a teraz mám pre teba kopu papierov, ktoré je treba podpísať, 64 00:02:36,400 --> 00:02:37,500 a ja potom vyplním ešte zbytok. 65 00:02:40,070 --> 00:02:42,060 Tu stojí, že izby sú spoločné. 66 00:02:42,300 --> 00:02:44,860 - Hej, je to vysoká škola.. - Nie.. 67 00:02:44,860 --> 00:02:47,560 Nie, je to letný program pre stredoškolákov 68 00:02:47,560 --> 00:02:49,060 na vysokej škole. 69 00:02:49,060 --> 00:02:51,370 Podľa tohto, polovica deciek na tvojom intráku 70 00:02:51,490 --> 00:02:53,050 budú 16 a 17 roční chlapci. 71 00:02:53,170 --> 00:02:56,470 Klídek, oci. Každé poschodie má svojho vedúceho, ktorý má 21. 72 00:02:57,040 --> 00:02:58,940 Takže, jediná zodpovedná osoba 73 00:02:58,940 --> 00:03:00,910 je vhodne stará na to, aby kupovala alkohol? 74 00:03:01,030 --> 00:03:02,970 Zlatko, nebuď taký prísny.. 75 00:03:03,210 --> 00:03:05,560 Pamätáš si na výlet do Talianska so svojou triedou? 76 00:03:05,680 --> 00:03:07,320 Bol si mladší ako je teraz Alexis. 77 00:03:07,440 --> 00:03:10,160 Mami, keby si mala tušenia, čo sa na tom výlete stalo, 78 00:03:10,280 --> 00:03:12,490 nikdy viac by si ma nenechala opustiť dom. 79 00:03:13,570 --> 00:03:16,150 Niekedy, čím menej vieš, tým lepšie. 80 00:03:21,490 --> 00:03:22,680 Beckettová. 81 00:03:22,800 --> 00:03:24,220 Mal by si dokončiť ten román.. 82 00:03:25,530 --> 00:03:27,030 Tu Castle. 83 00:03:28,510 --> 00:03:29,800 Je to tak trochu tradícia.. 84 00:03:29,920 --> 00:03:32,170 veď to poznáte.. táborák, opekanie marshmalloviek (penové cukríky), 85 00:03:32,170 --> 00:03:33,990 rozprávanie príbehov o duchoch, neskoré vstávanie.. 86 00:03:34,120 --> 00:03:35,750 Robievali sme to od jej piatich rokov. 87 00:03:36,230 --> 00:03:38,760 Znie to dobre. Ozaj tak magicky. 88 00:03:39,150 --> 00:03:41,080 Viete čo? Mali by ste prísť. 89 00:03:41,080 --> 00:03:43,130 Je to priamo pri mori. Je tam aj oddelený bazén. 90 00:03:43,250 --> 00:03:44,920 Môžte sa tam rozložiť, zapracovať na svojom opálení. 91 00:03:45,300 --> 00:03:47,270 Úuu, Castle, pekne sa snažíte, 92 00:03:47,390 --> 00:03:48,910 len aby ste ma videli v plavkách... 93 00:03:49,030 --> 00:03:50,740 Ak sa v plavkách necítite pohodlne, 94 00:03:50,860 --> 00:03:53,700 môžete byť aj nahá.. 95 00:03:53,700 --> 00:03:55,180 Obeťou je muž - beloch, 96 00:03:55,300 --> 00:03:57,150 viacnásobné strelné rany do hrude. 97 00:03:57,460 --> 00:03:58,900 Našli ho asi pred hodinou. 98 00:03:59,020 --> 00:04:00,080 Lúpež? 99 00:04:00,200 --> 00:04:02,480 Nie... Stále má hodinky, peňaženku s hotovosťou. 100 00:04:02,600 --> 00:04:04,700 Potom tu máme záležitosť ohľadom neexistujúcich guliek. 101 00:04:04,820 --> 00:04:06,290 Dostal päť do hrude. 102 00:04:06,670 --> 00:04:08,120 Nie sú tu žiadne guľky ani nábojnice. 103 00:04:08,240 --> 00:04:10,950 Vrah si dal tú námahu, aby vybral guľky aj z toho konára stromu. 104 00:04:10,960 --> 00:04:12,980 Zvláštne. A čo v tele? 105 00:04:12,990 --> 00:04:14,310 Všetky sú čisté priestrely. 106 00:04:14,430 --> 00:04:15,900 Výstupné otvory pre každú ranu. 107 00:04:16,020 --> 00:04:18,240 Takže náš páchateľ po sebe upratal. 108 00:04:18,360 --> 00:04:20,210 Chce to poriadnu duchaprítomnosť 109 00:04:20,230 --> 00:04:22,190 streliť chlapíkovi päť guliek do hrude 110 00:04:22,190 --> 00:04:23,740 a potom zachovať chladnú hlavu, 111 00:04:23,860 --> 00:04:26,820 aby ich po sebe pozbieral. Prirodzený inštinkt je útek. 112 00:04:27,160 --> 00:04:29,200 Povedal by som, že s najväčšou pravdepodobnosťou máme dočinenia 113 00:04:29,490 --> 00:04:30,840 so dobre vycvičeným vrahom. 114 00:04:31,870 --> 00:04:32,870 Čas smrti? 115 00:04:32,990 --> 00:04:34,410 Na základe teploty a bledosti, 116 00:04:34,530 --> 00:04:36,940 by som povedala medzi 23:00 a 1:00. 117 00:04:37,060 --> 00:04:37,960 Totožnosť? 118 00:04:38,080 --> 00:04:40,280 Shawn Caldwell. Bez vodičáku, 119 00:04:40,400 --> 00:04:42,040 ale podľa jeho pracovného preukazu, 120 00:04:42,290 --> 00:04:44,440 bol konzultantom pre F.G.S. v centre. 121 00:04:44,690 --> 00:04:46,460 "Fastwater Global Services"? 122 00:04:46,580 --> 00:04:48,070 Znie to ako zásterka pre CIA. 123 00:04:48,670 --> 00:04:49,910 Toto som našiel v jeho vrecku. 124 00:04:50,840 --> 00:04:52,160 Kľúče od služobného auta. 125 00:04:52,280 --> 00:04:53,980 Nemá tu žiadne kľúče od domu. 126 00:04:55,210 --> 00:04:57,530 Je tu neznáma hotelová karta. 127 00:04:57,650 --> 00:04:59,910 Prišiel z okolia? - Až na to, že adresy spoločnosti je miestna, 128 00:05:00,490 --> 00:05:02,130 a taktiež aj jeho členská fitness karta. Dobre teda.. 129 00:05:02,140 --> 00:05:04,170 Nech to tu prehľadá kriminálka, preverte bezdomovcov, 130 00:05:04,290 --> 00:05:06,360 zistite či niekto niečo nevidel alebo nepočul. 131 00:05:19,870 --> 00:05:22,080 Výhľad na more z mojej terasy. 132 00:05:22,080 --> 00:05:24,680 Nič lepšie ako toto nedostanete. 133 00:05:26,180 --> 00:05:28,880 - Čo sa deje? - Skúšala som záznamy v našej databáze. 134 00:05:28,880 --> 00:05:30,850 Dokonca hľadala aj na internete, 135 00:05:30,850 --> 00:05:32,070 a ako keby títo chlapíci vôbec neexistovali. 136 00:05:32,190 --> 00:05:34,120 - Kto? - Fastwater global services. 137 00:05:34,240 --> 00:05:36,260 Vidíte? Hovoril som vám. Zásterka pre CIA. 138 00:05:37,290 --> 00:05:39,120 Nie.. skôr sa len nechcú zverejňovať... 139 00:05:39,240 --> 00:05:40,840 Hej, to som si tiež myslela, 140 00:05:40,960 --> 00:05:44,030 tak som preverila ich adresu 1747 West 43rd Street. 141 00:05:44,690 --> 00:05:46,460 Je v strede rieky Hudson... 142 00:05:47,360 --> 00:05:49,840 Vrátila som sa spať a poriadne skontrolovala jeho peňaženku 143 00:05:49,960 --> 00:05:51,780 a posvietila som si na jeho občiansky, členskú fitnes kartu, 144 00:05:51,900 --> 00:05:53,880 preukaz poistenca, dokonca aj kreditnú kartu, 145 00:05:54,260 --> 00:05:56,340 - všetko sú to falzifikáty. - Preverili ste jeho meno? 146 00:05:56,790 --> 00:05:58,840 Hej, v našej oblasti je asi pol tucta Shawnov Caldwellsov a 147 00:05:58,840 --> 00:06:00,500 nikto z nich nám nesedí. 148 00:06:00,860 --> 00:06:02,950 - Čo jeho odtlačky? - V našom systéme nie sú. 149 00:06:03,610 --> 00:06:05,490 - Zdravím, Beckettová. - Ahoj, čo si zistil? 150 00:06:05,610 --> 00:06:07,550 Hovorili sme s s pár bezdomovcami, ktorí minulú noc nocovali 151 00:06:07,670 --> 00:06:09,120 pár stoviek metrov od mostu. 152 00:06:09,240 --> 00:06:10,910 Nič nevideli ani nepočuli. 153 00:06:11,030 --> 00:06:13,310 Pár stoviek metrov? Ako nemôžeš začuť päť výstrelov? 154 00:06:13,430 --> 00:06:15,310 - Iba ak... - Použil tlmič. 155 00:06:15,430 --> 00:06:17,520 Aby zabil muža, ktorý sa veľmi snažil, aby ukryl kto je? 156 00:06:17,640 --> 00:06:19,990 Toto znie čím ďalej, tým viac ako akcia profíka. 157 00:06:20,080 --> 00:06:21,350 Nikam sa nedostaneme, kým nezistíme, 158 00:06:21,470 --> 00:06:22,360 kto ten chlap je. 159 00:06:22,480 --> 00:06:23,880 Chlapci bežte prehľadať vstup do parku, 160 00:06:24,000 --> 00:06:26,080 a pokúste sa nájsť jeho auto. 161 00:06:26,420 --> 00:06:28,300 A odfaxujte jeho fotku do miestnych hotelov, 162 00:06:28,420 --> 00:06:31,390 zistite, či niekto nespozná jeho tvár. - Ideme na to. 163 00:06:33,940 --> 00:06:35,550 Viete, s tým... 164 00:06:35,670 --> 00:06:37,330 S tým zabijakom som žartoval. 165 00:06:40,070 --> 00:06:41,690 To je Lanie. 166 00:06:42,100 --> 00:06:43,800 Prosím povedz mi, že si niečo našla. 167 00:06:43,920 --> 00:06:45,820 Nenašla som nič, čo by mohlo vrhnúť svetlo 168 00:06:45,940 --> 00:06:47,170 na totožnosť našej obete, 169 00:06:47,290 --> 00:06:49,390 ale našla som niečo, čo vám možno pomôže s vrahom. 