%PDF- %PDF-
Direktori : /mnt/Series/Metalocalypse/S04/ |
Current File : //mnt/Series/Metalocalypse/S04/Metalocalypse.S04E06.720p.HDTV.x264-IMMERSE.srt |
1 00:00:03,370 --> 00:00:09,677 A náš domov byl vydrancován aby přivedl na svět temnou duši. 3 00:00:10,817 --> 00:00:13,406 Obávám se, že tato úmrtí přitáhnou pozornost k naší práci. 4 00:00:13,526 --> 00:00:16,958 Mise musí pokračovat nehledě na cenu. 5 00:00:16,994 --> 00:00:22,237 Generále Croziere, vaše zásluhy budou odměněny ve stanoveném čase. 6 00:00:22,239 --> 00:00:25,419 Globální ekonomika se točí ve spirále od doby, kdy Nathan Explosion zničil 7 00:00:25,539 --> 00:00:29,315 poslední nahrávku Dethkloku, a světoví lídři se dožadují odpovědí. 8 00:00:29,350 --> 00:00:32,352 V dalších novinkách, známý tyran sultan Sotajumala zvýšil četnost 9 00:00:32,421 --> 00:00:35,324 setínání zaměstnanců, protože si je nadále nemůže dovolit na 10 00:00:35,360 --> 00:00:36,426 své výplatní pásce. 11 00:00:36,461 --> 00:00:39,329 Ale otázka na kterou se všichni ptají je, kdy vyjde 12 00:00:39,398 --> 00:00:42,532 nové album Dethloku, které zažene finanční hrozbu? 13 00:00:42,652 --> 00:00:45,070 Chtěl bych vám vážně pomoct lidi, ale mám vážnej 14 00:00:45,106 --> 00:00:50,078 skladatelskej blok, takže, eh, mám svázaný ruce. 15 00:00:50,147 --> 00:00:53,000 z anglických titulků přeložil sedojj 18 00:00:53,451 --> 00:00:55,784 Dethklok! Dethklok! Dethklok! 19 00:00:55,853 --> 00:00:57,887 Dethklok! 20 00:00:57,956 --> 00:00:59,121 falling down 21 00:00:59,157 --> 00:00:59,989 hurt yourself 22 00:01:00,058 --> 00:01:00,990 really gettin' hurt 23 00:01:01,059 --> 00:01:01,958 really gettin' 24 00:01:01,994 --> 00:01:02,892 really now 25 00:01:02,928 --> 00:01:03,393 it's -- 26 00:01:03,428 --> 00:01:04,694 Nemůžem to zastavit? 27 00:01:04,763 --> 00:01:05,695 Okay, jasně. 28 00:01:05,764 --> 00:01:06,396 Co se děje? 29 00:01:06,431 --> 00:01:08,431 Řekl bych, že to prostě necejtim. 30 00:01:08,466 --> 00:01:10,434 To "Fallin' Down" je dobrý. 31 00:01:10,502 --> 00:01:12,135 Teda, je to -- je to dostatečně dobrý. 32 00:01:12,204 --> 00:01:13,336 Ty vole, Nathane. 33 00:01:13,372 --> 00:01:14,871 Děláme dema už 37 dní. 35 00:01:15,240 --> 00:01:17,340 Kdy už to hodláš začít cejtit? 36 00:01:17,409 --> 00:01:18,708 Nevím. 37 00:01:18,777 --> 00:01:19,842 Sledujte. 38 00:01:19,877 --> 00:01:20,876 Amber to cítila. 39 00:01:20,945 --> 00:01:22,144 Poskakovala mi na klíně. 40 00:01:22,213 --> 00:01:23,879 Nahoru a dolu. Nahoru a dolu. 41 00:01:23,915 --> 00:01:24,880 Že jo, Amber? 42 00:01:24,915 --> 00:01:26,048 Nemluv. 43 00:01:26,083 --> 00:01:27,383 Znáš pravidla. 44 00:01:27,418 --> 00:01:31,789 Hey, Trinity a její sestra Quadruplety, 45 00:01:31,858 --> 00:01:34,393 byly taky pěkně nadšený. 46 00:01:34,428 --> 00:01:36,328 Dávaly mi dvojtou kuřbu. 47 00:01:36,397 --> 00:01:39,032 Možná taky potřebuju kuřbu, víte? 48 00:01:39,068 --> 00:01:42,136 No, pojdmě zkusit napsat aspoň jednu sloku 49 00:01:42,171 --> 00:01:44,304 než to rozpustíme na oběd, okay, kocoure? 