%PDF- %PDF-
Direktori : /mnt/Series/Combat Hospital/ |
Current File : //mnt/Series/Combat Hospital/Combat.Hospital.S01E03.HDTV.XviD-2HD.srt |
1 00:00:04,150 --> 00:00:14,349 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 2 00:00:55,350 --> 00:00:56,180 What's going on? 3 00:00:57,127 --> 00:00:57,863 Oh. 4 00:00:58,663 --> 00:00:59,467 What's going on? 5 00:01:00,583 --> 00:01:01,507 It was a spider. 6 00:01:04,015 --> 00:01:05,650 Was the spider armed, ma'am? 7 00:01:16,351 --> 00:01:19,140 It was huge, a-and it took me by surprise. 8 00:01:19,327 --> 00:01:22,019 They took my gun and said I may have to pay a fine. 9 00:01:22,087 --> 00:01:23,755 Well, it's something to write home about. 10 00:01:24,047 --> 00:01:26,019 I mean, you shot a spider buck naked. 11 00:01:26,575 --> 00:01:28,530 I think this place might be getting to you, major. 12 00:01:28,531 --> 00:01:29,507 Major Gordon... 13 00:01:29,935 --> 00:01:32,814 For bravery, valor, your naked determination, 14 00:01:32,815 --> 00:01:35,830 and active participation in ground spider combat... 15 00:01:35,831 --> 00:01:38,790 I'd like to award you with the spider combat action ribbon. 16 00:01:38,791 --> 00:01:40,139 Oh, my God. 17 00:01:42,151 --> 00:01:43,355 Okay. Okay, okay. 18 00:01:43,831 --> 00:01:47,123 Thank you. Thank you. Thank you. 19 00:01:47,527 --> 00:01:49,358 Okay. All right, all right, thank you. What... 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,714 Don't mind me. And you'll have to wear this for at least a week. 21 00:01:52,839 --> 00:01:55,542 Really? Did you upload it to YouTube? 22 00:01:55,543 --> 00:01:56,523 Not yet, no. 23 00:01:59,839 --> 00:02:02,083 Hey, I-I'm sorry. Who are you? 24 00:02:02,687 --> 00:02:05,332 Sorry. Jessica Draycott. Photojournalist. 25 00:02:05,423 --> 00:02:07,374 The folks at home are gonna love this. 26 00:02:07,567 --> 00:02:10,462 No, uh, no, they're not, 'cause you're not gonna print this 27 00:02:10,463 --> 00:02:12,506 in your small-town paper at my expense. 28 00:02:12,959 --> 00:02:15,139 It's, uh, "Newsweek," and it's a magazine. 29 00:02:15,743 --> 00:02:17,528 Is that damn irritating photographer here again? 30 00:02:17,529 --> 00:02:18,280 I thought I told you 31 00:02:18,281 --> 00:02:20,277 if I ever see you in this hospital-- You'll what? 32 00:02:25,892 --> 00:02:26,799 Well, that's embarrassing. 33 00:02:29,364 --> 00:02:30,695 That's a nice medal, major. 34 00:02:32,355 --> 00:02:34,071 Let's play doctors. Mmm. 35 00:02:36,755 --> 00:02:38,647 Make sure to wear that medal today, major. 36 00:02:39,218 --> 00:02:39,978 Yeah. 37 00:02:39,979 --> 00:02:42,814 Oh, and you're doing the post-op debridement 38 00:02:42,815 --> 00:02:44,150 on Private Faulder's leg, right? 39 00:02:44,151 --> 00:02:46,126 Uh, yes. They're prepping the O.R. as we speak. 40 00:02:46,127 --> 00:02:47,414 Yeah, she's gonna let me assist. 41 00:02:47,415 --> 00:02:49,403 All right. I'll tell the colonel that you won't be at rounds. 42 00:02:49,727 --> 00:02:51,611 You, uh, set up for the party tomorrow? 43 00:02:53,151 --> 00:02:53,819 Party? 44 00:02:54,904 --> 00:02:55,820 Yeah, the party. 45 00:02:56,695 --> 00:02:59,829 The one that colonel marks expressly asked you to arrange 46 00:02:59,830 --> 00:03:01,485 as the morale officer. 47 00:03:01,535 --> 00:03:02,805 The one that you should've been working on 48 00:03:02,806 --> 00:03:05,619 ever since he asked you. Of course. 49 00:03:05,823 --> 00:03:07,734 I didn't forget. I was just joking. 50 00:03:07,735 --> 00:03:10,653 Um, I have everything under control. No worries. 51 00:03:10,654 --> 00:03:11,731 No worries. Mm-hmm. 52 00:03:11,732 --> 00:03:13,547 Do you know what happens to the morale officer 53 00:03:13,548 --> 00:03:15,556 who fails to promote a party on Fridays 54 00:03:15,557 --> 00:03:18,764 at 1900 hours? They're on your bad side? 55 00:03:18,765 --> 00:03:20,873 No, they're on the bad side of my bad side, major. 56 00:03:25,974 --> 00:03:28,192 Oh, my God. Can this day get any better? 57 00:03:28,268 --> 00:03:30,217 Now I have to plan a friggin' party? 58 00:03:32,805 --> 00:03:34,168 I'm gonna have to stone soup this. 59 00:03:35,260 --> 00:03:36,432 Stone soup this? 60 00:03:37,060 --> 00:03:38,312 What is that, a Canadian thing? 61 00:03:40,100 --> 00:03:40,675 You ready for rounds? 62 00:03:40,676 --> 00:03:41,632 Yes, sir. 63 00:03:42,652 --> 00:03:44,435 They say it's gonna be a week before they can send us 64 00:03:44,436 --> 00:03:46,385 the replacement circuit for the scanner. 65 00:03:46,821 --> 00:03:48,241 A week without a scanner? Yeah. 66 00:03:49,068 --> 00:03:52,672 All right. Let's get these rounds started. Where's Simon? 67 00:03:52,988 --> 00:03:55,147 Indisposed. How many times does this make? 68 00:03:55,340 --> 00:03:57,536 The last two weeks, he's missed four days of rounds, sir. 69 00:03:57,708 --> 00:03:59,939 Okay, please make sure he gets a special invitation from me 70 00:03:59,940 --> 00:04:02,139 to be present for tomorrow's rounds. Yes, sir. 71 00:04:02,140 --> 00:04:05,412 Okay, first case. Lieutenant Averill Rakins. 72 00:04:05,413 --> 00:04:06,567 Who's in charge? 73 00:04:06,782 --> 00:04:08,431 That's my case. Okay, go. 74 00:04:11,692 --> 00:04:13,060 Oh, you are in so much trouble. 75 00:04:13,061 --> 00:04:15,297 Oh, promises, promises. 76 00:04:20,149 --> 00:04:21,468 Let me take a shower at least. 77 00:04:21,469 --> 00:04:23,513 I'm stinky. No, I love the way you smell. 78 00:04:23,573 --> 00:04:25,971 Mm. Mm. What did I say about the "l" word? 79 00:04:25,972 --> 00:04:28,268 It's not to come within 100 yards of this relationship. 80 00:04:28,269 --> 00:04:29,553 Oh, you're such a goddess. 81 00:04:30,557 --> 00:04:32,241 I'm only this way with you, Simon. 82 00:04:32,433 --> 00:04:33,720 You know that I have a husband and kids at home 83 00:04:33,721 --> 00:04:35,717 that I adore. What? 84 00:04:37,521 --> 00:04:38,981 Oh! Gotcha. 