170 00:06:49,510 --> 00:06:51,710 Vieme, že vrah sa pokúšal miesto činu očistiť 171 00:06:51,830 --> 00:06:53,740 od balistických dôkazov, ale jedna z guliek 172 00:06:53,860 --> 00:06:56,900 roztrieštila rebro pána Caldwella a zanechala tento malinký suvenír. 173 00:06:58,970 --> 00:07:00,980 - Úlomok guľky? - Nemôžem určiť kaliber, 174 00:07:01,100 --> 00:07:03,010 ale tento polygonálny vývrt pozdĺž vonkajšieho okraja 175 00:07:03,130 --> 00:07:05,400 je zhodný s hlavňou glocka. 176 00:07:05,640 --> 00:07:08,330 - Čo je? - Usporiadanie striel. 177 00:07:08,330 --> 00:07:10,370 Vidíte aké sú tesné? 178 00:07:10,370 --> 00:07:12,840 Žiadne odtlačky, ani popáleniny od prachu. 179 00:07:13,120 --> 00:07:15,070 Vrah musel strieľať z diaľky. 180 00:07:15,070 --> 00:07:17,070 Čo znamená, že má veľmi dobrú mušku. 181 00:07:18,640 --> 00:07:21,110 Ahoj. 182 00:07:21,110 --> 00:07:23,080 Super. Vďaka. 183 00:07:23,540 --> 00:07:25,180 Našli auto. 184 00:07:25,180 --> 00:07:27,020 Auto je evidované na Allied Fleet Services, 185 00:07:27,020 --> 00:07:28,480 požičovňa áut. 186 00:07:28,480 --> 00:07:30,480 Dúfam že majú vo výbere aj poistenie. 187 00:07:30,600 --> 00:07:31,920 Komu ho požičali? 188 00:07:32,040 --> 00:07:35,030 Toto konkrétne auto je v dlhodobom prenájme pre F.G.S. 189 00:07:35,680 --> 00:07:37,410 Fastwater Global Services. 190 00:07:37,530 --> 00:07:39,740 Vedia o tom, že požičali auto spoločnosti, ktorá neexistuje? 191 00:07:39,860 --> 00:07:41,700 Nie nie. Ona existuje, len nie v New Yorku. 192 00:07:41,820 --> 00:07:43,780 Všetka korešpondencia, faktúry a platby idú cez 193 00:07:43,900 --> 00:07:46,300 - P.O. Box na Kajmanských ostrovoch. - Je to ešte zvláštnejšie. 194 00:07:46,420 --> 00:07:48,190 V kufri som našiel toto. 195 00:07:49,440 --> 00:07:50,670 Eurá. 196 00:07:50,670 --> 00:07:52,220 je ich 5,000 a... 197 00:07:56,240 --> 00:07:57,990 To vyzerá ako od vojska. 198 00:07:58,110 --> 00:07:59,790 Čo je v tej krabičke? 199 00:07:59,910 --> 00:08:01,910 - Štýlové pero. - No pekne. 200 00:08:02,030 --> 00:08:03,930 Balík plný peňazí, a veľmi moderná zbraň 201 00:08:04,050 --> 00:08:06,100 a tichý zabijak, ktorý nezanechá žiadnu stopu. 202 00:08:06,220 --> 00:08:08,740 <i>Pekný večer, 2-2-3. Informátor bol identifikovaný.</i> 203 00:08:08,860 --> 00:08:11,670 <i>Náš kontakt sa s tebou stretne v Café Moulin, 13:15</i> 204 00:08:11,790 --> 00:08:14,790 <i>s ďalšími informáciami. Pripnite si sponu a použite</i> 205 00:08:14,790 --> 00:08:16,860 <i>nasledujúcu kódovú frázu- </i> <i>"Nieste Steevov priateľ?"</i> 206 00:08:16,980 --> 00:08:20,790 <i>Odpoveď, "Nie Steeve je môj brat." Veľa šťastia, 2-2-3.</i> 207 00:08:24,890 --> 00:08:26,990 Tak teraz už vieme, prečo naša obeť neexistuje. 208 00:08:27,910 --> 00:08:30,220 Je špión. 209 00:08:31,570 --> 00:08:34,470 WWW.CASTLE-SK.COM uvádza 210 00:08:34,590 --> 00:08:37,190 2x24 - A Deadly Game (final) 211 00:08:37,520 --> 00:08:41,490 Kontaktovali sme CIA, FBI, NSA a Vnútornú Bezpečnosť. 212 00:08:41,700 --> 00:08:44,440 Zatiaľ všetci popierajú, že by bol ich. 213 00:08:44,440 --> 00:08:45,850 Samozrejme, že to budú popierať. 214 00:08:45,970 --> 00:08:48,140 Pravdepodobne ho zapreli v tej chvíli ako ho zabili, 215 00:08:48,500 --> 00:08:50,650 čo urobilo tento prípad doteraz najkúlovejším prípadom. 216 00:08:50,770 --> 00:08:52,740 Čo chcete aby sme robili, pane? 217 00:08:52,860 --> 00:08:55,680 Svoju prácu. Dokiaľ niekto dôležitejší nepovie inak, 218 00:08:55,800 --> 00:08:57,900 riešte to ako obyčajný prípad vraždy. 219 00:08:58,310 --> 00:09:00,880 Pôjdete do kaviarne. Ak je jeho kontakt spojenec, 220 00:09:01,000 --> 00:09:02,260 možno bude ochotný hovoriť. 221 00:09:02,380 --> 00:09:04,930 Ako spoznáme ten kontakt? 222 00:09:05,280 --> 00:09:07,340 Tak isto ako naša obeť. 223 00:09:24,440 --> 00:09:26,670 Bingo. 224 00:09:27,040 --> 00:09:28,530 Ona? 225 00:09:28,650 --> 00:09:30,460 Je tu jediná osamote. 226 00:09:34,940 --> 00:09:36,990 Nieste Steevov priateľ? 227 00:09:37,320 --> 00:09:38,710 <i>Pardón?</i> 228 00:09:38,830 --> 00:09:40,550 Nie ste Steevov priateľ? 229 00:09:40,670 --> 00:09:43,590 Steve? Nie, nie, prepáčte. Steeva nepoznám. 230 00:09:47,690 --> 00:09:49,930 Ste si istá? 231 00:09:50,250 --> 00:09:51,550 Takže nie je váš brat? 232 00:09:51,670 --> 00:09:53,550 - Zmiznite. - Dobre... 233 00:09:55,270 --> 00:09:57,170 - Nebola to ona. - To som pochopila. 234 00:09:58,310 --> 00:10:00,780 - Nezdá sa vám toto všetko trošku zvláštne? - Čo také? 235 00:10:00,900 --> 00:10:03,430 Celé to utajovanie, tajné stretnutia, tajné heslá... 236 00:10:04,330 --> 00:10:06,770 všetko sa to zdá byť trocha staromódne. 237 00:10:06,890 --> 00:10:08,520 Prečo sa stretávať osobne, 238 00:10:08,640 --> 00:10:10,340 keď môžte poslať šifrovaný email? 239 00:10:10,460 --> 00:10:13,610 Niekedy je treba sa pohybovať "pod radarom". 240 00:10:14,260 --> 00:10:17,400 Keď už o tom hovoríme, s tým víkendom som to myslel vážne. 241 00:10:19,610 --> 00:10:21,980 Vy ma vážne pozývate do vašeho domu v Hamptons? 242 00:10:22,100 --> 00:10:25,230 Sľubujem, žiadne hlúposti. Len taký kamarátsky výlet. 243 00:10:25,350 --> 00:10:26,560 Bude to zábava. 244 00:10:26,680 --> 00:10:28,750 Áno....Nie. 245 00:10:29,080 --> 00:10:32,020 Viete, nektorí z nás musia zarábať na živobytie. 246 00:10:32,140 --> 00:10:35,800 - V Deň Pamiatky Zosnulých? - Áno. Všetky dni svojej dovolenky 247 00:10:35,920 --> 00:10:38,740 som strávila hľadaním nového bývania. - Ššš ššš 248 00:10:47,610 --> 00:10:49,770 Nie ste Steevov priateľ? 249 00:10:49,770 --> 00:10:51,830 Nie. Steeve je môj brat. 250 00:10:52,570 --> 00:10:55,120 Brauer. Hans Brauer. 251 00:10:55,630 --> 00:10:57,970 - Shawn Caldwell. - Nemáme veľa času. 252 00:10:58,090 --> 00:10:59,760 Cieľ je v krajine, ale na odchode. 253 00:10:59,880 --> 00:11:01,810 Choď na miesto Alfa a hľadaj znamenie 254 00:11:01,930 --> 00:11:04,440 ale Drozd chce, aby si vedel, že v hre ešte iný hráči. 255 00:11:04,560 --> 00:11:06,670 Takže ak to na teba skúsia, tak padaj. 256 00:11:07,020 --> 00:11:09,430 Ale ak budete mať možnosť, tak to skúste. Rozumel? 257 00:11:10,920 --> 00:11:12,660 Rozumel. 258 00:11:14,200 --> 00:11:15,490 Počkaj. 259 00:11:15,960 --> 00:11:18,630 Moji ľudia potrebujú potvrdiť meno cieľu. 260 00:11:18,890 --> 00:11:20,680 - Čo si to povedal? - Meno cieľu, 261 00:11:20,800 --> 00:11:22,840 Moji ľudia potrebujú potvrdiť... 262 00:11:25,390 --> 00:11:26,360 Kto si? 263 00:11:26,480 --> 00:11:28,230 NYPD! 264 00:11:28,350 --> 00:11:30,090 Ruky hore! 265 00:11:30,620 --> 00:11:32,090 Nie vy, Castle. 266 00:11:32,210 --> 00:11:34,680 Jasné. 267 00:11:37,570 --> 00:11:39,930 Nemáte ani potuchy, do čoho ste sa zaplietli. 268 00:11:40,450 --> 00:11:42,050 Ani tušenia.. 269 00:11:42,470 --> 00:11:43,940 Prečo nám to nepoviete? 270 00:11:44,060 --> 00:11:45,470 Pretože to nechcete vedieť. 271 00:11:45,590 --> 00:11:47,350 Veci čo som videl... 272 00:11:47,740 --> 00:11:49,260 Verte mi.. 273 00:11:49,380 --> 00:11:51,700 Nevedomosť je požehnanie. 274 00:11:52,560 --> 00:11:54,410 Pre koho pracujete, pre vládu? 275 00:11:58,160 --> 00:11:59,780 Ak nie pre vládu, potom pre koho? 276 00:12:00,650 --> 00:12:02,140 Čo sa stalo Caldwellovi? 277 00:12:02,260 --> 00:12:03,940 -Mŕtvy. - Kedy? 278 00:12:04,300 --> 00:12:05,840 Včera v noci. 279 00:12:06,440 --> 00:12:08,000 To znamená, že to vedia... 280 00:12:08,370 --> 00:12:10,410 Čo vedia? 281 00:12:11,030 --> 00:12:12,340 O cieli? 282 00:12:12,460 --> 00:12:14,110 O tom, že to chcete skúsiť? 