50 00:01:44,340 --> 00:01:46,473 Vidíš, Amber, říkal jsem že to tady šéfuju. 51 00:01:46,509 --> 00:01:48,409 Takže, máte nějaký nápady? 52 00:01:48,477 --> 00:01:50,511 Proč nenapíšeš třeba něco co zahrnuje 53 00:01:50,546 --> 00:01:51,778 sebepoškozování -- - Ne! 54 00:01:51,814 --> 00:01:52,379 Myslel jsem na oběd. 55 00:01:52,414 --> 00:01:54,481 Ou, co kdybychom zašli tam jak maj 56 00:01:54,517 --> 00:01:55,415 ty skvělý burrita? 57 00:01:55,484 --> 00:01:56,316 Jo, jasně. 58 00:01:56,385 --> 00:01:57,050 Mexico, že? 59 00:01:57,119 --> 00:01:59,486 Budeme muset dát nějaký oblečení na tyhle coury 60 00:01:59,521 --> 00:02:01,121 jestli je chceme vzít na veřejnost. 61 00:02:01,190 --> 00:02:02,022 Fajn. 62 00:02:02,057 --> 00:02:03,223 Dobrá, zavíráme krám. 63 00:02:03,258 --> 00:02:05,225 Teda, zdá se mi že už jsme tu sloku skoro měli. 65 00:02:06,261 --> 00:02:07,127 Ty vole! 66 00:02:07,162 --> 00:02:08,194 Ten telefon nikdy nezvoní. 67 00:02:08,230 --> 00:02:13,869 To je telefon, kterej znamená, že někdo dostane padáka. 68 00:02:13,937 --> 00:02:16,038 Hele, podívej, není to lehké říct, ale 69 00:02:16,073 --> 00:02:18,274 Crystal Mountain Records nejsou spokojení s posledním demem. 70 00:02:18,309 --> 00:02:19,408 Obávám se, že máš padáka Dicku. 71 00:02:19,444 --> 00:02:20,376 Počkat. 72 00:02:20,411 --> 00:02:21,311 To se mnou vyjebáváš? 73 00:02:21,379 --> 00:02:22,946 Nemůžou ho prostě vyhodit. 74 00:02:22,981 --> 00:02:23,847 Je skvělej. 75 00:02:23,882 --> 00:02:24,948 Tady to je Dick Knubbler. 76 00:02:24,984 --> 00:02:25,449 Jo. 77 00:02:25,484 --> 00:02:26,283 Díky, Nathane. 78 00:02:26,319 --> 00:02:28,185 Teda, oni -- nemůžou, nebo jo? 79 00:02:28,221 --> 00:02:29,019 Můžou ho vyhodit? 80 00:02:29,055 --> 00:02:30,721 No, ano, můžou Nathane. 81 00:02:30,756 --> 00:02:32,756 Vpodstatě jste tak zadlužení vydavateli kvůli 82 00:02:32,792 --> 00:02:35,492 zničení té poslední nahrávky, že v této záležitosti nemáte na výběr. 83 00:02:35,527 --> 00:02:36,994 Fakt díky, Nathane. 84 00:02:37,029 --> 00:02:39,196 Není moje chyba, že ta nahrávka nebyla perfektní, 85 00:02:39,264 --> 00:02:40,764 tak jsem jí musel, zničit, jasný? 86 00:02:40,833 --> 00:02:41,298 Neházej to na mě. 87 00:02:41,366 --> 00:02:42,265 Dál. 88 00:02:42,301 --> 00:02:44,034 Váš nový producent by tu měl být každou chvíli. 89 00:02:44,102 --> 00:02:45,168 Jak se jmenuje? 90 00:02:45,203 --> 00:02:46,836 Pořád jsem tu s vámi v místnosti. 91 00:02:46,905 --> 00:02:49,739 <i>Její</i> jméno je Abigail Remeltindtdrinc, taky 92 00:02:49,808 --> 00:02:53,110 známá jako "Čistitelka nahrávek," producentka s extrémně 93 00:02:53,146 --> 00:02:54,378 úspěšnou bilancí. 94 00:02:54,447 --> 00:02:57,482 V oboru je známá jako tvzená 95 00:02:57,551 --> 00:03:00,753 sekera takže se kapely rozpadají, protože si nedokážou 96 00:03:00,821 --> 00:03:03,756 poradit s jejími neortodoxními metodami práce. 