85 00:04:39,191 --> 00:04:42,277 Oh, this looks nasty. Flush. 86 00:04:44,521 --> 00:04:49,628 ♪ And we all keep falling down ♪ 87 00:04:50,961 --> 00:04:54,821 ♪ And the world keeps turning round ♪ 88 00:04:56,177 --> 00:04:57,877 You a heavy metal rocker, Suzy? 89 00:04:57,905 --> 00:04:59,692 I'm a country-western girl, myself. 90 00:04:59,712 --> 00:05:02,028 Really? You got a big collection of music? 91 00:05:02,361 --> 00:05:04,317 Over ten hours on my iPod. 92 00:05:05,233 --> 00:05:05,989 Suture. 93 00:05:07,569 --> 00:05:08,277 You know... 94 00:05:08,513 --> 00:05:10,581 The theme of tomorrow's party is Western. 95 00:05:11,073 --> 00:05:12,608 Hmm. It's gonna be great. 96 00:05:12,609 --> 00:05:15,917 There's gonna be a campfire and food, dancing. 97 00:05:16,225 --> 00:05:16,968 Although, you know, 98 00:05:16,969 --> 00:05:19,133 I just don't have the best selection of music. 99 00:05:19,841 --> 00:05:21,560 You're not borrowing that mechanical bull 100 00:05:21,561 --> 00:05:23,013 from the Aussies, are you? 101 00:05:24,496 --> 00:05:27,000 I tried talking with them about it, 102 00:05:27,001 --> 00:05:28,981 but you know what? Couldn't get anywhere. 103 00:05:29,105 --> 00:05:30,703 Well, if you let them come to the party, 104 00:05:30,809 --> 00:05:34,260 I'm sure they'd let us use it. Fair enough. 105 00:05:34,444 --> 00:05:36,712 But they also have to donate money to the women's clinic. 106 00:05:39,444 --> 00:05:41,730 Technically that's $50 you owe me for the Golden Globes. 107 00:05:41,731 --> 00:05:43,578 How could you bet against Hugh Laurie, man? 108 00:05:43,579 --> 00:05:46,379 Yeah, okay, I must admit, I did love him in "Stuart Little." 109 00:05:46,380 --> 00:05:48,842 Hey, dude, I just got the recent edition of "Thrasher." 110 00:05:48,843 --> 00:05:51,799 You want to look? Dude, I've got to figure this out. 111 00:05:52,076 --> 00:05:53,551 My computer keeps crashing. 112 00:05:54,420 --> 00:05:55,609 There's this woman... 113 00:05:56,379 --> 00:05:57,327 A woman? 114 00:05:58,043 --> 00:06:00,047 We've been chatting online for two weeks. 115 00:06:00,147 --> 00:06:01,743 She was going to send me... 116 00:06:04,396 --> 00:06:05,845 Send you? 117 00:06:05,846 --> 00:06:06,720 A picture. 118 00:06:07,788 --> 00:06:09,771 Okay, you mean a picture? 119 00:06:09,772 --> 00:06:12,487 Or--or--or a picture, huh? 120 00:06:12,755 --> 00:06:13,943 A picture. 121 00:06:15,827 --> 00:06:18,159 You gotta call tech support fast, man. Oh, man. 122 00:06:18,309 --> 00:06:19,930 Oh, I can't afford the phone time. 123 00:06:21,881 --> 00:06:22,956 Oh, man. Duty calls, man. Duty calls. 124 00:06:22,957 --> 00:06:23,657 All right. 125 00:06:25,436 --> 00:06:27,427 Here. Use my card, okay? 126 00:06:27,452 --> 00:06:28,403 It's got extra minutes, 127 00:06:28,404 --> 00:06:29,652 but don't stay on more than an hour. 128 00:06:29,653 --> 00:06:32,376 5 bucks he's on for 2 hours. Thanks. 129 00:06:45,408 --> 00:06:46,995 Bay 3. Team 4, are you ready? 130 00:06:46,996 --> 00:06:48,811 Let's do this. Two G.S.W.S. 131 00:06:48,812 --> 00:06:50,555 Kid's got one in the shoulder and one in the abdomen. 132 00:06:50,556 --> 00:06:53,681 B.P.'S 90 over 62. Pulse 135 and thready. 133 00:06:53,682 --> 00:06:55,396 Shoulder bound off. Hung 2 liters ringers. 134 00:06:55,397 --> 00:06:58,766 50 mics fentanyl on board. Hey, soldier. What's your name? 135 00:06:58,767 --> 00:07:00,006 Private Graham Barford. 136 00:07:00,007 --> 00:07:01,283 What unit are you from? 137 00:07:01,687 --> 00:07:03,122 Royal Kirklees Regiment. 138 00:07:03,310 --> 00:07:06,466 It's nice to meet you. I'm Dr. Trang. How you feelin'? 139 00:07:06,766 --> 00:07:07,901 Not good, doc. 140 00:07:08,479 --> 00:07:11,107 Am I dying? Not if we can help it. 141 00:07:11,241 --> 00:07:12,931 Heard you got a shindig going on tomorrow. 142 00:07:13,065 --> 00:07:14,259 Yeah, it's gonna be fun. 143 00:07:14,375 --> 00:07:15,563 And tell me what happened. 144 00:07:15,935 --> 00:07:18,025 We heard there were insurgents holing up in Sangin. 145 00:07:19,038 --> 00:07:21,077 We--we were going door to door-- Hey, hold on... 146 00:07:21,078 --> 00:07:22,598 You know, Ben from Mortuary Affairs 147 00:07:22,599 --> 00:07:24,576 said he has a great curry recipe. 148 00:07:24,577 --> 00:07:26,835 You can't make curry from a recipe. 149 00:07:27,079 --> 00:07:28,222 You make curry from the heart. 150 00:07:28,223 --> 00:07:29,747 Look, if you want curry, 151 00:07:30,207 --> 00:07:32,461 I'll make it. Well, I can't pass on that. 152 00:07:32,535 --> 00:07:34,434 Okay, I've got fluid in the liver area. 153 00:07:35,209 --> 00:07:37,330 Go on Private Barford. Tell me what happened. 154 00:07:37,478 --> 00:07:38,802 All hell broke loose. 155 00:07:41,540 --> 00:07:44,392 Hey, Graham, we can talk about this later, okay? 156 00:07:44,795 --> 00:07:46,610 Perisplenic area clear. 157 00:07:46,611 --> 00:07:47,888 Moving to the pelvis. 158 00:07:49,299 --> 00:07:50,343 Bladder's empty. 159 00:07:50,839 --> 00:07:52,179 It's gonna be hard to get a reading. 160 00:07:53,295 --> 00:07:54,915 I-I kind of lost control down there. 161 00:07:55,175 --> 00:07:58,060 Don't even trip, private. Dr. Gordon down there, 162 00:07:58,072 --> 00:07:59,784 she saw a camel spider this morning, 163 00:07:59,785 --> 00:08:03,119 soiled her pants. It was the size of a Shetland pony. 164 00:08:03,120 --> 00:08:05,139 They're pretty scary, ma'am. 165 00:08:06,887 --> 00:08:09,099 He's in shock. We're losing him. Rebecca. 166 00:08:11,695 --> 00:08:13,496 All right, hang 2 units of pos, wide open.*** 167 00:08:13,497 --> 00:08:16,052 We gotta get him into surgery now. Right away. 168 00:08:17,849 --> 00:08:19,511 Glad, how are those vitals doing? 169 00:08:19,905 --> 00:08:22,625 Vitals holding. Anybody else feel prehistoric 170 00:08:22,626 --> 00:08:23,997 without a scanner? 