283 00:12:14,230 --> 00:12:16,070 Kto je vašim cieľom, Hans? 284 00:12:17,250 --> 00:12:19,040 Strávil som tri týždne v Afganistane, 285 00:12:19,160 --> 00:12:20,940 kde mi červené mravce liezli po mojich intímnych partiách. 286 00:12:21,230 --> 00:12:23,400 Nejako si nemyslím, že vás vaša slušná-ale-prísna rutina 287 00:12:23,430 --> 00:12:25,590 dovedie niekam ďaleko. 288 00:12:30,570 --> 00:12:32,640 Môžete sa ma spýtať čokoľvek chcete. 289 00:12:32,880 --> 00:12:34,760 Ale poviem vám, čo sa potom stane. 290 00:12:35,000 --> 00:12:37,580 O malú chvíľu dostanete telefonát, 291 00:12:37,700 --> 00:12:39,620 od niekoho oveľa dôležitejšieho ako ste vy. 292 00:12:40,360 --> 00:12:42,310 Potom vám povedia, že to bolo nedorozumenie, 293 00:12:42,430 --> 00:12:44,590 a budete prinútení ma pustiť. 294 00:12:44,870 --> 00:12:47,060 Urobíte to zdráhavo, 295 00:12:47,640 --> 00:12:49,500 ale napriek tomu to urobíte. 296 00:12:49,800 --> 00:12:53,000 A budete sa pozerať ako odchádzam do noci... 297 00:12:54,040 --> 00:12:56,070 A už ma nikdy neuvidíte. 298 00:13:04,850 --> 00:13:06,380 Do čoho sme sa to dopekla zamiešali? 299 00:13:06,500 --> 00:13:08,240 Dúfajme, že federáli, budú mať viacej šťastia. 300 00:13:08,360 --> 00:13:09,410 Akosi o tom pochybujem. 301 00:13:09,530 --> 00:13:11,090 Určite nie včas na to, aby zastavili čokoľvek už plánuje. 302 00:13:11,210 --> 00:13:12,880 Hej, Beckettová. 303 00:13:13,630 --> 00:13:15,600 Volal som s manažérom hotela The Carter Regency 304 00:13:15,720 --> 00:13:17,130 povedal, že spoznal našu obeť. 305 00:13:17,250 --> 00:13:19,470 Chlapík sa ubytoval pred dvomi dňami, ale už sa neodhlásil. 306 00:13:23,440 --> 00:13:25,180 Čisté. Castle, skontroluj šatník. 307 00:13:27,770 --> 00:13:28,860 Trezor je zamknutý. 308 00:13:28,980 --> 00:13:31,710 Otvorte ho. 309 00:13:32,240 --> 00:13:34,390 Čokoľvek mal spraviť, malo to byť dnes. 310 00:13:34,510 --> 00:13:36,130 Bol zapísaný, že sa mal odhlásiť včera. 311 00:13:37,420 --> 00:13:39,250 Ďalšie doklady. 312 00:13:39,250 --> 00:13:41,690 John Mason... Paul Chenausky. 313 00:13:41,690 --> 00:13:43,790 Zrejme tiež falzifikáty. 314 00:13:52,330 --> 00:13:54,300 Castle. 315 00:13:55,810 --> 00:13:57,800 Čo to je? 316 00:13:58,750 --> 00:14:00,630 Je to bezpečnostný spis. 317 00:14:01,270 --> 00:14:02,610 Kofi Amandul. 318 00:14:02,730 --> 00:14:03,930 Kto je Kofi Amandul? 319 00:14:04,050 --> 00:14:06,190 Minister financií Luvanianskej republiky. 320 00:14:07,960 --> 00:14:09,680 Tieto vyfotili pred OSN. 321 00:14:09,800 --> 00:14:10,860 Toto je ciel. 322 00:14:10,980 --> 00:14:12,770 Toto je ten, koho sa snažia zabiť. 323 00:14:13,610 --> 00:14:15,260 Musím zavolať ministerstvo zahraničných vecí. 324 00:14:15,380 --> 00:14:17,000 Myslím si, že nemusíte. 325 00:14:17,300 --> 00:14:19,550 Keď som písal Derricka Storma, stal som sa tak povediac expertom 326 00:14:19,600 --> 00:14:20,570 vo svetovej geografii. 327 00:14:20,690 --> 00:14:22,030 Počuli ste niekedy o Luvanianskej republike? Nie. 328 00:14:22,150 --> 00:14:24,890 Hej, ani ja. A viete prečo? 329 00:14:24,890 --> 00:14:27,090 Pretože žiadna neexistuje. 330 00:14:27,090 --> 00:14:28,950 I mám pocit, že ani Kofi Amandul neexistuje. 331 00:14:29,070 --> 00:14:31,300 Tak prečo by chceli zabiť niekoho, kto neexistuje? 332 00:14:32,720 --> 00:14:34,800 Myslím, že viem. 333 00:14:34,800 --> 00:14:36,260 Poďte. 334 00:14:39,330 --> 00:14:40,800 Ahojte. Práve som dostal správu z balistického. 335 00:14:40,920 --> 00:14:42,930 Tá zbraň, čo sme našli, v aute obete... 336 00:14:43,050 --> 00:14:45,330 Nechaj ma hádať, tiež nie je skutočná... 337 00:14:45,450 --> 00:14:48,140 - Je to hra. - O čom to rozprávate? 338 00:14:48,260 --> 00:14:49,800 Celé toto-- falošné doklady, 339 00:14:49,920 --> 00:14:51,730 spisy, Luvania, minister financií-- 340 00:14:51,850 --> 00:14:53,560 je to všetko súčasťou hry. 341 00:14:53,680 --> 00:14:55,700 Ale no tak. Kazíte tu predstavenie. 342 00:14:55,820 --> 00:14:58,350 Počúvaj Hans, alebo ako sa vlastne voláš, vidíš tú ženu? 343 00:14:58,470 --> 00:15:00,910 Je skutočná policajtka. A stala sa skutočná vražda, 344 00:15:01,160 --> 00:15:02,880 a ty si naozaj zatknutý. 345 00:15:03,000 --> 00:15:05,790 Pokiaľ nezačneš hovoriť, zostaneš vo väzení... 346 00:15:07,070 --> 00:15:08,630 skutočnom väzení. 347 00:15:09,690 --> 00:15:11,150 Chcete mi povedať, že toto je reálne? 348 00:15:11,270 --> 00:15:12,460 Ozaj. 349 00:15:12,580 --> 00:15:13,430 Som skutočne vo väzení? 350 00:15:13,550 --> 00:15:15,640 Áno, ste skutočne vo väzení. 351 00:15:17,790 --> 00:15:20,680 Nie, ne, viete--viete myslel som, že... 352 00:15:22,030 --> 00:15:24,100 Toto nie je súčasťou zážitku? 353 00:15:25,130 --> 00:15:26,530 Akého zážitku? 354 00:15:28,120 --> 00:15:29,500 Spoločnosť sa volá Spy-Ventures. 355 00:15:29,620 --> 00:15:32,180 Špecializujú sa v špičkových špión-volenkách pre hľadačov napätia. 356 00:15:32,300 --> 00:15:33,140 Špión-volenka? 357 00:15:33,260 --> 00:15:34,880 Áno, chceš aby ťa uniesli a vypočúvali? 358 00:15:35,000 --> 00:15:36,600 Majú na to balík. Chceš byť super špión? 359 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 Majú na to balík. Ich motto je "autenticita". 360 00:15:38,960 --> 00:15:40,810 Aj s účtami v zahraničných bankách 361 00:15:40,930 --> 00:15:42,900 falošnými dokladmi a realistickým arzenálom. 362 00:15:43,470 --> 00:15:45,760 V poriadku. Zistite kto to dopekla vedia. 363 00:15:45,760 --> 00:15:48,300 Schválne, či "autenticita", zahrňuje aj vraždu. 364 00:15:53,260 --> 00:15:56,900 Stále sa schovávaš pre Ginou? 365 00:15:56,900 --> 00:15:58,750 Je vytrvalá, to jej musím uznať. 366 00:15:58,870 --> 00:16:00,580 Nemôžeš sa jej vyhýbať naveky, zlatko. 367 00:16:00,700 --> 00:16:02,800 - Čo keby som si s ňou pohovorila? - Nie! Nie! 368 00:16:03,060 --> 00:16:05,100 Nie, nie, nie. 369 00:16:05,510 --> 00:16:06,660 No dobre. 370 00:16:06,780 --> 00:16:10,030 Znamená znovu objavenie sa klobúkov, 371 00:16:10,150 --> 00:16:11,890 že sa ukážeš v Hamptons? 372 00:16:12,130 --> 00:16:14,590 Bohužiaľ, budeš sa tam musieť potácať bezo mňa. 373 00:16:14,710 --> 00:16:16,450 Získala som...tú úlohu! 374 00:16:16,570 --> 00:16:17,750 Fantastické! 375 00:16:17,750 --> 00:16:19,750 - Som na teba taký hrdý! - Ďakujem, ďakujem. 376 00:16:19,750 --> 00:16:21,680 Nie je to tá najväčšia úloha na svete, 377 00:16:21,690 --> 00:16:23,820 ale milujem letný repertoár. 378 00:16:23,820 --> 00:16:25,510 Budeš v pohode? 379 00:16:25,940 --> 00:16:26,790 Prečo by som nebol? 380 00:16:26,910 --> 00:16:29,450 Ja budem preč cez August, Alexis bude preč, a... 381 00:16:29,710 --> 00:16:32,250 Budem v poriadku. Ja...Dokončím knihu. 382 00:16:32,370 --> 00:16:34,190 Dobre. A čo Chet? Ten bude sám. 383 00:16:34,190 --> 00:16:36,330 Bude to pre neho len dobre, že mu budem chýbať. Nechcem aby si myslel... 384 00:16:36,330 --> 00:16:38,830 že budem stále nablízku. 385 00:16:38,830 --> 00:16:40,730 Super byt. 386 00:16:40,730 --> 00:16:43,870 Všetci sú tu. 387 00:16:47,240 --> 00:16:48,900 Čakali ste, že budete sami? 388 00:16:49,020 --> 00:16:51,540 Nie, len ste doma skoro. Toto je Carter. 389 00:16:51,660 --> 00:16:53,640 Tiež ide na ten Princetonský program. 390 00:16:54,330 --> 00:16:57,220 Ide? Bolo milé ťa poznať, Carter. 391 00:16:57,340 --> 00:16:58,490 Rád som vás poznal. 392 00:16:58,610 --> 00:17:00,680 Um...prídem za tebou to kuchyne. 393 00:17:00,800 --> 00:17:02,120 Oh. Áno. 394 00:17:02,240 --> 00:17:03,850 Spriatelila som sa s ním na stránke programu 395 00:17:03,970 --> 00:17:06,210 a zistila som, že žije blízko, tak sme sa rozhodli, že sa stretneme. 