97 00:03:03,825 --> 00:03:07,193 Víc k "nenávisti k ženám na pracovišti" nám řekne specialista 98 00:03:07,262 --> 00:03:08,828 kapitán Slufgyflaysid. 99 00:03:08,897 --> 00:03:12,933 Misogynie na pracovišti je chození po tenkém provaze, 100 00:03:13,002 --> 00:03:14,935 Obzvlášť pokud jste dáma. 101 00:03:15,004 --> 00:03:19,173 Mužští pracovníci vidí pracující ženy jako jejich maminky nebo jako 102 00:03:19,209 --> 00:03:21,976 objekty pro jejich sexuální potěšení. 103 00:03:22,012 --> 00:03:23,912 Super-žhavé kočičky to odnášejí nejhůře. 104 00:03:23,947 --> 00:03:26,749 Obvykle mají pěkné děvky problémy získat respekt 105 00:03:26,784 --> 00:03:30,252 i když jsou ve svojí práci dobré, což obvykle nejsou. 106 00:03:30,288 --> 00:03:34,791 Postavení sexy květinky na starost Dethkoku se 107 00:03:34,826 --> 00:03:36,827 může ukázat katastrofické. 108 00:03:36,896 --> 00:03:39,196 Dobrá, tohle je nějaká operace co tu provádíte. 109 00:03:39,265 --> 00:03:41,999 Uvědomujete si, že ste měli být ve studiu před hodinou. 110 00:03:42,035 --> 00:03:45,170 Jo, ale, eh, víš co, tohle je součást 111 00:03:45,238 --> 00:03:46,437 kreativního procesu, chápeš? 112 00:03:46,473 --> 00:03:47,873 Pojďme si o tom promluvit. 113 00:03:47,908 --> 00:03:48,807 Hey! 114 00:03:48,876 --> 00:03:51,743 Co bys řekla na to, kdybys nechala tvůrčí záležitosti na nás a 115 00:03:51,812 --> 00:03:53,445 došla nám doplnit nějaký drinky cukrouši? 117 00:03:54,214 --> 00:03:55,981 Co kdybys je doplnil ty? 118 00:03:56,016 --> 00:03:57,415 Jsi basák. 119 00:03:57,451 --> 00:03:58,917 Ou, jau. 120 00:03:58,952 --> 00:04:01,719 Někdo tady má svoje měsíční období. 121 00:04:01,755 --> 00:04:03,989 Moc vtipný. 122 00:04:04,024 --> 00:04:04,422 Huh. 123 00:04:04,458 --> 00:04:07,358 Co kdybyste mě provedli svým typickým nahrávacím dnem? 124 00:04:07,394 --> 00:04:13,865 No, budíme se brzo kolem druhý odpoledne. 125 00:04:13,900 --> 00:04:15,433 Někdy kolem pátý. 126 00:04:15,502 --> 00:04:18,269 Dáme si snídani dovezenou z Vídně. 127 00:04:18,305 --> 00:04:20,905 Jo, a pak si pravděpodobně zdřímem a vyhoníme 128 00:04:20,974 --> 00:04:21,973 a pak si zase zdřímnem. 129 00:04:22,042 --> 00:04:25,076 Občas se dostaneme do studia, ale víš co, 130 00:04:25,111 --> 00:04:28,712 už je obvykle čas na spaní, takže sme fakt unavení. 131 00:04:28,748 --> 00:04:31,248 Takže prostě potom jdeme zpátky do postele. 132 00:04:31,283 --> 00:04:35,051 Kluci, váš proces je hovadina 133 00:04:35,087 --> 00:04:38,788 Dovolíš, uh, Abgail, uh, mohl bych s tebou mluvit 134 00:04:38,857 --> 00:04:41,457 na chvíli venku, prosím? 135 00:04:41,492 --> 00:04:44,160 Dívej, tohle je Dethklok, a to je <i>moje</i> kapela jasný? 136 00:04:44,228 --> 00:04:47,062 Nathane, vy ste vyšťavení a hluboko uvnitř se 137 00:04:47,098 --> 00:04:49,498 obáváte, že už dál nemáte co říct. 138 00:04:49,533 --> 00:04:53,302 - Um... - takže posílám tebe a kapelu na povinnou dovolenou 139 00:04:53,337 --> 00:04:54,804 abyste doufejme získali zpátky inspiraci. 