171 00:08:24,009 --> 00:08:26,960 Mm-hmm. If we had a working C.T. scanner, 172 00:08:26,961 --> 00:08:28,702 I would've been able to actually see 173 00:08:29,066 --> 00:08:30,287 where the bullet is. 174 00:08:30,288 --> 00:08:31,981 Now I'm just gonna have to search. 175 00:08:32,611 --> 00:08:33,981 More suction, please. 176 00:08:37,633 --> 00:08:38,645 There it is. 177 00:08:39,673 --> 00:08:40,509 Damn. 178 00:08:40,801 --> 00:08:41,512 What? 179 00:08:41,513 --> 00:08:43,469 It's really close to the vena cava. 180 00:08:43,817 --> 00:08:44,972 That makes me nervous. 181 00:08:45,657 --> 00:08:48,477 If the I.V.C. was injured, he'd have bled out by now. 182 00:08:57,289 --> 00:08:58,109 How much blood? 183 00:08:58,281 --> 00:09:00,844 He's gone through 12 units of pure R.B.C.s. 184 00:09:03,209 --> 00:09:04,205 There's no seepage. 185 00:09:05,138 --> 00:09:08,573 Yeah, you got all the bleeds. He's been under for four hours. 186 00:09:08,937 --> 00:09:11,069 This isn't damage control. Let's get out of here. 187 00:09:12,233 --> 00:09:13,693 I think you're good, Rebecca. 188 00:09:14,225 --> 00:09:15,845 Okay, we're all in agreement? 189 00:09:16,265 --> 00:09:17,405 Yeah. All right. 190 00:09:17,681 --> 00:09:19,053 Okay, I'm gonna close him up. 191 00:09:20,512 --> 00:09:22,168 Barford's numbers are really crappy. 192 00:09:22,169 --> 00:09:23,256 Looking for Private Barford. 193 00:09:23,257 --> 00:09:24,776 He wouldn't have lasted another hour of surgery. 194 00:09:24,777 --> 00:09:25,928 It's a good thing you got out when you did. 195 00:09:25,929 --> 00:09:28,653 Major, these soldiers are here to see Private Barford. 196 00:09:30,297 --> 00:09:32,966 Is he all right, sir? He's good. Just fine. 197 00:09:33,337 --> 00:09:35,503 We repaired his belly and shoulder wound. 198 00:09:35,504 --> 00:09:38,501 He lost a lot of blood, but he's rallying. Thank you. 199 00:09:39,265 --> 00:09:42,250 Maybe I should take a look at that. Nah, it's nothing, ma'am. 200 00:09:42,251 --> 00:09:43,880 Oh, well, I'll be the doctor. 201 00:09:43,881 --> 00:09:45,469 Come on. Let's go to the trauma room. 202 00:09:48,905 --> 00:09:49,895 You okay, solider? 203 00:09:51,088 --> 00:09:53,341 Yes, sir. I couldn't be better. 204 00:09:56,129 --> 00:09:57,384 All right. You guys sticking around here? 205 00:09:57,385 --> 00:09:59,717 Absolutely. I want to see my mate. 206 00:10:07,719 --> 00:10:09,611 Oh, it's a bit early in the day for me. 207 00:10:10,183 --> 00:10:13,294 Does Colonel Marks know that you have this? 208 00:10:16,486 --> 00:10:17,915 Steady, boy. 209 00:10:23,719 --> 00:10:26,225 You know, most women are like... 210 00:10:26,226 --> 00:10:28,731 California wines. 211 00:10:29,264 --> 00:10:31,070 They're amusing and sometimes surprising. 212 00:10:31,071 --> 00:10:32,155 But you... 213 00:10:34,023 --> 00:10:37,411 You're like a fine European wine-- 214 00:10:38,825 --> 00:10:39,798 well-aged... 215 00:10:39,799 --> 00:10:40,878 I beg your pardon. 216 00:10:40,879 --> 00:10:43,020 And full-bodied, with such nuance 217 00:10:43,215 --> 00:10:46,758 and complexity and deliciousness. 218 00:10:56,143 --> 00:10:56,923 So... 219 00:10:57,551 --> 00:11:00,139 Have you sipped from the new doc's barrel yet? 220 00:11:00,471 --> 00:11:01,259 No. 221 00:11:02,094 --> 00:11:03,374 She's not really my type. 222 00:11:03,375 --> 00:11:06,486 She's got, you know, like a chip on her shoulder, 223 00:11:06,487 --> 00:11:07,619 too much to prove. 224 00:11:07,655 --> 00:11:09,520 Ah, she's too much for you. 225 00:11:09,521 --> 00:11:11,955 No, no, no. I could have her if I wanted to. 226 00:11:12,383 --> 00:11:14,691 Mm. Sorry, sugar. 227 00:11:15,095 --> 00:11:18,045 That girl is not on your wine list. 228 00:11:21,327 --> 00:11:22,443 I'm fine, ma'am. 229 00:11:23,799 --> 00:11:25,139 Did that doctor send you? 230 00:11:26,086 --> 00:11:27,507 'Cause I told him I was fine. 231 00:11:27,735 --> 00:11:29,028 Want to tell me what happened? 232 00:11:31,191 --> 00:11:32,163 Do I have to? 233 00:11:33,998 --> 00:11:35,195 I mean, is that an order? 234 00:11:35,940 --> 00:11:36,564 Yes, ma'am. 235 00:11:36,565 --> 00:11:38,984 Sometimes talking about it helps. 236 00:11:41,067 --> 00:11:42,175 What happened out there? 237 00:11:42,307 --> 00:11:43,440 It's all right, Jenkins. 238 00:11:44,868 --> 00:11:46,248 It was a routine door-to-door, 239 00:11:46,742 --> 00:11:48,696 when all of a sudden, a sniper started shooting. 240 00:11:48,932 --> 00:11:51,059 Jenkins froze, didn't you, son? 241 00:11:51,060 --> 00:11:52,456 I'd like his version, please. 242 00:11:52,676 --> 00:11:55,138 I'm just trying to help, ma'am. It's like he said. 243 00:11:55,139 --> 00:11:57,807 I froze, and they had to pull me out. 244 00:11:59,196 --> 00:12:00,088 Can I go now? 245 00:12:04,612 --> 00:12:05,352 Carry on. 246 00:12:10,284 --> 00:12:11,287 What happened to Barford? 247 00:12:14,028 --> 00:12:17,433 We hunkered down till the sniper reloaded. 248 00:12:18,243 --> 00:12:19,736 Then we ran to the convoy. 249 00:12:19,934 --> 00:12:22,024 Barford was the last one. He got hit. 250 00:12:23,468 --> 00:12:25,392 Barford got shot from the front. 251 00:12:27,172 --> 00:12:29,376 I'm sorry, ma'am. I wasn't clear. 252 00:12:30,668 --> 00:12:32,251 Barford was the last in line. 253 00:12:32,252 --> 00:12:35,872 I guess some kid or little girl got scared, cried out. 254 00:12:37,036 --> 00:12:39,968 He stopped, turned around. That's when he got shot. 255 00:12:42,311 --> 00:12:43,848 Kind of heroic, really. 256 00:12:45,980 --> 00:12:46,712 Sirs. 257 00:12:55,669 --> 00:12:57,452 I can see Jenkins being ashamed for freezing, 258 00:12:57,453 --> 00:12:59,036 but there is something odd 259 00:12:59,037 --> 00:13:01,729 about Gleed's need to cover for him. 260 00:13:02,349 --> 00:13:04,305 Well, maybe Gleed was protecting his men? 261 00:13:04,517 --> 00:13:06,282 But I could see this kid being a hero. 262 00:13:09,372 --> 00:13:10,092 Damn it. 263 00:13:10,093 --> 00:13:11,881 B.P. is 70 over palp. 264 00:13:13,069 --> 00:13:14,003 Belly's rigid. 