396 00:17:07,590 --> 00:17:10,190 Len sme mysleli, že by bolo fajn, keby tam išli s tým, že niekoho poznáme 397 00:17:10,310 --> 00:17:13,090 a naše izby sú priamo oproti sebe. 398 00:17:14,250 --> 00:17:17,380 Prepáč, za tamto... 399 00:17:17,500 --> 00:17:18,930 Ako starý by si povedala, že môže byť ten chalan? 400 00:17:19,050 --> 00:17:21,220 Dosť starý na to, aby robil všetky veci, ktoré si robil ty v jeho veku. 401 00:17:23,690 --> 00:17:25,110 Toho sa práve bojím. 402 00:17:25,230 --> 00:17:27,050 Oh, skoro som ti to zabudla povedať. Volal James Patterson. 403 00:17:27,170 --> 00:17:29,060 Zajtra bude trocha meškať na poker. 404 00:17:29,180 --> 00:17:31,430 Pravdepodobne chce využiť ten čas, aby napísal ďalšiu knihu. 405 00:17:41,630 --> 00:17:43,510 Uvidíme sa. 406 00:17:43,630 --> 00:17:45,130 Áno. 407 00:17:48,390 --> 00:17:50,000 Nechcel som rušiť párty. 408 00:17:50,120 --> 00:17:51,990 Nie, žiadna párty. Vlastne som na vás čakala. 409 00:17:51,990 --> 00:17:54,240 Konečne sa nám podarilo dostať k niekomu zo Spy-Ventures. 410 00:17:54,670 --> 00:17:56,140 Vlastníci sa s nami stretnú u nich v kanceláriách. 411 00:17:56,590 --> 00:17:58,030 A volala vaša ex-manželka. 412 00:17:58,030 --> 00:17:59,440 Hovorila, že sa jej vyhýbate, pretože meškáte 413 00:17:59,560 --> 00:18:01,180 s odovzdaním rukopisu... 414 00:18:01,910 --> 00:18:03,280 "Naked Heat." 415 00:18:03,770 --> 00:18:06,300 To je chytľavý názov. Kedy ste mi to chceli povedať? 416 00:18:06,650 --> 00:18:08,400 No, čakal som na ten najlepší čas. 417 00:18:08,520 --> 00:18:09,700 Len sa nikdy nedostavil. 418 00:18:09,820 --> 00:18:11,250 Zase je nahá na obálke, že? 419 00:18:11,370 --> 00:18:12,730 Trochu, hej. To je super. 420 00:18:12,850 --> 00:18:14,210 Nikto si zo mňa nebude robiť srandu. 421 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 Dobre. 422 00:18:16,770 --> 00:18:18,380 To je Roger Farraday. 423 00:18:18,380 --> 00:18:20,320 Mal štvordenný balík, tajných operácií, 424 00:18:20,320 --> 00:18:21,820 ktorý vrcholí, nahraným atentátom 425 00:18:21,820 --> 00:18:24,670 na diplomata OSN. Stamford, štát Connecticut. 426 00:18:24,790 --> 00:18:27,770 Uviedol ako núdzový kontakt, jeho ženu Melindu. 427 00:18:28,400 --> 00:18:30,840 Detektívka. Veľmi nás mrzí ten zmätok. 428 00:18:30,960 --> 00:18:32,590 Zavolali sme hneď, ako sme dostali váš odkaz. 429 00:18:32,590 --> 00:18:34,540 Takže falošné doklady s, Kajmanské ostrovy 430 00:18:34,660 --> 00:18:36,400 áno, sú všetko súčasťou zážitku. 431 00:18:36,520 --> 00:18:38,560 Nemáte ani potuchy, akí sú ľudia nadšený, keď musia 432 00:18:38,680 --> 00:18:40,360 previesť platbu, na zahraničný účet. 433 00:18:40,700 --> 00:18:42,530 Váš slogan je "autenticita". 434 00:18:42,650 --> 00:18:44,760 Je možné, že niektorý z vašich hráčov zašiel priďaleko? 435 00:18:44,880 --> 00:18:47,700 Pán Castle, mi berieme bezpečnosť našich hostí 436 00:18:47,820 --> 00:18:48,800 veľmi vážne. 437 00:18:48,920 --> 00:18:51,400 Naše zbraňe vyzerajú skutočne, ale sú legálne, nefunknčné 438 00:18:51,520 --> 00:18:52,570 a vybavené pre hru. 439 00:18:52,690 --> 00:18:54,430 Takže ak nejaký z hosťov zabil Rogera, 440 00:18:54,550 --> 00:18:56,340 tak použil vlastnú zbraň, nie našu. 441 00:18:56,460 --> 00:18:58,290 Takže zbraňe sú falošné, ale peniaze sú skutočné? 442 00:18:58,410 --> 00:18:59,550 Aké peniaze? 443 00:18:59,670 --> 00:19:01,280 5,000 Eur, čo sme našli v aute. 444 00:19:03,140 --> 00:19:05,730 Uh... áno, my --my občas robíme aj doručovanie peňazí, 445 00:19:05,850 --> 00:19:07,120 ale nikdy so skutočnými peniazmi. 446 00:19:07,240 --> 00:19:08,890 To je viac, než zaplatil za svoj balík. 447 00:19:09,010 --> 00:19:10,680 - Ste si istí, že boli skutočné? - Určite. 448 00:19:11,170 --> 00:19:13,620 Čo robil pán Farraday v parku, tú noc? 449 00:19:13,740 --> 00:19:15,630 - Bola to súčasť misie? - Nie, nie, nie. 450 00:19:15,630 --> 00:19:17,570 Park je príliš nebezpečný na prácu v noci. 451 00:19:17,570 --> 00:19:19,870 A jeho posledná misia, mala skončiť už hodinu skôr. 452 00:19:19,990 --> 00:19:21,960 Čo bola jeho posledná misia? 453 00:19:22,490 --> 00:19:24,530 Farraday? Áno, staral som sa o neho. 454 00:19:24,820 --> 00:19:27,440 Jeho posledná misia, ten deň, bola odniesť niečo do skrinky na autobusovej stanici. 455 00:19:27,560 --> 00:19:29,100 Skontroloval som ju o 22:00, bola prázdna. 456 00:19:29,220 --> 00:19:30,590 Takže vieme, že si vyzdvihol pero. 457 00:19:30,710 --> 00:19:31,780 To s nahrávkou? Áno. 458 00:19:32,340 --> 00:19:34,880 Jeho ďalšia aktivita bola, stretnutie v kaviarni. 459 00:19:35,900 --> 00:19:37,580 Takže kam išiel medzi 22:00 a polnocou? 460 00:19:37,700 --> 00:19:38,860 A ako skončil v parku 461 00:19:38,980 --> 00:19:40,420 s 5,000 eurami v jeho aute? 462 00:19:40,540 --> 00:19:42,390 Nebola jeho posledná donáška spoločná misia? 463 00:19:42,510 --> 00:19:43,780 Spoločná misia? 464 00:19:43,900 --> 00:19:46,080 No, niekedy máme hráčov, čo spolu plnia úlohy 465 00:19:46,200 --> 00:19:48,160 bez toho aby vedeli či su spolu alebo proti sebe. 466 00:19:48,280 --> 00:19:51,010 Bol v páre s číslom 145, francúzska rozviedka 467 00:19:51,130 --> 00:19:53,260 Andrea Fisher. Ak bola s ním, 468 00:19:53,380 --> 00:19:54,860 možno vie, kam išiel potom. 469 00:19:56,210 --> 00:19:57,890 Poznávate ju? 470 00:19:58,550 --> 00:20:00,460 <i>Mais oui.</i> 471 00:20:00,780 --> 00:20:03,180 Och, bože. Obaja si musíte myslieť, že som úplne hlúpa 472 00:20:03,300 --> 00:20:04,620 keď som sa v kaviarni tak správala. Bolo to všetko súčasťou hry. 473 00:20:05,940 --> 00:20:07,270 Je to dovolenka od vás samých. Tak to hovoria. 474 00:20:08,490 --> 00:20:10,510 Nechápte ma zle. Viete, milujem svojho manžela 475 00:20:10,630 --> 00:20:11,870 a moje deti, ale-- 476 00:20:11,990 --> 00:20:14,480 vždy, keď s nimi idem von som stále mama a manželka. 477 00:20:14,990 --> 00:20:17,390 Môj muž, povedal, "ak si to zaplatíš, môžeš ísť". 478 00:20:18,000 --> 00:20:19,770 Chcelo to veľa vystrihovania kupónov, 479 00:20:19,890 --> 00:20:22,200 ale mohla som byť špión. 480 00:20:22,500 --> 00:20:24,540 Naša obeť. Ako dobre ste ho poznala? 481 00:20:24,880 --> 00:20:27,360 My...mali sme spolu niekoľko spoločných úloh, 482 00:20:27,480 --> 00:20:29,830 ale--ale vždy sme hrali role. 483 00:20:30,330 --> 00:20:32,750 Boli ste s pánom Farradayom, keď išiel na autobusovú stanicu. 484 00:20:33,050 --> 00:20:35,590 Áno, áno. My...sme rozlúštili kód a... 485 00:20:35,710 --> 00:20:37,360 išli sme si každý pre svoj balíček. 486 00:20:37,620 --> 00:20:38,660 Viete kam išiel potom? 487 00:20:38,780 --> 00:20:39,950 Išiel doručiť kufrík. 488 00:20:40,260 --> 00:20:42,360 Kufrík? Aký kufrík? 489 00:20:42,760 --> 00:20:44,090 Bol v skrinke. 490 00:20:44,210 --> 00:20:46,610 J-Ja som žiadny nedostala tak som predpokladala, že je to bonusová misia. 491 00:20:46,730 --> 00:20:48,130 Viete čo bolo vo vnútri toho kufríka? 492 00:20:48,250 --> 00:20:49,730 N-Neviem. Musíte sa opýtať ich. 493 00:20:49,850 --> 00:20:52,150 To bol Jason zo Spy-Ventures. 494 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 Jediná vec, čo mala byť v tej skrinke 495 00:20:54,120 --> 00:20:56,100 bola sada s perom, ktorú tam sám vložil. 496 00:20:56,220 --> 00:20:58,350 Nemal poňatia odkiaľ je ten kufrík. 497 00:20:58,470 --> 00:21:00,440 Ak peniaze a kufrík neboli spojené s hrou 498 00:21:00,560 --> 00:21:02,650 možno sú spojené navzájom. 499 00:21:02,980 --> 00:21:04,800 Žena obete a jeho obchodný partner-- 500 00:21:04,920 --> 00:21:06,790 práve identifikovali telo. 501 00:21:07,470 --> 00:21:09,120 Môžeš skontrolovať skrinky na autobusovej stanici, 502 00:21:09,240 --> 00:21:11,180 či ich nesnímajú kamery? - Áno, jasné. 