140 00:04:54,872 --> 00:04:56,072 Joo, dovolená! 141 00:04:56,107 --> 00:04:57,339 Joo, dovolená! 142 00:04:57,375 --> 00:04:58,774 Knottberryho farma! 143 00:04:58,809 --> 00:04:59,942 Miluju Knottberryho farmu. 144 00:04:59,977 --> 00:05:02,744 Neříkal nic o Knottberryho farmě. 145 00:05:02,780 --> 00:05:03,679 Sklapněte! 146 00:05:04,282 --> 00:05:05,797 Neměli ste tady bejt! 147 00:05:05,917 --> 00:05:07,521 Protože tohle je soukromá konverzace! 148 00:05:07,641 --> 00:05:09,253 O všechno už jsem se postarala. 149 00:05:09,288 --> 00:05:10,421 Váš let odlétá zítra. 150 00:05:10,456 --> 00:05:12,098 Až se vrátíte, začneme pracovat na novém albu. 151 00:05:12,307 --> 00:05:14,341 Vidíte? Nejsem tak špatná. 152 00:05:14,376 --> 00:05:15,209 Komu voláš? 153 00:05:15,920 --> 00:05:17,487 Proč jsi mě sem přivedl? 154 00:05:17,556 --> 00:05:18,722 Teda, myslel jsem, že jsem dostal padáka. 155 00:05:18,757 --> 00:05:21,772 Proč s tebou mám teď tajnou schůzku? 156 00:05:21,892 --> 00:05:23,091 Jasný. Rozumím. 157 00:05:23,126 --> 00:05:24,459 Dívej, ta nová producentka se mi vůbec nelíbí, chápeš? 158 00:05:24,579 --> 00:05:25,009 Uh-huh. 159 00:05:25,129 --> 00:05:27,609 Navedla mě špatným směrem přímo pryč z bran. 160 00:05:27,729 --> 00:05:29,202 A taky chceš zpátky svojí práci, ne? 161 00:05:29,322 --> 00:05:29,776 Uh-huh. 162 00:05:29,896 --> 00:05:30,926 Musíme se zbavit týhle dámy. 163 00:05:31,046 --> 00:05:31,890 Jo? Rozumíš? 164 00:05:32,010 --> 00:05:34,515 Navrhuješ, abychom ji zavraždili? 165 00:05:34,706 --> 00:05:36,806 Nathane, jak něco takového můžeš vůbec říct? 166 00:05:36,841 --> 00:05:39,375 Vždyť je to lidská -- teda, znám pár lidí pokud -- 167 00:05:39,410 --> 00:05:41,211 Tohle neříkám jasný? 168 00:05:41,279 --> 00:05:43,574 Oprav ty dema, zatímco budem pryč, jo? 169 00:05:43,694 --> 00:05:44,527 Uh-huh. 170 00:05:44,562 --> 00:05:46,558 Je tam toho dost s čím můžeš pracovat, a vím, že 171 00:05:46,678 --> 00:05:48,508 když dokážeš ty dema dát do kupy, můžeš dostat svojí práci zpátky a 172 00:05:48,628 --> 00:05:49,946 zbavit se týhle dámy, dobře? 173 00:05:50,018 --> 00:05:51,201 Jasně, jo. Ty dema. 174 00:05:51,321 --> 00:05:52,885 Dokážu -- věř mi. Poslouchej. 175 00:05:52,954 --> 00:05:55,054 Dick Knubbler ví jak si poradit se ženami, okay? 176 00:05:55,089 --> 00:05:59,158 A uh, dokážu -- můžu zajít promluvit s ní a odčarovat z 177 00:05:59,193 --> 00:06:01,494 ní kalhoty a-- - Cože? Ne! 178 00:06:01,529 --> 00:06:02,428 Pracuj na těch demech! 179 00:06:02,497 --> 00:06:03,596 Nesnaž se jí okouzlit. 180 00:06:03,631 --> 00:06:05,598 Seš strašnej se ženskejma, jasný? 181 00:06:05,633 --> 00:06:06,866 Prostě rozchoď ty dema. 182 00:06:06,901 --> 00:06:08,433 Je to jenom o tom makat, okay? 183 00:06:08,502 --> 00:06:11,937 Rozumím... co tím opravdu myslíš. 184 00:06:11,972 --> 00:06:13,872 Tajná zpráva přijata. 185 00:06:13,907 --> 00:06:16,675 Ahmmmmmmm. 186 00:06:16,744 --> 00:06:18,143 Jů, pěkný vlasy. 