265 00:13:14,007 --> 00:13:16,745 He's bleeding internally. We've gotta get him into surgery now. 266 00:13:19,570 --> 00:13:20,470 Okay? Let's move. 267 00:13:25,994 --> 00:13:27,038 How are we for blood? 268 00:13:27,282 --> 00:13:28,237 Infuser's ready. 269 00:13:28,554 --> 00:13:31,318 Okay. Let's do this. Scalpel. 270 00:13:31,578 --> 00:13:34,446 You're asking me if the computer could have gotten overheated? 271 00:13:34,562 --> 00:13:36,089 I'm in friggin' Kandahar. 272 00:13:36,090 --> 00:13:38,670 It's 42 degrees Celsius in the shade-- 273 00:13:38,738 --> 00:13:41,137 107.6 degrees Fahrenheit. 274 00:13:41,138 --> 00:13:42,649 Do the math, dude. 275 00:13:42,650 --> 00:13:44,625 No, I can't send in the hard drive. 276 00:13:44,626 --> 00:13:46,240 Can't you just send me the part? 277 00:13:47,906 --> 00:13:49,362 They said it might be from the heat. 278 00:13:49,363 --> 00:13:51,798 The transistor or the capacitors might be loose. 279 00:13:52,551 --> 00:13:54,182 Well, there's one thing to do then. 280 00:13:54,403 --> 00:13:55,678 Time for some surgery. 281 00:13:56,132 --> 00:13:58,056 You--you guys think you can fix it? 282 00:13:58,057 --> 00:13:59,790 Fix it or break it. 283 00:14:00,437 --> 00:14:02,158 Wow. Thanks. This is great. 284 00:14:02,250 --> 00:14:03,329 So what's your handle? 285 00:14:03,330 --> 00:14:05,937 Don't tell anyone. I'm Kafcol. 286 00:14:05,938 --> 00:14:08,785 She thinks I'm a Canadian colonel in my 40s. Wait, wait, wait. 287 00:14:08,786 --> 00:14:10,672 You didn't tell her your name was Colonel Marks, did you? 288 00:14:10,673 --> 00:14:12,238 Playing with fire, my boy. 289 00:14:16,218 --> 00:14:17,534 Are you sure about this? 290 00:14:23,466 --> 00:14:24,391 Okay. 291 00:14:25,130 --> 00:14:25,982 Scalpel. 292 00:14:27,978 --> 00:14:28,678 Tin me. 293 00:14:30,330 --> 00:14:32,222 Okay, keep that steady. 294 00:14:32,426 --> 00:14:33,814 Clamping the vena cava. 295 00:14:36,915 --> 00:14:38,542 We're not making it worse, are we? 296 00:14:39,172 --> 00:14:41,966 It was dead anyway. This way, we got a chance at saving it. 297 00:14:45,938 --> 00:14:48,006 No, I can't see the tear. There's too much blood. 298 00:14:48,796 --> 00:14:49,974 Hanging another round. 299 00:14:54,305 --> 00:14:55,702 This transistor's trashed. 300 00:14:55,954 --> 00:14:57,150 We're gonna need a new one. 301 00:14:58,371 --> 00:15:00,790 Or... slightly used. 302 00:15:03,090 --> 00:15:04,905 The copier. Mm. Mm-hmm. 303 00:15:04,906 --> 00:15:06,881 5 bucks says it's got the perfect replacement. 304 00:15:06,882 --> 00:15:07,718 Huh? 305 00:15:10,194 --> 00:15:10,894 Duty calls. 306 00:15:14,785 --> 00:15:15,982 No. Wait. 307 00:15:16,362 --> 00:15:17,430 W-what do I do? 308 00:15:17,698 --> 00:15:19,689 Get online. Check the circuit specs for the copier. 309 00:15:19,690 --> 00:15:20,801 See if we can cannibalize 310 00:15:20,802 --> 00:15:23,217 it for your project. And don't burn yourself. 311 00:15:23,218 --> 00:15:25,342 Get online? My computer is dead. 312 00:15:26,273 --> 00:15:27,816 Where is the friggin' tear? 313 00:15:27,914 --> 00:15:28,942 B.P. falling. 314 00:15:31,244 --> 00:15:33,422 There. Near the spinal attachment. Suture. 315 00:15:34,378 --> 00:15:36,713 Damn bullet must have nicked the vein, weakened it, 316 00:15:36,714 --> 00:15:38,553 then when we got his pressure up, it just blew. 317 00:15:38,554 --> 00:15:41,889 His numbers are going south. Base excess down to minus 3-- 318 00:15:41,890 --> 00:15:43,302 They're still viable. Clamp. 319 00:15:43,698 --> 00:15:44,774 B.P. is dropping. 320 00:15:44,794 --> 00:15:46,950 Hang another round. Done. 321 00:15:47,522 --> 00:15:50,514 Damn it. The sutures are tearing. 322 00:15:50,515 --> 00:15:52,153 It's like sewing tissue paper. Clamp. 323 00:15:52,154 --> 00:15:53,754 Doctor, why is most of my blood 324 00:15:53,755 --> 00:15:56,166 bank on the floor? It's an I.V.C. repair, sir. 325 00:15:56,178 --> 00:15:57,262 How many units in? 326 00:15:57,546 --> 00:15:59,766 40, sir. What are his numbers? 327 00:15:59,967 --> 00:16:04,148 B.P. 70 over 20. Base access down to a minus 5, PH 6.85. 328 00:16:04,149 --> 00:16:05,578 Doctor, he's not gonna make it. 329 00:16:05,579 --> 00:16:07,162 No, he's got a chance. I'm almost there. 330 00:16:07,163 --> 00:16:08,855 Rebecca, step away from the table. 331 00:16:08,859 --> 00:16:11,410 You need to stop this procedure. But you know I can do this. 332 00:16:11,411 --> 00:16:12,994 Doctor, your sutures aren't holding. 333 00:16:12,995 --> 00:16:15,495 Just give me a chance, and I can get this done. 334 00:16:15,738 --> 00:16:17,002 I cannot do that. Sir, please. 335 00:16:17,003 --> 00:16:20,047 Major Gordon, I order you to stop the surgery now. 336 00:16:27,683 --> 00:16:28,930 You are condemning this boy to die, 337 00:16:28,931 --> 00:16:30,737 and there is a chance that he could live. 338 00:16:30,779 --> 00:16:32,575 Not enough of one to drain our blood bank. 339 00:16:37,027 --> 00:16:38,071 The surgery's over. 340 00:16:58,828 --> 00:16:59,735 Screw this. 341 00:17:53,769 --> 00:17:55,269 What happened since I last saw you? 342 00:17:55,769 --> 00:17:56,701 You seem different. 343 00:17:57,762 --> 00:17:58,469 How so? 344 00:18:00,218 --> 00:18:01,720 What, am I more handsome, more sexy, 345 00:18:01,721 --> 00:18:03,965 more je ne sais... What? 346 00:18:04,361 --> 00:18:07,399 Sadder. And you're drinking more. 347 00:18:08,243 --> 00:18:10,149 How's your family? How's yours? 348 00:18:13,073 --> 00:18:14,205 You know, I checked the records. 349 00:18:14,825 --> 00:18:15,902 You are married. 350 00:18:21,808 --> 00:18:23,336 So what's this husband of yours like? 351 00:18:23,337 --> 00:18:26,301 Does he, um, does he see other people as well? 352 00:18:27,089 --> 00:18:28,201 I suppose he might. 