503 00:21:13,640 --> 00:21:14,950 Prosím, posaďte sa. 504 00:21:15,070 --> 00:21:17,590 Nechcem sa posadiť. Hovorili, že je to bezpečné. 505 00:21:17,710 --> 00:21:19,490 Hovorili, že je to všetko len akože. 506 00:21:19,610 --> 00:21:23,030 Nie sme si istý, či mala smrť vášho manžela 507 00:21:23,390 --> 00:21:24,590 niečo s tou hrou. Pani Farradayová. Napadá vás niekto 508 00:21:24,710 --> 00:21:26,640 kto by Rogerovi chcel ublížiť? 509 00:21:29,780 --> 00:21:32,350 Roger bol z tých ľudí, ktorých ste si okamžite zamilovali. 510 00:21:32,470 --> 00:21:34,150 Uh, kvôli tomu bol dobrý v jeho práci. 511 00:21:34,580 --> 00:21:37,280 Vlastníme spolu auto obchod, hneď za Stamfordom. 512 00:21:37,770 --> 00:21:40,020 Nemôžete predávať autá, ak vás ľudia nemajú radi. 513 00:21:42,400 --> 00:21:44,190 Kto ešte vedel, že bude v meste? 514 00:21:44,820 --> 00:21:46,480 Len Lee a ja. 515 00:21:48,770 --> 00:21:50,330 Osem rokov, detektívka. 516 00:21:50,680 --> 00:21:52,620 Boli sme spolu osem rokov. 517 00:21:53,630 --> 00:21:55,560 A teraz je mŕtvy? 518 00:21:55,680 --> 00:21:56,870 Kedysi to bývalo tak, 519 00:21:56,870 --> 00:21:58,440 že ak by ste mali mať, krízu stredného veku, 520 00:21:58,560 --> 00:22:01,790 proste ste si kúpili Ferrari, alebo zohnali novú priateľku, 521 00:22:01,910 --> 00:22:03,140 možno aj vyskočili z lietadla. 522 00:22:03,260 --> 00:22:04,910 Zastrelený v parku, peniaze v jeho aute... 523 00:22:04,910 --> 00:22:07,850 vás núti zamyslieť sa, čo ešte robil, aby sa zabavil. 524 00:22:07,860 --> 00:22:09,150 Teraz, keď vieme, kto to naozaj je, 525 00:22:09,270 --> 00:22:11,000 som požiadala Esposita, aby sa pozrel na jeho financie. 526 00:22:11,120 --> 00:22:12,790 Možno uvidíme niečo podozrivé. 527 00:22:12,910 --> 00:22:14,940 Keď o tom hovoríme... 528 00:22:15,550 --> 00:22:16,950 Hej, Demming. 529 00:22:17,420 --> 00:22:19,010 Hej...Castle. 530 00:22:19,720 --> 00:22:22,330 Vieš to malé miesto v Asbury, o ktorom som ti hovoril, 531 00:22:22,450 --> 00:22:24,180 za rohom od nášho plážového domu? 532 00:22:24,600 --> 00:22:27,010 No, tak majú voľnú rezerváciu v piatok. 533 00:22:27,280 --> 00:22:29,030 Ak by sme vyšli skorej, mohli by sme to stihnúť. 534 00:22:29,610 --> 00:22:32,790 Áno, um.. necháš ma to skontrolovať? 535 00:22:33,120 --> 00:22:35,370 Super. Uvidíme sa neskôr. 536 00:22:39,610 --> 00:22:41,210 Dom na pláži? 537 00:22:41,210 --> 00:22:43,410 Myslel som, že tento víkend pracujete. 538 00:22:43,530 --> 00:22:45,570 Áno. Mrzí ma to, Castle. Mala som vám to hneď povedať. 539 00:22:45,940 --> 00:22:49,610 Len som nechcela, aby to medzi nami bolo nepríjemné 540 00:22:49,730 --> 00:22:52,340 keď sme teraz s Tomom spolu. 541 00:22:55,680 --> 00:22:57,980 Nie, chápem to. Jasné. 542 00:22:58,100 --> 00:23:00,250 Nie, chcete mať svoj súkromný život súkromný. 543 00:23:00,370 --> 00:23:01,220 Áno, j-ja len-- 544 00:23:01,220 --> 00:23:03,470 nechcem, aby sa nikto necítil nepríjemne. 545 00:23:04,290 --> 00:23:06,290 Nie, samozrejme, že nie. 546 00:23:06,410 --> 00:23:07,630 Nie, vlastne... 547 00:23:08,110 --> 00:23:11,080 vlastne, tým bude to čo chcem povedať jednoduchšie. 548 00:23:11,620 --> 00:23:14,210 Um... no kvôli termínu mojej knihy, som myslel 549 00:23:14,330 --> 00:23:16,330 že by bolo dobré, keby sme si dali pauzu. 550 00:23:17,320 --> 00:23:18,170 Pauzu? 551 00:23:18,290 --> 00:23:19,750 Áno. Boh vie, že uz zo mňa musíte byť unavená 552 00:23:19,870 --> 00:23:21,200 keď s vami stále chodím, 553 00:23:21,200 --> 00:23:22,940 a vážne potrebuje odrobiť nejakú robotu. 554 00:23:23,060 --> 00:23:24,990 Viete keď každý odchádza, tak som si pomyslel, prečo proste 555 00:23:25,380 --> 00:23:26,880 nezostanem v Hamptons. 556 00:23:27,000 --> 00:23:29,260 - Dostať sa z mesta na chvíľu. - A na ako dlho? 557 00:23:29,380 --> 00:23:30,850 Prinajmenšom na leto. 558 00:23:31,330 --> 00:23:32,930 Myslel som, že toto by mohol byť, náš posledný prípad. 559 00:23:34,680 --> 00:23:36,080 Nazdar. 560 00:23:36,200 --> 00:23:38,010 Takže sme... 561 00:23:43,300 --> 00:23:45,330 - Všetko v pohode? - Jasné. 562 00:23:45,450 --> 00:23:48,590 Áno v pohode. Čo ste našli chlapci? 563 00:23:48,710 --> 00:23:50,660 Fotka zo sledovaciej kamery zo skriniek na autobusovej stanici. 564 00:23:50,780 --> 00:23:52,250 Vaša domáca panička z Long Islandu, mala pravdu. 565 00:23:52,370 --> 00:23:54,830 Roger vyzdvihol kufrík zo skrinky 27-B 566 00:23:54,950 --> 00:23:56,120 krátko pred 22:00. 567 00:23:56,240 --> 00:23:57,290 Super. 568 00:23:58,380 --> 00:24:00,520 Nechceš vedieť, kto ju tam dal? 569 00:24:00,770 --> 00:24:02,370 Oh, áno. Prepáčte. Áno. 570 00:24:06,940 --> 00:24:09,400 To je Rogerov koordinátor zo Spy-Ventures. 571 00:24:10,470 --> 00:24:12,170 Povedal, že kufrík nebol časťou hry. 572 00:24:12,290 --> 00:24:14,190 Tak prečo ho dával do Rogerovej skrinky? 573 00:24:14,310 --> 00:24:16,540 - A prečo klamal? - <i>Presne.</i> 574 00:24:21,130 --> 00:24:22,820 Čo bolo v kufríku, Hugo? 575 00:24:24,220 --> 00:24:25,400 Rozprávali sme sa s tvojimi šéfmi, Hugo. 576 00:24:25,520 --> 00:24:26,540 Vieme, že to nebola súčasť hry. 577 00:24:26,660 --> 00:24:28,170 A predsa, ho pre teba jeden z hráčov 578 00:24:28,290 --> 00:24:30,090 vyzdvihol a doručil. 579 00:24:30,500 --> 00:24:32,290 A náhodou skončil mŕtvy. 580 00:24:32,780 --> 00:24:34,780 Nevedel som to. Nevedeli ste čo? 581 00:24:34,900 --> 00:24:36,870 Pozrite, nikto sa nemal zraniť. Ja som len... 582 00:24:37,460 --> 00:24:38,930 Potreboval som, aby niekto urobil výmenu. 583 00:24:39,050 --> 00:24:42,340 Čo bolo <i>v</i> kufríku, Hugo, drogy, peniaze? 584 00:24:42,650 --> 00:24:44,380 - Doklady. - Doklady? 585 00:24:44,940 --> 00:24:46,850 Súčasťou mojej práce je robiť výbavu dokladov 586 00:24:46,970 --> 00:24:49,590 vysačky firiem, pasy neexistujúcich krajín. 587 00:24:49,880 --> 00:24:50,800 Ale s Jasonovým vybavením 588 00:24:50,920 --> 00:24:53,430 možete zfalšovať doklady aj pre skutočné krajiny. 589 00:24:54,330 --> 00:24:55,470 Ale je to nelegálne. 590 00:24:55,590 --> 00:24:57,170 Ale to vás nezastavilo, že? 591 00:24:58,510 --> 00:24:59,980 Tak komu ste to predávali? 592 00:25:00,220 --> 00:25:01,870 Vysokoškolákom, väčšinou si chceli kúpiť pivo. 593 00:25:02,140 --> 00:25:04,140 A potom ste používali, hráčov, aby to donášali. 594 00:25:04,260 --> 00:25:06,610 Takže ak by niekoho zatkli, nemohli by ma identifikovať. 595 00:25:06,940 --> 00:25:08,790 Toto sú decká na výške. Zvalia to 596 00:25:08,910 --> 00:25:10,130 na ich babku, ak ich chytia. 597 00:25:10,250 --> 00:25:12,120 Nuž, niečo mi hovorí, že Roger nebol zabitý 598 00:25:12,240 --> 00:25:13,830 skupinou neplnoletých vysokoškolákov. 599 00:25:13,950 --> 00:25:16,050 Nie, táto posledná práca, bola odlišná. 600 00:25:16,170 --> 00:25:17,010 Vedel som, že by som ju nemal brať, 601 00:25:17,130 --> 00:25:18,680 ale platili toľko peňazí. - Kto? 602 00:25:19,290 --> 00:25:22,110 Ukrajinci. Našli ma na internete. 603 00:25:22,230 --> 00:25:23,430 Povedali, že potrebujú pasy. 604 00:25:23,550 --> 00:25:25,230 Poslal som Rogera, aby im to dal a vzal peniaze. 605 00:25:25,660 --> 00:25:27,360 5000€. 606 00:25:27,480 --> 00:25:28,700 Myslel si, že je to len ďalšia misia. 607 00:25:28,820 --> 00:25:29,770 Ale niečo sa muselo pokaziť. 608 00:25:29,890 --> 00:25:31,670 Po tom, čo to doručil, mi zavolal na hotline, 609 00:25:32,340 --> 00:25:34,160 a povedal, že ho sleduje tmavý sedan. 610 00:25:34,280 --> 00:25:36,850 Tmavý sedan? A kedy to bolo? 611 00:25:37,370 --> 00:25:38,490 Okolo 11:30. 