187 00:06:18,178 --> 00:06:19,511 Jako moje maminka. 188 00:06:19,546 --> 00:06:22,047 Uh, díky. 189 00:06:22,082 --> 00:06:24,049 Co dělají všichni tihle lidi v našem letadle? 190 00:06:24,084 --> 00:06:25,517 V turisťáku je vždycky narváno. 191 00:06:25,586 --> 00:06:26,151 Turisťáku? 192 00:06:26,220 --> 00:06:28,654 Myslím, že tohle je způsob jakým lítají normální honibrci. 194 00:06:30,623 --> 00:06:31,723 Ugh. Kurva nechutný. 196 00:06:32,000 --> 00:06:32,600 Co to kurva má bejt? 198 00:06:32,628 --> 00:06:34,995 Kolem nás sou lidi co si serou do kalhot! 199 00:06:35,030 --> 00:06:36,730 Oh, ale koukněte na tohle. 200 00:06:36,766 --> 00:06:37,498 To je dobrý. 201 00:06:37,567 --> 00:06:38,098 Sledujte. 202 00:06:38,134 --> 00:06:40,568 Tohle je mezinárodní značení pro grupáčovou couru. 203 00:06:40,604 --> 00:06:41,503 Zmáčnete to tlačítko. 204 00:06:41,538 --> 00:06:42,103 A přijdou. 205 00:06:42,139 --> 00:06:43,571 Ukaž, vyzkouším to. 206 00:06:43,607 --> 00:06:44,105 Ou, ahoj. 207 00:06:44,141 --> 00:06:45,474 Co pro vás mohlu udělat prosím? 208 00:06:45,509 --> 00:06:47,843 Zmáčkl jsem tlačítko tak se nebudu 209 00:06:47,878 --> 00:06:50,045 snižovat k, uh, žádání o sex. 210 00:06:50,114 --> 00:06:50,645 No tak. 211 00:06:50,680 --> 00:06:52,747 Ou, obávám se, že to se nestane. 212 00:06:52,782 --> 00:06:54,849 Aha, a co takhle jen kuřbu? 213 00:06:54,884 --> 00:06:55,583 Bez šance! 214 00:06:55,651 --> 00:06:56,650 Promiňte. 215 00:06:56,685 --> 00:06:58,652 Běžte a dovalte nám nějaký jídlo a chlast. 216 00:06:58,687 --> 00:06:59,652 Teď hned. Děte. Šup šup. 217 00:06:59,688 --> 00:07:01,187 V turistickém letu není nic zadarmo, madam. 218 00:07:01,223 --> 00:07:03,022 Jo, no, víte co? 219 00:07:03,058 --> 00:07:03,589 "Madam"? 220 00:07:03,658 --> 00:07:04,590 "Madam"? 221 00:07:04,659 --> 00:07:06,492 Nezajímá mě, jestli opravíš ty dema. 222 00:07:06,560 --> 00:07:07,626 Pořád to není moje rozhodnutí. 223 00:07:07,661 --> 00:07:08,827 To se ti tady snažím říct. 224 00:07:08,863 --> 00:07:10,396 Jasně, jasně, fajn. 225 00:07:10,465 --> 00:07:11,130 Došlo mi to. Došlo mi to. 226 00:07:11,199 --> 00:07:11,830 To je vpohodě. 227 00:07:11,899 --> 00:07:13,732 Proč jsi mě sem přivedl? 228 00:07:13,768 --> 00:07:17,836 Chtěl jsem s tebou mluvit o něčem jinym, něčem co zapadá 229 00:07:17,905 --> 00:07:22,542 fakt dobře do rohlíku od párku v rohlíku. 230 00:07:22,610 --> 00:07:24,077 Aah! 231 00:07:24,145 --> 00:07:25,611 Kde to jsme? 232 00:07:25,647 --> 00:07:26,712 Tohle je letovisko? 233 00:07:26,781 --> 00:07:27,946 Dámy vypadáte ztraceně. 234 00:07:27,982 --> 00:07:28,947 Můzu vám pomoci? 235 00:07:28,983 --> 00:07:30,883 Jo, eh, kde jsou naše tašky? 236 00:07:30,952 --> 00:07:31,950 Oh. Podívám se. 237 00:07:31,986 --> 00:07:33,151 Jak vaše tašky vypadají? 238 00:07:33,220 --> 00:07:34,686 Jak to mám vědět? 239 00:07:34,722 --> 00:07:35,620 Já je nebalil. 240 00:07:35,689 --> 00:07:38,589 Nikdy jste do letadla nedal žádné tašky? 