353 00:18:29,657 --> 00:18:31,976 People have sex for all sorts of reasons, Simon. 354 00:18:31,977 --> 00:18:35,133 You of all people should know that. And who's cynical now? 355 00:18:35,866 --> 00:18:36,789 Not cynical. 356 00:18:37,770 --> 00:18:38,685 Practical. 357 00:18:39,857 --> 00:18:41,501 Seriously, I'm worried about you. 358 00:18:42,650 --> 00:18:46,021 Well... you have nothing to worry about, my dear. 359 00:18:54,774 --> 00:18:55,466 You. 360 00:18:55,806 --> 00:18:58,837 You said we were gonna receive our new scanner within ten days. 361 00:18:59,534 --> 00:19:01,181 Now our old scanner is shot to hell. 362 00:19:01,182 --> 00:19:03,181 I'm just waiting on my contacts in Canada. 363 00:19:03,182 --> 00:19:05,109 You need to either get me a new scanner 364 00:19:05,110 --> 00:19:07,372 or the component for the old one yesterday. 365 00:19:07,904 --> 00:19:10,390 Colonel, we have 9-liners coming in. 366 00:19:10,391 --> 00:19:11,797 Mass cal, multiple I.E.D.s, 367 00:19:11,798 --> 00:19:14,099 a dozen or more soldiers injured, about an hour out. 368 00:19:14,997 --> 00:19:16,850 Local Afghans on a school bus? 369 00:19:17,576 --> 00:19:18,794 How many Alphas and Bravos? 370 00:19:20,898 --> 00:19:21,606 Any Charlies? 371 00:19:21,873 --> 00:19:23,657 No, you gotta tell 'em to divert to bastion. 372 00:19:23,658 --> 00:19:26,214 We can't handle a mass cal. We got no C.T. 373 00:19:26,834 --> 00:19:28,574 Our blood bank is drained. 374 00:19:29,828 --> 00:19:32,214 Sorry, sir. Damn it, Corday. 375 00:19:33,834 --> 00:19:35,254 Now let Bastion know 376 00:19:36,003 --> 00:19:37,897 that they're going to receive an incoming mass cal-- 377 00:19:37,898 --> 00:19:39,848 about a dozen troops-- All right? 378 00:19:39,849 --> 00:19:42,791 Sir, a school bus hit an unexploded Soviet ordnance. 379 00:19:42,795 --> 00:19:44,874 Bastion's overflowing with civilian causalities. 380 00:19:44,875 --> 00:19:46,207 They can't take our boys. 381 00:19:46,460 --> 00:19:47,982 It's here or nowhere, sir. 382 00:19:49,563 --> 00:19:51,255 Have will order a walking blood bank. 383 00:19:52,085 --> 00:19:52,723 Yes, sir. 384 00:19:53,727 --> 00:19:55,731 If we don't restock our blood supply, we're sunk. 385 00:19:59,778 --> 00:20:01,514 Attention, attention, 386 00:20:01,515 --> 00:20:04,725 all prescreened blood donors to the outpatient clinic 387 00:20:04,726 --> 00:20:06,520 of the role 3 for blood donation. 388 00:20:06,521 --> 00:20:09,348 All prescreened blood donors to the outpatient clinic 389 00:20:09,349 --> 00:20:11,562 of the role 3 for blood donation. 390 00:20:11,654 --> 00:20:14,894 All prescreened blood donors to the outpatient clinic 391 00:20:14,895 --> 00:20:17,033 of the role 3 for blood donation. 392 00:20:21,416 --> 00:20:23,837 Think we can fill a quarter of our bank before they get here? 393 00:20:23,838 --> 00:20:26,408 9-liners update, sir. E.T.A. 30 minutes. 394 00:20:26,413 --> 00:20:28,335 Colonel Marks, sir. 395 00:20:29,162 --> 00:20:31,175 I just wanted to say before they arrive, 396 00:20:31,176 --> 00:20:32,716 regarding Private Barford... 397 00:20:32,717 --> 00:20:35,285 That I respectfully disagree with your decision, sir, 398 00:20:35,286 --> 00:20:39,064 and after we finish today, I am filing a formal complaint. 399 00:20:40,518 --> 00:20:41,579 So noted. 400 00:20:43,741 --> 00:20:46,160 No. No. You can't just leave like that. 401 00:20:46,161 --> 00:20:47,896 You cannot pull me off of a surgery 402 00:20:47,897 --> 00:20:49,680 where I could've saved a life and then leave 403 00:20:49,681 --> 00:20:51,397 as if nothing is wrong or nothing happened. 404 00:20:51,398 --> 00:20:53,958 You seem to be forgetting, major... 405 00:20:55,466 --> 00:20:57,642 That I make the important decisions. 406 00:20:59,197 --> 00:21:01,364 Now I suggest you get ready. Hey. 407 00:21:01,365 --> 00:21:04,661 We have a mass cal coming in, limited blood supply, 408 00:21:05,079 --> 00:21:06,341 and no C.T. 409 00:21:07,689 --> 00:21:11,114 I need you clear... and focused. 410 00:21:11,378 --> 00:21:12,345 All right? 411 00:21:14,405 --> 00:21:16,344 Role 3 task force, Kandahar South. 412 00:21:31,862 --> 00:21:33,128 You haven't eaten today. 413 00:21:33,212 --> 00:21:34,354 I'm not hungry. 414 00:21:35,226 --> 00:21:38,591 You should really talk to Marks, because he is off his rocker. 415 00:21:39,959 --> 00:21:41,876 He's the one who sent me to talk to you. 416 00:21:43,677 --> 00:21:47,129 He pulls me off of a surgery that I had complete control of, 417 00:21:47,130 --> 00:21:49,086 and he says that I need a psych eval? 418 00:21:50,793 --> 00:21:53,404 Whoa. He's such a jerk. 419 00:21:53,819 --> 00:21:55,984 You're the morale officer. Make a party. 420 00:21:55,985 --> 00:21:58,938 Oh, come on. He's just trying to punish me. 421 00:21:58,973 --> 00:22:00,379 Maybe he's trying to help you. 422 00:22:00,911 --> 00:22:04,030 Well, I don't need anybody's help. I disagree. 423 00:22:05,321 --> 00:22:06,805 You haven't been sleeping well. 424 00:22:07,002 --> 00:22:09,534 Because you snore like a warthog. 425 00:22:10,676 --> 00:22:12,225 You've been skipping meals. 426 00:22:16,880 --> 00:22:18,326 Okay. All right. 427 00:22:18,521 --> 00:22:21,618 Mmm. Mm-hmm. There. Okay? 428 00:22:21,963 --> 00:22:22,910 Happy? 429 00:22:24,776 --> 00:22:26,820 You know who are the worst around here, Rebecca? 430 00:22:27,560 --> 00:22:29,417 The ones who think they can do it alone, 431 00:22:29,735 --> 00:22:31,369 who keep saying they're fine. 432 00:22:31,370 --> 00:22:31,880 If you haven't noticed, 433 00:22:31,881 --> 00:22:34,090 this isn't a place where people are fine. 434 00:22:34,412 --> 00:22:36,264 If you're fine after what you've just experienced, 435 00:22:36,265 --> 00:22:37,925 there is something quite wrong. 