612 00:25:38,610 --> 00:25:40,190 Pozrite, hranie hry vás urobí paranoidným. 613 00:25:40,310 --> 00:25:42,090 Tak som len...Myslel som si, že to bola len predstava. 614 00:25:43,310 --> 00:25:45,520 Tak som mu dal štandardné info únikových manévroch. 615 00:25:45,640 --> 00:25:47,830 Nemyslel som, že je naozaj sledovaný. 616 00:25:48,840 --> 00:25:51,210 Ale bol. 617 00:25:51,730 --> 00:25:53,310 Zavolal znova okolo polnoci 618 00:25:53,430 --> 00:25:55,230 a povedal, že jeho krytie bolo odhalené. 619 00:25:55,540 --> 00:25:57,700 Myslel som, že si zo mňa robí srandu, tak som ho odbil. 620 00:25:59,480 --> 00:26:01,380 Odbil som ho, a teraz je mŕtvy. 621 00:26:02,250 --> 00:26:03,690 Musel som urobiť niečo zle. 622 00:26:03,810 --> 00:26:05,610 Musel som pokaziť tie pasy alebo... 623 00:26:06,030 --> 00:26:07,580 a oni po ňom išli, a zabili ho. 624 00:26:07,700 --> 00:26:09,570 Kufrík, kde ho doručili? 625 00:26:12,240 --> 00:26:13,960 Hugo, Ukrajinci, 626 00:26:14,220 --> 00:26:16,310 Potrebujem hneď teraz adresu. 627 00:26:20,790 --> 00:26:21,960 Čisté! 628 00:26:21,960 --> 00:26:23,420 Čisté! Otočte ich! 629 00:26:24,230 --> 00:26:26,550 Vstávať, hneď! Zostaň tam! Zostaň tam! 630 00:26:33,400 --> 00:26:35,900 Sú to deti. 631 00:26:39,550 --> 00:26:40,980 Áno. 632 00:26:41,100 --> 00:26:43,190 Sú to Ukrajinci, ale sú študenti. 633 00:26:43,470 --> 00:26:44,940 Sú zvyknutí, že doma môžu piť, 634 00:26:45,060 --> 00:26:46,810 ale potrebovali falošné doklady, aby si mohli chlast kupovať tu. 635 00:26:46,930 --> 00:26:48,620 Majú Hugové informácie od iného decka 636 00:26:48,740 --> 00:26:50,090 z letného programu. Letný program? 637 00:26:50,210 --> 00:26:51,580 Áno, sú časťou letného výmenného programu 638 00:26:51,700 --> 00:26:54,080 na Hudsonovej Univerzite. Prečo? - Len tak. 639 00:26:54,360 --> 00:26:56,160 Každopádne, žiadny z nich nevlastní tmavý sedan, 640 00:26:56,280 --> 00:26:57,790 a keď zoberiem v úvahu to, že išli všetci na párty 641 00:26:57,910 --> 00:26:59,120 hneď ako Roger doručil tie doklady. 642 00:26:59,240 --> 00:27:02,080 je pochybné, že niekto z nich je naším vrahom. 643 00:27:07,610 --> 00:27:09,260 Skutočne si myslíte, že bol sledovaný. 644 00:27:09,650 --> 00:27:12,530 Nuž, volal o 23:30 a potom tesne pred jeho zastrelením. 645 00:27:12,650 --> 00:27:16,190 Jeho auto je rozbité.. Pešo beží do parku. 646 00:27:16,310 --> 00:27:18,290 Znie mi to, ako by utekal. 647 00:27:18,410 --> 00:27:19,540 Ale pred kým? 648 00:27:19,660 --> 00:27:21,340 Ako veľmi by som vám chcel pomôcť overiť 649 00:27:21,460 --> 00:27:23,200 každý tmavý sedan v meste, ale 650 00:27:23,650 --> 00:27:25,220 musím hostiť hru pokru. 651 00:27:25,340 --> 00:27:27,270 Vidíme sa ráno. 652 00:27:28,520 --> 00:27:30,350 Majte sa. 653 00:27:31,830 --> 00:27:33,550 Takže... 654 00:27:33,930 --> 00:27:35,460 Castlov posledný prípad, áno? 655 00:27:36,890 --> 00:27:38,980 Ryan a ja sme rozmýšľali, že spravíme malú párty na rozlúčku. 656 00:27:39,350 --> 00:27:41,750 Áno. No, nie je to akoby nás opúšťal navždy. 657 00:27:42,820 --> 00:27:44,390 Si si istá? 658 00:27:45,500 --> 00:27:47,440 Prečo si myslíš, že za tebou celý čas chodil? 659 00:27:47,950 --> 00:27:49,530 Čo? Prieskum? 660 00:27:49,650 --> 00:27:50,810 Ten chlapík spravil toľko prieskumu, 661 00:27:50,930 --> 00:27:52,620 žeby napísal 50 kníh. 662 00:27:53,450 --> 00:27:56,050 Pozri... akýkoľvek je dôvod, 663 00:27:56,510 --> 00:27:57,710 som si dosť istý, že to nezahŕňa 664 00:27:57,830 --> 00:27:59,580 Pohľad na teba, ako si s iným chlapom. 665 00:28:06,170 --> 00:28:07,930 Vražda v strede špiónskej hry 666 00:28:08,050 --> 00:28:09,660 kde nik nevie o čo ide? 667 00:28:10,090 --> 00:28:11,380 To sa mi páči. 668 00:28:11,500 --> 00:28:13,390 Ukrajinci sú pekný zvrat. 669 00:28:13,820 --> 00:28:15,380 Tak sme si vysvetlili peniaze, 670 00:28:15,500 --> 00:28:17,230 prístroje a kufrík. 671 00:28:17,350 --> 00:28:19,610 Jediná vec, ktorú nedokážeme vysvetliť je, prečo bol zabitý? 672 00:28:20,140 --> 00:28:22,240 Možno je to preto, že hľadáte na zlom mieste. 673 00:28:22,640 --> 00:28:24,260 V poriadku, Patterson. Kde by ste pozerali vy? 674 00:28:24,590 --> 00:28:26,210 Keby som to písal ja, 675 00:28:26,330 --> 00:28:28,460 špiónska hra by nemala nič spoločné s vraždou, 676 00:28:28,730 --> 00:28:31,690 <i>s výnimkou</i>, že by dala vrahovi príležitosť konať. 677 00:28:31,950 --> 00:28:34,300 Vedel by, že celá tá hra, by zakryla jeho stopy. 678 00:28:34,320 --> 00:28:35,780 Čo sa v podstate aj stalo. 679 00:28:35,900 --> 00:28:38,450 Pozri Rick, nech robíme čo chceme u týchto románov, 680 00:28:38,570 --> 00:28:40,570 sú len tri dôvody na spáchanie vraždy-- 681 00:28:40,840 --> 00:28:43,210 láska, peniaze a zakrytie zločinu. 682 00:28:43,330 --> 00:28:44,570 Cannell má pravdu. 683 00:28:44,690 --> 00:28:45,910 Strávil by som viac času pozeraním na vašu obeť 684 00:28:46,030 --> 00:28:47,360 a menej pozeraním sa na hru. 685 00:28:47,480 --> 00:28:48,920 Osobne, strávil by som viac času písaním 686 00:28:49,040 --> 00:28:51,020 a menej času tvrdnutím s vašou kamarátkou policajtkou. 687 00:28:51,410 --> 00:28:54,110 Myslím, naozaj, Ricky, len jedna kniha za rok? 688 00:28:54,700 --> 00:28:56,530 Trochu skromné, Rick. 689 00:28:57,480 --> 00:28:59,140 Vyzerá skôr ako rozptýlenie, 690 00:28:59,540 --> 00:29:01,320 než inšpirácia. 691 00:29:03,460 --> 00:29:05,100 Nie, máte pravdu. 692 00:29:05,220 --> 00:29:07,800 Myslím, že som dostal všetko, čo som z toho vzťahu mohol. 693 00:29:31,020 --> 00:29:32,430 Ahoj. 694 00:29:32,550 --> 00:29:34,250 Pripravená? 695 00:29:34,950 --> 00:29:37,090 Áno. Áno. 696 00:29:57,450 --> 00:29:58,580 Zdravím. 697 00:29:58,700 --> 00:29:59,890 Zdravím. 698 00:30:02,500 --> 00:30:04,810 Len som rozmýšľal... 699 00:30:04,930 --> 00:30:06,090 Môžem? 700 00:30:06,210 --> 00:30:08,390 Jasné. 701 00:30:09,070 --> 00:30:10,840 Rozmýšľal som... 702 00:30:12,060 --> 00:30:14,180 Možno len hľadáme na nesprávnom mieste. 703 00:30:14,480 --> 00:30:16,670 Možno nemá vražda nič spoločné s hrou. 704 00:30:16,790 --> 00:30:18,320 Či už má, poskytuje vrahovi 705 00:30:18,440 --> 00:30:19,800 príležitosť konať. 706 00:30:21,100 --> 00:30:23,140 To je sranda, 707 00:30:23,150 --> 00:30:24,830 ja som rozmýšľala presne nad tým istým, 708 00:30:24,950 --> 00:30:26,290 keď som sa ráno zobudila, 709 00:30:26,410 --> 00:30:28,200 že sme sa tak zažrali do hry, 710 00:30:28,320 --> 00:30:30,420 že sme sa prestali pozerať, na to na čom naozaj záleží. 711 00:30:31,260 --> 00:30:32,840 Obeť. 712 00:30:32,960 --> 00:30:34,760 Presne. Tak sa pozrite na to. 713 00:30:36,380 --> 00:30:37,990 Jeho financie sa prišli čisté. 714 00:30:38,110 --> 00:30:40,370 Ale potom sme prešli financie jeho obchodného partnera, Leeho Copleya, 715 00:30:40,490 --> 00:30:43,670 a ukázalo sa, že podal návrh na konkurz pred dvoma mesiacmi-- 716 00:30:43,790 --> 00:30:46,500 zadĺžil sa v nehnuteľnostiach... Nechajte ma hádať, ak Roger zomrie, 717 00:30:46,620 --> 00:30:48,130 jeho polovica obchodov ide Copleymu. 718 00:30:49,130 --> 00:30:50,700 Viac ako pol milióna dolárov. 719 00:30:51,220 --> 00:30:53,070 Jeho žena povedala, že jediní dvaja ľudia ktorí vedeli, 720 00:30:53,190 --> 00:30:55,000 že bol Roger v meste bola ona a Copley. 721 00:30:55,580 --> 00:30:57,050 A hádajte na čom Copley jazdí. 722 00:30:58,020 --> 00:30:59,420 Tmavý sedan? 723 00:30:59,540 --> 00:31:01,250 Roger bol môj kamarát. Vyrastali sme spolu. 724 00:31:01,370 --> 00:31:02,150 Prečo by som ho zabil? 725 00:31:02,270 --> 00:31:03,670 Môžem vám dať pol milióna dôvodov prečo. 