241 00:07:38,625 --> 00:07:40,057 To se vám snažím říct. 242 00:07:40,093 --> 00:07:41,792 Řekl bych, že si odpovídám na svojí otázku. 244 00:07:42,795 --> 00:07:44,528 Vy tam vypadáte fakt pěkně! 245 00:07:44,563 --> 00:07:45,062 Joo, baby! 246 00:07:45,130 --> 00:07:46,162 Chci tě vojet! 247 00:07:46,231 --> 00:07:47,063 Vypadáš žhavě! 248 00:07:47,132 --> 00:07:49,433 Proč na nás ti pánové tak civí? 249 00:07:49,501 --> 00:07:50,667 Musíte jim prominout. 250 00:07:50,703 --> 00:07:54,605 Nejsou zvyklí vídat tak krásné ženy na veřejnosti. 251 00:07:54,674 --> 00:07:55,139 Huh. 252 00:07:55,208 --> 00:07:57,609 Hey, eh, vím že jsme zapomněli vzít peníze a tak, ale 253 00:07:57,678 --> 00:07:59,711 pojďme najít hotel a nějaký jídlo, okay? 254 00:08:03,483 --> 00:08:05,518 Tahle dovolená je na hovno! 255 00:08:05,553 --> 00:08:07,787 Víte, je to všechno chyba tý blbý ženský producentky. 256 00:08:07,856 --> 00:08:09,055 Tohle nám udělala naschvál! 257 00:08:09,123 --> 00:08:12,791 - Mno, možná kdybys nezničil tu nahrávku... - Jasně. 258 00:08:12,860 --> 00:08:16,027 ...v prvý řadě, vůbec bychom tu nebyli, Nathane Explosione! 259 00:08:16,062 --> 00:08:17,495 Řekl jsem, že se vomlouvám! 260 00:08:17,530 --> 00:08:19,697 Ne, tos teda neřekl, že se vomlouváš. 261 00:08:19,765 --> 00:08:20,864 Však to bylo naznačeno. 262 00:08:20,900 --> 00:08:23,667 Rád bych zaznamenal, že se pořád 263 00:08:23,702 --> 00:08:24,601 neomlouváš. 264 00:08:24,637 --> 00:08:26,837 Dyť víš, že mám problém s omlouváním! 266 00:08:28,607 --> 00:08:29,874 Do dodávky! 267 00:08:29,942 --> 00:08:31,775 Všechny! 268 00:08:31,844 --> 00:08:33,110 Tohle nevypadá dobře! 269 00:08:33,145 --> 00:08:33,744 Mám strach! 270 00:08:33,780 --> 00:08:34,845 Co tady kurva 271 00:08:34,881 --> 00:08:35,646 děláme? 272 00:08:35,682 --> 00:08:36,581 To nevim. 273 00:08:36,616 --> 00:08:40,819 Vidím, že jste zmatené z toho, proč jsem vás sem přivedl. 274 00:08:40,854 --> 00:08:47,393 No, od té chvíle, co jsem omylem zkrátil o hlavu svoji kapelu, začaly 275 00:08:47,462 --> 00:08:49,662 mě nudit moje ženy. 276 00:08:49,697 --> 00:08:54,032 Takže nadešel čas na čestvou sklizeň. 277 00:08:54,101 --> 00:08:58,226 To je důvod, proč z vás holky dělám součást svého harému. 278 00:08:58,346 --> 00:09:02,376 Viděli ste někdy tak nádhernou smečku nadržených labuťek? 279 00:09:02,496 --> 00:09:03,420 Ne sire. 280 00:09:03,488 --> 00:09:08,537 Tyhle nadržené kurvy vás bezpochyby ukojí dostatečně uspokojivě. 281 00:09:08,606 --> 00:09:10,485 No, dost bylo povídání. 282 00:09:10,520 --> 00:09:14,548 Nyní vám rozkazuji sundat si oblečení a vykouřit mi ptáka 283 00:09:14,616 --> 00:09:15,438 Cože? 284 00:09:15,507 --> 00:09:16,362 Cože? 285 00:09:16,397 --> 00:09:19,579 - Někde se musela stát chyba, vaše -- - Ticho! 286 00:09:19,699 --> 00:09:20,914 Mám knírek! 287 00:09:20,950 --> 00:09:22,539 Koukej se do země, ženo! 288 00:09:22,574 --> 00:09:24,453 My nejsme dámy. 289 00:09:24,488 --> 00:09:25,933 Poslouchejte můj hlas. 290 00:09:25,969 --> 00:09:27,820 "Nejste dámy"? 