436 00:22:42,514 --> 00:22:43,553 Okay. 437 00:22:43,655 --> 00:22:46,926 I-I am a little off my game. 438 00:22:47,425 --> 00:22:51,437 This whole limited resources-- I am not used to it, 439 00:22:51,438 --> 00:22:54,349 so just give me a few days, and I will be... 440 00:22:55,702 --> 00:22:58,887 I will be coping better. 441 00:23:01,695 --> 00:23:03,132 Well, if you don't want my help, 442 00:23:03,133 --> 00:23:04,704 start coping with this. 443 00:23:04,952 --> 00:23:07,445 Stop being right about private Barford. 444 00:23:07,787 --> 00:23:10,600 It only makes you angry, and being angry makes you stupid, 445 00:23:10,601 --> 00:23:12,495 and we don't need a stupid surgeon. 446 00:23:13,386 --> 00:23:14,666 Oh, and another thing. 447 00:23:15,942 --> 00:23:17,432 Wear your spider medal. 448 00:23:17,704 --> 00:23:18,825 That's an order. 449 00:23:22,171 --> 00:23:23,101 Eat up. 450 00:23:32,978 --> 00:23:34,153 I'm sorry. Is this all right with you? 451 00:23:34,154 --> 00:23:36,761 Yeah, sure. Hey, whatever gets us more support, right? 452 00:23:37,224 --> 00:23:38,384 So how long you here for? 453 00:23:38,385 --> 00:23:40,821 Oh, just till tomorrow morning. I promise. 454 00:23:41,182 --> 00:23:42,872 Ah, Dr. Trang. Hail-fellow-well-met. 455 00:23:42,873 --> 00:23:44,845 You run an excellent walking blood bank. 456 00:23:44,846 --> 00:23:46,586 Those cookies are for the donors. 457 00:23:46,954 --> 00:23:48,855 Yeah, delicious. I heard you made them. 458 00:23:49,816 --> 00:23:51,638 Well, I can't donate. I'm a doctor. 459 00:23:52,740 --> 00:23:55,818 I'll probably be on my feet for the next 24 to 48 hours 460 00:23:55,819 --> 00:23:57,124 saving some poor bugger's life, 461 00:23:57,125 --> 00:23:58,841 so don't I deserve a cookie? 462 00:23:58,842 --> 00:24:00,542 Stop eating the cookies. 463 00:24:08,152 --> 00:24:09,523 I don't get it. I really don't. 464 00:24:09,524 --> 00:24:11,534 You know, like, how do you get so many women? 465 00:24:11,929 --> 00:24:13,889 You steal cookies from the donors, you drink, 466 00:24:13,890 --> 00:24:16,160 you lie, you treat women like crap. 467 00:24:16,825 --> 00:24:19,517 You're a misogynist and a cookie thief. 468 00:24:19,900 --> 00:24:20,866 Come here. 469 00:24:26,585 --> 00:24:28,474 Let me tell you something about women. 470 00:24:28,475 --> 00:24:29,245 Okay. 471 00:24:29,246 --> 00:24:32,244 See... women, 472 00:24:32,337 --> 00:24:34,478 they want to believe that they are riding 473 00:24:34,479 --> 00:24:36,699 the wildest horse that they can tame. 474 00:24:38,785 --> 00:24:42,188 They want stallions, and stallions are not nice. 475 00:24:42,189 --> 00:24:43,175 Women... 476 00:24:44,141 --> 00:24:46,041 People deserve respect. 477 00:24:46,042 --> 00:24:48,219 Oh, yes, in friendship. 478 00:24:48,220 --> 00:24:50,938 Not in sex. 479 00:24:51,187 --> 00:24:53,642 See, women are not into geldings. 480 00:24:53,693 --> 00:24:55,822 You always speak in metaphors? Ah, Bobby. 481 00:24:55,888 --> 00:24:57,903 I mean, I may be a world-renowned neurosurgeon, 482 00:24:57,904 --> 00:25:00,454 but behind these baby blues... Is a douche bag? 483 00:25:01,251 --> 00:25:02,931 Is a poet at heart. 484 00:25:11,418 --> 00:25:12,630 If you want me to bring the music tomorrow, 485 00:25:12,631 --> 00:25:14,556 say the word. Thank you. 486 00:25:17,993 --> 00:25:20,252 Okay. I give. 487 00:25:20,762 --> 00:25:22,465 Why do you keep taking pictures of me? 488 00:25:23,276 --> 00:25:25,032 You're an interesting subject. 489 00:25:29,881 --> 00:25:30,863 What's this? 490 00:25:31,425 --> 00:25:33,981 People have a way of losing themselves in this place. 491 00:25:34,923 --> 00:25:36,164 You can thank me later. 492 00:25:42,170 --> 00:25:44,432 Yes, sir, the transfer to Kabul went out on time. 493 00:25:45,913 --> 00:25:47,528 Burns and fractures, sir. 494 00:25:48,777 --> 00:25:50,398 Children's hospital in Kabul. 495 00:25:51,879 --> 00:25:53,115 Roger that, sir. 496 00:25:53,529 --> 00:25:55,552 What have I said about using these computers? 497 00:25:55,553 --> 00:25:56,263 Sorry, sir. I-- 498 00:25:56,264 --> 00:25:58,480 Next time you continue to disobey my orders, 499 00:25:58,481 --> 00:26:01,616 you'll be out of a job. Do you understand? 500 00:26:02,214 --> 00:26:03,216 Yes, sir. 501 00:26:03,405 --> 00:26:04,388 Do you understand? 502 00:26:04,389 --> 00:26:05,641 I'm very sorry, sir. 503 00:26:08,978 --> 00:26:11,613 You allowed him to do this? Sir, I was just-- 504 00:26:11,614 --> 00:26:13,783 wrong answer. Mass cal E.T.A.? 505 00:26:13,784 --> 00:26:15,718 Ten minutes. Sorry, sir. I was just-- 506 00:26:15,719 --> 00:26:16,904 No, not now. 507 00:26:20,364 --> 00:26:22,355 How many did they say? I heard ten. 508 00:26:22,356 --> 00:26:24,376 So did I. It's gonna be an all-nighter. 509 00:26:28,023 --> 00:26:30,156 I've been thinking about the whole Barford situation, 510 00:26:30,157 --> 00:26:32,392 right, and something's just really off. 511 00:26:33,218 --> 00:26:34,713 Look, I'm your friend, 512 00:26:34,714 --> 00:26:36,549 but I think Marks made the right call. 513 00:26:36,811 --> 00:26:38,775 No. No, no, no. About-- 514 00:26:38,820 --> 00:26:41,242 The story about him turning around to save the girl. 515 00:26:41,243 --> 00:26:43,885 I mean, the angle of the bullets are just all wrong. 516 00:26:45,069 --> 00:26:46,086 Do you think? 517 00:26:46,517 --> 00:26:48,604 There's only one way we can know for sure. 518 00:26:50,097 --> 00:26:51,760 Find the bullet I took out of him, 519 00:26:51,761 --> 00:26:53,006 and if it's NATO ordnance, 520 00:26:53,007 --> 00:26:55,101 then we know he was shot by one of his own. 521 00:26:55,207 --> 00:26:56,970 Okay, everyone to their stations. 522 00:27:02,041 --> 00:27:03,380 All right, do we have enough blood? 523 00:27:03,835 --> 00:27:04,908 I hope to God. 524 00:27:15,271 --> 00:27:16,186 4! 525 00:27:16,926 --> 00:27:18,185 Ready, team 4? 526 00:27:18,333 --> 00:27:21,497 Yeah, give me 30 secs. Follow me. Bay 3, let's go. 527 00:27:21,498 --> 00:27:23,805 Sir, I need to ask you just a few questions-- 528 00:27:23,806 --> 00:27:25,451 Watch yourself. Watch yourself. 