726 00:31:03,790 --> 00:31:05,420 Čo, pretože mám finančné problémy? 727 00:31:05,700 --> 00:31:07,240 Pretože náhodou, spoločne vlastníme podnikanie? 728 00:31:07,360 --> 00:31:08,760 Chamtivosť, Pán Copley, 729 00:31:08,880 --> 00:31:11,540 je to najčastejší motív aký je. Oh, to je smiešne. 730 00:31:11,660 --> 00:31:13,750 Kde ste boli tej noci, keď bol Roger Farraday zavraždený? 731 00:31:13,870 --> 00:31:15,260 Bol som doma v posteli. 732 00:31:15,380 --> 00:31:16,990 Naozaj? Potom nám vysvetlite toto. 733 00:31:17,110 --> 00:31:19,720 Toto sú fotky vás ako opúšťate vašu bytovú garáž 734 00:31:19,840 --> 00:31:22,070 o 20:00, ten večer čo bol zavraždený. 735 00:31:22,190 --> 00:31:24,580 A toto sú fotky vás vracajúc sa nasledujúce ráno 736 00:31:24,700 --> 00:31:26,960 o 7:00. To trochu zväčšuje dieru v celej vašej 737 00:31:27,080 --> 00:31:29,580 veci "doma v posteli". Klamali ste mi, Pán Copley. 738 00:31:29,700 --> 00:31:31,670 Chcete upraviť vaše vyhlásenie? 739 00:31:32,130 --> 00:31:34,190 20:00 to je kopu času na 740 00:31:34,310 --> 00:31:36,940 jazdu do mesta zo Stamfordu. - Čo ste robili, Lee? 741 00:31:37,060 --> 00:31:39,500 Čakali ste naňho pri hoteli, sledovali ste ho až kým nebol sám? 742 00:31:39,620 --> 00:31:41,690 Nie, nie. A potom ste použili hru ako krytie. 743 00:31:41,810 --> 00:31:43,710 Nie. Pozrite, prisahám, neurobil som to. 744 00:31:43,830 --> 00:31:45,870 Dobre. Boli ste doma v posteli. 745 00:31:45,990 --> 00:31:49,250 Nie, Nebol som... doma, ale v posteli som bol... 746 00:31:52,420 --> 00:31:54,200 S jeho ženou. 747 00:31:54,660 --> 00:31:56,380 Prepáčte. Čože? 748 00:31:57,120 --> 00:31:59,560 Bol som v posteli s Rogerovou ženou. 749 00:32:04,830 --> 00:32:06,140 Nechajte ma-- nechajte ma ujasniť si to. 750 00:32:06,260 --> 00:32:08,320 Vy-vaše alibi na vraždu vášho kamaráta 751 00:32:08,440 --> 00:32:11,030 sú, že ste obrábali jeho ženu? 752 00:32:13,460 --> 00:32:14,400 Áno. 753 00:32:18,150 --> 00:32:20,110 Čo? Chcete aby som povedala, že to ľutujem? 754 00:32:20,230 --> 00:32:22,330 Chcete, aby som bola v rozpakoch? Nie som. 755 00:32:23,030 --> 00:32:25,280 Viete ako dlho to bolo odkedy sme sa ja a Roger milovali? 756 00:32:25,530 --> 00:32:28,450 Všetko na čom mu záležalo, bola práca a jeho extrémne prázdniny. 757 00:32:29,240 --> 00:32:30,950 Takže, áno, stretávala som sa s Leem. 758 00:32:31,070 --> 00:32:32,790 Áno, bola som s ním aj tú noc. 759 00:32:32,910 --> 00:32:35,600 No, keby to bolo tak zlé, prečo sa jednoducho nerozviesť? 760 00:32:35,720 --> 00:32:38,950 To myslíte vážne? Môj dom je príliš pekný. 761 00:32:41,480 --> 00:32:43,070 Chápem prečo Roger potreboval 762 00:32:43,190 --> 00:32:45,540 trochu extra fantázie vo svojom živote.. Rozprával som s manželkinými susedmi. 763 00:32:45,660 --> 00:32:47,840 Niektorí si spomínajú na Leeho auto pred domom tú noc. 764 00:32:47,960 --> 00:32:49,040 No, to nič neznamená. 765 00:32:49,160 --> 00:32:51,330 Ten chlapík vlastní predajňu áut. Mohol jednoducho vymeniť autá. 766 00:32:51,590 --> 00:32:53,160 Pravda, lenže to bola teplá noc, 767 00:32:53,400 --> 00:32:55,360 dosť teplá na to, aby nechali otvorené okná. Oh, nie. 768 00:32:55,480 --> 00:32:57,420 Oh, áno. Sused z vedľajších dverí si jasne pamätá, 769 00:32:57,540 --> 00:32:59,690 že počul zvuky hlasného, vášnivého milovania 770 00:32:59,810 --> 00:33:01,200 prichádzajúce z otvoreného spálňového okna. 771 00:33:01,490 --> 00:33:03,500 Držali ho až do neskorej polnoci. To neberiem. 772 00:33:04,300 --> 00:33:05,560 Obaja mali motív. 773 00:33:05,680 --> 00:33:08,340 Mali spolu románik. Presne vedeli kde bol. 774 00:33:08,460 --> 00:33:10,620 Len preto, že majú alibi to neznamená, že to neurobili. 775 00:33:10,740 --> 00:33:11,990 Myslíte, že si niekoho najali? 776 00:33:12,110 --> 00:33:13,720 Má to všetky znamky, profi zásahu. 777 00:33:14,020 --> 00:33:15,640 No, nemohol to byť Lee pokiaľ 778 00:33:15,760 --> 00:33:17,780 nepožiadal súd o povolenie aby si mohol najať nájomného vraha. 779 00:33:17,900 --> 00:33:19,310 a to nie je pravdepodobné. 780 00:33:19,430 --> 00:33:21,480 A jediný nezvyčajný poplatok na Farradayovom účte 781 00:33:21,600 --> 00:33:23,400 bolo 10 tisíc ktoré Roger pripojil na 782 00:33:23,520 --> 00:33:25,320 účet Spy-Ventures na Kajmanských ostrovoch. 783 00:33:25,600 --> 00:33:27,250 - 10 tisíc? - Áno, prečo? 784 00:33:27,370 --> 00:33:29,060 Pretože mal zaplatiť len polovicu z toho. 785 00:33:29,180 --> 00:33:30,660 Pamätáte čo hovorila žena v Spy-Ventures 786 00:33:30,780 --> 00:33:31,890 o peniazoch ktoré sme našli v aute? 787 00:33:32,010 --> 00:33:34,670 Áno, tých 5000€ bolo viac ako zaplatil 788 00:33:34,790 --> 00:33:36,040 za celú jeho špiónskú-volenku. 789 00:33:36,160 --> 00:33:38,630 Jeho bankový výpis ukazuje, že previedol 790 00:33:38,750 --> 00:33:40,860 2 platby po 5 tisíc do hry, 791 00:33:40,980 --> 00:33:42,800 celkovo za $10,000. 792 00:33:44,010 --> 00:33:45,760 Platby boli urobené v rovnakom čase, 793 00:33:45,880 --> 00:33:47,090 skoro akoby zaplatil dvakrát. 794 00:33:47,210 --> 00:33:49,320 Ak sú tieto čísla správne, zaplatil dvakrát-- 795 00:33:49,440 --> 00:33:52,170 raz zaňho, raz za ďalšieho hráča - Ďalší hráč? 796 00:33:52,290 --> 00:33:54,270 Kto bol ten ďalší hráč? 797 00:33:54,930 --> 00:33:56,110 Andrea Fisher. 798 00:33:56,230 --> 00:33:57,670 Naša domáca pani z Long Islandu? 799 00:33:57,790 --> 00:33:58,790 Povedala, že nikdy nestretla Rogera 800 00:33:58,910 --> 00:34:00,750 kým sa nespojili kvôli hre. 801 00:34:02,000 --> 00:34:05,600 Ak sa nikdy nestretli, ako za ňu zaplatil? 802 00:34:09,660 --> 00:34:11,020 Musí tu byť nejaká chyba. 803 00:34:12,660 --> 00:34:14,590 Skontrolovali sme to s bankou, Pani Fisher. 804 00:34:14,710 --> 00:34:16,130 Nie je tam žiadna chyba. 805 00:34:16,780 --> 00:34:18,690 Skontrolovali sme to s bankou, nikdy ste Spy-Ventures nezaplatili. 806 00:34:19,070 --> 00:34:20,440 Ale Roger áno. 807 00:34:21,720 --> 00:34:23,310 Vystrihovanie kupónov, bolo ale pekný detail. 808 00:34:23,430 --> 00:34:25,300 Predpokladám, že to bolo pre vášho manžela? 809 00:34:25,420 --> 00:34:26,810 Aký bol charakter vášho vzťahu 810 00:34:26,930 --> 00:34:28,520 s Rogerom Farradaym? 811 00:34:30,790 --> 00:34:32,860 Boli sme, um... 812 00:34:33,220 --> 00:34:35,470 priatelia. 813 00:34:35,480 --> 00:34:37,600 Kedy ste sa vy dvaja prvý raz stretli? 814 00:34:40,930 --> 00:34:42,230 Minulý rok. 815 00:34:42,350 --> 00:34:45,250 Brala som moju dcéru Shelby 816 00:34:45,370 --> 00:34:47,510 do mesta na tanečné hodiny. 817 00:34:48,020 --> 00:34:51,660 Po tom, čo som ju vyložila, som šla od múzea. 818 00:34:51,660 --> 00:34:53,190 Každý týždeň, som ho videla, 819 00:34:53,310 --> 00:34:55,410 stojaceho pred Monetovými "Vodnými ľaliami." 820 00:34:55,870 --> 00:34:58,560 Viete, na hodinu, to nebolo "mamička môžeš urobiť toto" 821 00:34:58,680 --> 00:35:00,890 alebo "zlato môžeš urobiť hento." Viete, bolo som to ja. 822 00:35:01,350 --> 00:35:02,380 O, Bože. 823 00:35:02,500 --> 00:35:05,510 Po niekoľkých týždňoch sa múzeum zmenilo na hotel. 824 00:35:05,630 --> 00:35:08,710 A... potom Shelbyne tanečné hodiny skončili. 825 00:35:09,070 --> 00:35:11,120 A nemali ste žiadnu výhovorku aby ste viac šli do mesta. 826 00:35:13,470 --> 00:35:16,030 Keď sme sa prvý raz stretli, hrali sme sa na špiónov, 827 00:35:16,450 --> 00:35:18,380 vymieňali sme si tajomstvá v múzeu. 828 00:35:18,760 --> 00:35:20,960 Roger myslel, prečo nemať skutočné špiónske dobrodružstvo? 829 00:35:21,560 --> 00:35:24,850 A mohli sme byť naposledy spolu. 