291 00:09:27,940 --> 00:09:31,090 My jsme slavná kapela jménem Dethklok? 293 00:09:35,252 --> 00:09:39,137 Pokud jste ovšem velká kapela Dethklok, tak budete 294 00:09:39,257 --> 00:09:43,748 ušetřeni <i>pokud</i> mi dokážete zahrát zcela nový song, který 295 00:09:43,868 --> 00:09:45,023 ještě nikdo neslyšel. 296 00:09:45,092 --> 00:09:47,628 Jinak mi budete muset stejně vykouřit ptáka. 297 00:09:48,714 --> 00:09:50,051 Slyšels to, Nathane? 298 00:09:50,171 --> 00:09:52,224 Musíme napsat úplně novej song přímo tady na místě. 299 00:09:52,344 --> 00:09:54,390 Picklesi, vždyť víš, že nemám nápady. 300 00:09:54,426 --> 00:09:56,572 Nehodlám tomuhle chlápkovi kouřit čuráka. 301 00:09:56,640 --> 00:09:57,729 To já taky ne. 302 00:09:57,765 --> 00:09:58,553 No tak, Nathane. 303 00:09:58,622 --> 00:10:00,635 Já nechci psát další song. 306 00:10:13,871 --> 00:10:14,994 Walking, bleeding 307 00:10:15,029 --> 00:10:16,152 lurching, seething 308 00:10:16,187 --> 00:10:18,434 dying from the dawn of time 309 00:10:18,469 --> 00:10:19,524 fester weakling 310 00:10:19,593 --> 00:10:20,872 cursed like a demon 311 00:10:20,940 --> 00:10:23,186 to walk this earth alive 312 00:10:23,255 --> 00:10:24,344 chaste and cast out 313 00:10:24,379 --> 00:10:25,435 waiting to blast out 314 00:10:25,470 --> 00:10:27,972 a life lived patronized 315 00:10:28,008 --> 00:10:29,097 liberation 316 00:10:29,132 --> 00:10:30,288 blackened evasion 317 00:10:30,323 --> 00:10:31,445 Scythe and Medea 318 00:10:31,481 --> 00:10:32,369 punishment is near 319 00:10:32,438 --> 00:10:33,616 I see you 320 00:10:33,685 --> 00:10:34,941 I curse you 321 00:10:34,976 --> 00:10:37,156 to feel my heart 322 00:10:37,225 --> 00:10:38,213 I hate you 323 00:10:38,282 --> 00:10:39,927 I am you 324 00:10:39,963 --> 00:10:41,285 doomed to this earth 325 00:10:41,354 --> 00:10:44,848 Aah! 326 00:10:44,883 --> 00:10:46,863 Aah! 327 00:10:46,898 --> 00:10:49,193 Aah! 328 00:10:49,925 --> 00:10:53,372 To zní jako práce zoufalýho vyšinutýho šílence. 329 00:10:53,492 --> 00:10:54,172 Uh-huh. 330 00:10:54,292 --> 00:10:55,448 Jo, jo, jo. A? 331 00:10:55,568 --> 00:10:58,069 Snažím se ti říct, že tahle hudba rozhodně fungovat nebude, ale 332 00:10:58,189 --> 00:11:00,141 tvoje inženýrství je vynikající, a já potřebuju 333 00:11:00,261 --> 00:11:02,062 technika, takže jsi najatý pokud máš zájem. 334 00:11:02,182 --> 00:11:03,228 Vědel jsem, že povolíš! 335 00:11:03,348 --> 00:11:05,354 Dej mi -- ooooooh! 336 00:11:06,208 --> 00:11:09,189 Přichází pocit na zvracení. To se stane vždycky. 337 00:11:09,309 --> 00:11:12,857 How can you still be alive? 338 00:11:12,893 --> 00:11:14,805 How can you still be... 339 00:11:16,300 --> 00:11:27,029 <font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font> <font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font> 340 00:11:27,029 --> 00:11:31,000 www.Titulky.com