529 00:27:25,452 --> 00:27:28,093 Coming through! Just park it right here. Okay, you, follow me. 530 00:27:28,094 --> 00:27:30,033 Check his airway and then he's good to go. 531 00:27:30,129 --> 00:27:31,955 Captain, shrapnel to the face and arms. 532 00:27:31,956 --> 00:27:33,375 Eye isn't looking good. Lost a finger. 533 00:27:33,376 --> 00:27:36,456 B.P. 135 over 95, pulse 140 but strong. 534 00:27:36,457 --> 00:27:38,065 Morphine and fluids on board. Steady, you two. Come on. Let's go. 535 00:27:38,066 --> 00:27:39,800 Let's get that E.P.B. Over here. More coming in, huh? 536 00:27:39,801 --> 00:27:41,504 Wait for the summer. It'll only get worse. 537 00:27:41,505 --> 00:27:42,462 Breath sounds bilaterally. 538 00:27:42,463 --> 00:27:43,854 Okay, get him into the I.C.U. 539 00:27:43,855 --> 00:27:46,976 And then move him to the O.R. when Rebecca's free. Next. 540 00:27:47,775 --> 00:27:50,770 Welcome to Kandahar. Can I get you a soda and fries? 541 00:27:51,327 --> 00:27:52,309 Coming up, soldier. 542 00:27:52,310 --> 00:27:55,077 Okay, Larry, let's hang, uh, two large-bore I.V.s 543 00:27:55,078 --> 00:27:56,536 and get me a set of vitals. 544 00:27:58,190 --> 00:28:00,747 We'll get you fixed up and outta here in no time, soldier. 545 00:28:00,999 --> 00:28:03,963 How are we on blood? This is our last unit. 546 00:28:03,964 --> 00:28:05,281 B.P. is dropping. 547 00:28:06,271 --> 00:28:07,596 Got two more units whole blood 548 00:28:07,597 --> 00:28:09,079 from the blood drive. 549 00:28:09,107 --> 00:28:10,251 It's just in time. 550 00:28:10,556 --> 00:28:12,910 So the guys on K.P. want to know, 551 00:28:12,911 --> 00:28:14,700 if they bring more food and drinks, 552 00:28:14,701 --> 00:28:16,539 can they come to your party? 553 00:28:16,552 --> 00:28:19,132 Oh, yeah. Whatever. Yeah, they can come. 554 00:28:19,570 --> 00:28:20,913 Pulse 82. 555 00:28:20,930 --> 00:28:23,653 B.P. stable, 110 over 70. 556 00:28:23,654 --> 00:28:24,607 Great. 557 00:28:38,103 --> 00:28:39,217 Excuse me, sir. 558 00:28:40,759 --> 00:28:43,330 Got a delivery for a Rebecca Gordon. 559 00:28:45,492 --> 00:28:46,741 Yeah, I'll deal with it. 560 00:28:47,127 --> 00:28:48,779 Just, uh, bring it around the corner. 561 00:28:48,780 --> 00:28:49,921 Sir! Morning. 562 00:28:50,746 --> 00:28:52,835 Simon, it's beautiful. 563 00:28:52,836 --> 00:28:54,743 It's handwoven by the best. 564 00:28:56,157 --> 00:28:57,421 Simon... 565 00:28:58,377 --> 00:29:00,000 Find someone to talk to. 566 00:29:00,952 --> 00:29:02,280 Something's eating at you. 567 00:29:02,281 --> 00:29:04,312 And you won't find solace in a bottle. 568 00:29:17,899 --> 00:29:18,900 Gonna miss you. 569 00:29:28,632 --> 00:29:29,808 Till next time. 570 00:29:31,074 --> 00:29:32,510 Keep your lenses clean. 571 00:29:32,912 --> 00:29:34,822 If you keep your scalpel sharp. 572 00:29:42,748 --> 00:29:43,697 Major. 573 00:29:44,692 --> 00:29:47,186 Where'd you expect to plug in that mechanical bull? 574 00:29:48,054 --> 00:29:50,581 That piece of machinery takes up a lot of wattage. 575 00:29:50,732 --> 00:29:54,759 I was thinking the C.T. room now that the C.T.'s down. 576 00:29:56,214 --> 00:29:58,826 And you know you can't have a campfire outside the ready room. 577 00:29:59,090 --> 00:30:02,363 Yeah, um, about that. See, it's not so much a campfire 578 00:30:02,364 --> 00:30:04,924 as it is a fire in an oil drum. 579 00:30:04,925 --> 00:30:08,317 I mean, I would love to stage it on the main grounds, 580 00:30:08,318 --> 00:30:12,336 but I only had four days notice and... 581 00:30:12,398 --> 00:30:14,951 And you don't know the right channels to go through. 582 00:30:14,952 --> 00:30:15,555 Oh, well, I mean, 583 00:30:15,556 --> 00:30:18,486 I doubt anybody could get that space this soon. 584 00:30:20,781 --> 00:30:22,221 You playing me, doctor? 585 00:30:23,740 --> 00:30:25,586 What's good for the morale... 586 00:30:26,888 --> 00:30:27,895 Okay. 587 00:30:28,864 --> 00:30:31,733 I'll get you your campfire and your space. 588 00:30:31,971 --> 00:30:34,172 You good for food or any other essentials? 589 00:30:34,657 --> 00:30:37,134 - I will be by the end of the day. - All right. 590 00:30:37,135 --> 00:30:38,322 Dr. Gordon. 591 00:30:38,392 --> 00:30:39,306 Yes. 592 00:30:41,927 --> 00:30:44,462 What, that's it? I get it back? No trial? 593 00:30:44,780 --> 00:30:47,013 It wasn't an accidental discharge, ma'am. 594 00:30:47,066 --> 00:30:48,424 You shot a spider. 595 00:30:50,711 --> 00:30:51,751 Why, thank you. 596 00:30:59,222 --> 00:31:01,516 The C.T. tech said he saw Vans running from the room, 597 00:31:01,517 --> 00:31:03,822 and he went inside, he found this. 598 00:31:06,228 --> 00:31:07,368 Check out the back. 599 00:31:10,535 --> 00:31:11,459 What the hell? 600 00:31:11,534 --> 00:31:13,265 The tech was worried, so he checked out the scanner. 601 00:31:13,266 --> 00:31:14,304 It's working now. 602 00:31:14,471 --> 00:31:15,764 Found a soldering gun, circuit specs, 603 00:31:15,765 --> 00:31:17,386 and a burnt-out transistor. 604 00:31:18,874 --> 00:31:19,916 Son of a... 605 00:31:21,748 --> 00:31:23,222 Vans fixed the scanner? 606 00:31:24,698 --> 00:31:26,545 He's only 17. Where is he? 607 00:31:26,546 --> 00:31:28,589 He took off. Well, find him. 608 00:31:29,215 --> 00:31:32,323 And let everyone know the C.T.'s open for business. 609 00:31:33,860 --> 00:31:35,292 This is not good. 610 00:31:35,471 --> 00:31:39,181 No, it's a coalition bullet. Barford was shot by his own. 611 00:31:39,182 --> 00:31:41,867 That "whole turning around to save a girl" was a lie. 612 00:31:42,526 --> 00:31:43,971 Yeah, and I bet you it was Gleed, 613 00:31:43,972 --> 00:31:45,798 and Private Jenkins knows about it. 614 00:31:58,609 --> 00:31:59,677 Vans. 615 00:32:00,280 --> 00:32:01,258 Come on in. 616 00:32:01,952 --> 00:32:02,901 Sit down. 617 00:32:04,295 --> 00:32:05,471 I'm glad you came. 618 00:32:06,529 --> 00:32:09,039 So who taught you how to fix a C.T. scanner? 