830 00:35:24,970 --> 00:35:26,790 Ahoj, zlato. Som späť. 831 00:35:26,910 --> 00:35:28,780 Oh, môj bože. Prosím vás nehovorte to môjmu manželovi. 832 00:35:30,330 --> 00:35:32,100 Nemusíme, Pani Fisher. 833 00:35:32,600 --> 00:35:34,260 On to už vie. 834 00:35:37,950 --> 00:35:39,330 O čo ide? 835 00:35:39,450 --> 00:35:43,090 Pán Fischer, ja som detektívka Kate Beckettová, NYPD. 836 00:35:43,780 --> 00:35:44,780 O čo ide? 837 00:35:44,900 --> 00:35:47,150 Vlastníte čierny 2009 4-dverový sedan? 838 00:35:47,440 --> 00:35:48,980 Áno. Prečo? 839 00:35:49,100 --> 00:35:50,830 Kde je? Je v oprave. 840 00:35:51,350 --> 00:35:53,910 Trafil som tyč, keď som cúval pri supermarkete. 841 00:35:54,530 --> 00:35:56,560 Ste oveľa lepší strelec, ako klamár. 842 00:35:56,680 --> 00:35:59,270 Štát New York vás má v zozname ako registrovaného držiteľa zbrane-- 843 00:35:59,780 --> 00:36:01,350 Glock 45. 844 00:36:01,470 --> 00:36:02,860 Oh, môj Bože. 845 00:36:02,980 --> 00:36:05,950 Oh, môj Bože. Čo si mu urobil? 846 00:36:12,220 --> 00:36:14,560 To čo si zaslúžil. 847 00:36:15,420 --> 00:36:17,500 Oh, môj Bože. 848 00:36:21,520 --> 00:36:23,530 Takže Roger mal pravdu o tom, že bol tú noc sledovaný. 849 00:36:23,650 --> 00:36:25,550 Nuž, keď sa manžel dostal k romániku, 850 00:36:25,670 --> 00:36:27,850 urobil si vlastnú malú špionážnu hru-- 851 00:36:27,970 --> 00:36:30,050 vystopoval a zabil milenca svojej manželky. 852 00:36:30,600 --> 00:36:33,520 Mm. Dva románik, manželstvo bez lásky... 853 00:36:34,340 --> 00:36:36,760 Je smutné, že musel zomrieť človek, pretože všetci zapojení ľudia 854 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 boli príliš vydesení aby povedali, čo naozaj cítili. 855 00:36:41,030 --> 00:36:42,950 Áno, je to smutné. 856 00:36:43,360 --> 00:36:45,290 A koľko takých šou? 857 00:36:45,300 --> 00:36:47,970 Jasné, tak nech sú dve a máš to mať. 858 00:36:48,520 --> 00:36:50,880 Zdravím, musím bežať. Musím odviesť Alexis do Princetonu. 859 00:36:51,000 --> 00:36:53,360 Ale budem späť včas na tú malú párty 860 00:36:53,480 --> 00:36:55,840 čo pre mňa chalani usporiadavajú. Čo? Čo? 861 00:36:57,200 --> 00:36:59,400 Nič. 862 00:36:59,910 --> 00:37:01,720 <i>Dobre.</i> Uvidíme sa. 863 00:37:07,370 --> 00:37:08,740 Je to cappuccino ako 864 00:37:08,860 --> 00:37:10,560 v pravej reštaurácii. 865 00:37:20,710 --> 00:37:22,490 Je tu niečo čo si neberieš? 866 00:37:23,340 --> 00:37:25,840 Teba. Si si istý že budeš v pohode? 867 00:37:25,960 --> 00:37:27,850 Toto je prvýkrát čo budeš sám tak dlho. 868 00:37:27,970 --> 00:37:29,740 Toto by som mal hovoriť ja tebe. 869 00:37:29,860 --> 00:37:32,600 A okrem toho, možno nebudem sám príliš dlho. 870 00:37:32,720 --> 00:37:33,610 Pozval si niekoho? 871 00:37:33,730 --> 00:37:36,480 Najprv povedala nie, ale mám pocit že príde. 872 00:37:36,600 --> 00:37:38,030 Oh. Je to niekto koho poznám? 873 00:37:38,470 --> 00:37:39,850 Tak po bozkávaní sa nechválim. 874 00:37:39,970 --> 00:37:41,690 Vyzerá to, že nebudem jediná 875 00:37:41,810 --> 00:37:43,730 čo si toto leto užije. 876 00:37:44,260 --> 00:37:45,250 Žartujem. Žartujem. 877 00:37:45,370 --> 00:37:46,600 Ja len-Ja len žartujem. 878 00:37:46,720 --> 00:37:49,410 To nie je smiešne. Oh, to vôbec nie je smiešne. 879 00:37:51,750 --> 00:37:54,050 Nie je to len tento víkend o čom hovoríme, že? 880 00:37:55,420 --> 00:37:57,230 Nie. 881 00:37:57,350 --> 00:37:59,430 Nie. 882 00:38:02,460 --> 00:38:04,280 Bolo to niečo čo som povedal, Kate? 883 00:38:04,770 --> 00:38:05,830 Alebo niečo, čo som urobil? 884 00:38:05,950 --> 00:38:07,830 Nie. Si super. 885 00:38:07,950 --> 00:38:10,700 Si vážne super a mám ťa ozaj rada. 886 00:38:12,540 --> 00:38:14,070 Vieš, len si nemyslím, 887 00:38:14,190 --> 00:38:15,970 že toto je to, čo práve hľadám. 888 00:38:17,890 --> 00:38:20,200 No a čo teda hľadáš, Kate? 889 00:38:27,550 --> 00:38:29,010 Bolo to veľmi emocionálne. 890 00:38:29,130 --> 00:38:30,860 Áno bolo tam aj veľa sĺz. 891 00:38:30,980 --> 00:38:33,010 Um, Alexis bola v pohode mimochodom. 892 00:38:38,470 --> 00:38:40,040 Musím povedať, Castle 893 00:38:40,390 --> 00:38:42,390 že nám tu budeš chýbať. 894 00:38:44,160 --> 00:38:46,330 Áno, tiež mi budete chýbať. 895 00:38:49,800 --> 00:38:51,590 Stále tu, ale nechávaš ten kávovar, však? 896 00:38:51,710 --> 00:38:53,440 Nemôžem vás nechať trpieť, čo budem preč. 897 00:38:53,560 --> 00:38:55,130 Hej, tiež by sa nám jeden hodil dole v márnici. 898 00:38:55,250 --> 00:38:58,230 Dúfam, že keď Castle odíde, tak nám nespadne miera vyriešených prípadov. 899 00:39:01,100 --> 00:39:03,530 Hej! Pozrime, kto je mimo služby. 900 00:39:03,650 --> 00:39:05,490 No hej Castle, nie som len samá práca. 901 00:39:05,610 --> 00:39:07,220 Nedostaň sa s ňou do súťaženia v pití. 902 00:39:07,340 --> 00:39:08,990 Dá ťa raz dva. Vďaka. 903 00:39:09,110 --> 00:39:10,950 Oh, nepotrebujem piť, aby som ho dostala. 904 00:39:11,070 --> 00:39:13,640 Ó, čo to do teba vošlo? 905 00:39:13,760 --> 00:39:15,140 Castle, môžem s vami hovoriť na sekundu? 906 00:39:15,260 --> 00:39:17,000 Samozrejme. Áno. 907 00:39:21,560 --> 00:39:23,270 Čo je? 908 00:39:25,490 --> 00:39:27,430 Pozrite...viem, že nie som človek, 909 00:39:27,430 --> 00:39:29,130 ktorého je najľahšie spoznať 910 00:39:29,690 --> 00:39:33,400 a...že nie vždy poviem, čo mňa trápi. 911 00:39:34,060 --> 00:39:36,990 Ale...tento rok, čo som s vami robila... 912 00:39:39,570 --> 00:39:41,560 Vážne som si to užila. 913 00:39:41,910 --> 00:39:43,740 Áno, ja tiež. 914 00:39:45,000 --> 00:39:47,290 Takže, no...chcela som vám len povedať-- 915 00:39:47,410 --> 00:39:49,390 Richard... Pripravený? 916 00:39:49,510 --> 00:39:50,690 Hej, Gina. 917 00:39:50,810 --> 00:39:52,450 Um, Beckettová, pamätáš si na Ginu, moju ex-manželku. 918 00:39:52,570 --> 00:39:53,600 And vydavateľku. 919 00:39:53,720 --> 00:39:55,520 Áno. Hej, minule sme sa rozprávali. 920 00:39:55,640 --> 00:39:58,080 Vyzerá to tak, že ste ho konečne vypátrali. Áno. 921 00:39:58,400 --> 00:39:59,940 Niekedy je ako malý chlapec. 922 00:40:00,060 --> 00:40:03,240 Ani neviem prečo, predsa nehryziem...tak často. 923 00:40:03,360 --> 00:40:05,450 No, už by sme mali ísť, 924 00:40:05,570 --> 00:40:07,300 lebo stvrdneme celú noc v zápche. Niekam idete? 925 00:40:07,420 --> 00:40:09,520 Do Hamptonu. Na víkend? 926 00:40:09,640 --> 00:40:11,450 Nie, vlastne na leto. 927 00:40:11,570 --> 00:40:14,150 Aby som na neho mohla dozerať, pokým nedopíše svoju knihu. 928 00:40:16,060 --> 00:40:17,750 Prepáčte. 929 00:40:17,870 --> 00:40:19,610 N-Nemyslela som si, že vy dvaja spolu vychádzate. 930 00:40:20,050 --> 00:40:23,000 Ani sme nevychádzali, ale včera sme sa začali 931 00:40:23,120 --> 00:40:24,440 rozprávať po telefóne... 932 00:40:24,560 --> 00:40:26,840 a nakoniec z toho boli hodiny. Áno. 933 00:40:27,100 --> 00:40:29,920 Ako za starých časov. Hej. 934 00:40:33,390 --> 00:40:34,370 Tak... 935 00:40:34,490 --> 00:40:35,330 Prepáčte... 936 00:40:35,450 --> 00:40:36,960 Niečo, ste mi chceli povedať. 937 00:40:37,080 --> 00:40:39,940 Áno, chcela som vám zaželať pekné leto. 938 00:40:41,460 --> 00:40:43,290 Aj vám. 939 00:40:43,300 --> 00:40:44,720 A ako ste povedali, 940 00:40:44,840 --> 00:40:47,090 bolo to vážne, vážne super. 941 00:40:47,930 --> 00:40:50,350 Áno, bolo. 942 00:41:04,280 --> 00:41:06,780 Uvidíme sa na jeseň? 943 00:41:06,900 --> 00:41:10,250 Uvidíme sa na jeseň. 944 00:41:10,370 --> 00:41:14,420 Preklad: Loki, Verde, Dajo www.castle-sk.com 945 00:41:14,420 --> 00:41:16,420 <i>Ďakujeme za dôveru a tešíme sa na vás s titulkami aj na jeseň.</i> 946 00:41:16,420 --> 00:41:19,250 <i>Tím castle-sk.com</i>