619 00:32:10,900 --> 00:32:13,241 Sergeants P.J. Ford and P.J. Mehra 620 00:32:13,384 --> 00:32:15,019 taught me how to fix my computer. 621 00:32:15,020 --> 00:32:17,392 - Your computer's broken? The one that I gave you? - Not anymore. 622 00:32:17,550 --> 00:32:19,676 And then I thought, if I could fix the computer-- 623 00:32:19,677 --> 00:32:22,252 Vans, usually I do this in front of a lot of people, 624 00:32:23,593 --> 00:32:24,567 but I don't want the other interpreters 625 00:32:24,568 --> 00:32:25,721 to get jealous, 626 00:32:26,149 --> 00:32:30,326 'cause I know how hard it is for you to be doing this 627 00:32:30,327 --> 00:32:31,687 at such a young age. 628 00:32:33,143 --> 00:32:36,209 Bashir Al-Adeeb, also known as Vans... 629 00:32:38,093 --> 00:32:39,905 In honor of the great service you performed for us 630 00:32:39,906 --> 00:32:41,955 and the many injured soldiers who were helped, 631 00:32:42,833 --> 00:32:45,158 I am proud to present to you 632 00:32:45,275 --> 00:32:48,702 this Canadian Forces Commendation. 633 00:32:49,489 --> 00:32:51,103 Congratulations, Vans. 634 00:32:51,250 --> 00:32:52,397 Thank you, sir. 635 00:32:55,273 --> 00:32:56,308 One more thing. 636 00:32:57,370 --> 00:33:00,364 Do not use my name as your online identity! 637 00:33:02,008 --> 00:33:02,949 Yes, sir. 638 00:33:04,731 --> 00:33:05,731 Okay. 639 00:33:10,297 --> 00:33:11,517 You two need something? 640 00:33:11,714 --> 00:33:14,132 Private Barford was shot by his own troops. 641 00:33:14,133 --> 00:33:15,435 Who do we report this to? 642 00:33:15,436 --> 00:33:17,171 Just let intelligence handle it. 643 00:33:17,335 --> 00:33:20,185 What will they do? Probably nothing. 644 00:33:20,458 --> 00:33:21,429 What? 645 00:33:21,875 --> 00:33:24,260 No, the person who shot him needs to be held responsible. 646 00:33:24,261 --> 00:33:26,615 Sometimes things happen in the heat of the moment. 647 00:33:29,062 --> 00:33:30,564 What kind of a place is this? 648 00:33:30,638 --> 00:33:32,310 Rebecca-- No. 649 00:33:32,311 --> 00:33:34,219 Rebecca. Just let her go. 650 00:33:35,905 --> 00:33:38,067 Rebecca, I hear the party's shaping up pretty well. 651 00:33:38,091 --> 00:33:40,252 This is what we pulled out of Private Barford. 652 00:33:40,253 --> 00:33:42,259 He was shot by his own troops. 653 00:33:43,471 --> 00:33:44,805 I understand your concern. 654 00:33:44,806 --> 00:33:46,457 No, try outrage. 655 00:33:46,458 --> 00:33:49,223 His sergeant is making up some cockamamy story, 656 00:33:49,224 --> 00:33:52,002 and if you ask me, I think he's the one who did it. 657 00:33:52,541 --> 00:33:53,665 Just leave it with me. 658 00:33:54,141 --> 00:33:58,779 But... No, why is everybody trying to cover this up? 659 00:33:58,780 --> 00:34:00,267 I-I-I don't understand. 660 00:34:00,268 --> 00:34:03,079 Barford died, and he was killed by one of his buddies, 661 00:34:03,080 --> 00:34:05,014 one of his own troops killed him. 662 00:34:05,015 --> 00:34:09,750 No, major. One of his troops did not kill him. I did. 663 00:34:16,232 --> 00:34:17,881 Now I'm gonna take that back for you, 664 00:34:18,670 --> 00:34:20,136 'cause if intelligence finds out you stole it, 665 00:34:20,137 --> 00:34:20,999 you'll be in trouble, 666 00:34:21,000 --> 00:34:22,105 and I already called in a marker 667 00:34:22,106 --> 00:34:24,151 to bail you out for discharging your weapon. 668 00:34:24,962 --> 00:34:27,858 I don't think I could help you twice in one day. 669 00:34:31,460 --> 00:34:32,569 Anything else? 670 00:34:35,445 --> 00:34:36,470 No, sir. 671 00:34:56,114 --> 00:34:57,356 He's in your office. 672 00:34:58,636 --> 00:34:59,599 Thanks. 673 00:35:10,971 --> 00:35:12,093 No, no. 674 00:35:12,094 --> 00:35:14,148 You can rhyme. All right. 675 00:35:27,457 --> 00:35:29,470 Oh... and crash. 676 00:35:37,260 --> 00:35:38,932 Bless his bull. 677 00:35:43,376 --> 00:35:45,144 Rebecca really pulled it together. 678 00:35:46,274 --> 00:35:47,342 Where is she? 679 00:35:47,906 --> 00:35:48,811 I don't know. 680 00:35:52,802 --> 00:35:53,813 At ease. 681 00:35:59,695 --> 00:36:01,433 You were with Graham Barford. 682 00:36:03,144 --> 00:36:04,140 Yes, sir. I... 683 00:36:04,141 --> 00:36:06,872 So what happened with you and Graham and Sergeant Gleed? 684 00:36:13,588 --> 00:36:15,493 Please, sir. A word, if I may. 685 00:36:27,250 --> 00:36:29,097 Please, sir. I know I shouldn't ask, 686 00:36:29,098 --> 00:36:31,626 but Barford and Jenkins were best mates. 687 00:36:32,045 --> 00:36:35,018 It's tough enough knowing your best friend is gone. 688 00:36:35,724 --> 00:36:39,039 Jenkins is a good soldier. He is a good lad, sir. 689 00:36:40,336 --> 00:36:41,759 It was not his fault. 690 00:36:42,673 --> 00:36:45,107 You know how crazy it can get out there. 691 00:36:45,108 --> 00:36:46,667 It's his first tour. 692 00:36:47,921 --> 00:36:49,531 They were all confused. 693 00:36:50,119 --> 00:36:53,006 Please, sir, as his section commander, 694 00:36:54,016 --> 00:36:57,325 it's on me, not him. 695 00:37:19,905 --> 00:37:20,805 Hi. 696 00:37:21,190 --> 00:37:23,915 Hey. You're missing your party. 697 00:37:23,929 --> 00:37:25,010 No, um... 698 00:37:25,511 --> 00:37:28,310 I planned it. Does not mean I have to go to it. 699 00:37:28,741 --> 00:37:30,738 Can I please have some privacy? 700 00:37:33,544 --> 00:37:34,445 Yeah. 701 00:37:36,639 --> 00:37:37,978 By the way, you, uh, 702 00:37:38,105 --> 00:37:40,227 you never explained the meaning of the stone soup. 703 00:37:42,131 --> 00:37:43,965 If I tell you, will you leave? 704 00:37:47,486 --> 00:37:48,578 Fair enough. 705 00:37:50,184 --> 00:37:51,163 Private... 706 00:37:52,790 --> 00:37:53,857 What happened? 707 00:37:56,372 --> 00:37:57,884 I heard sniper shots. 708 00:38:00,003 --> 00:38:02,150 I felt one of them whizzing by me, 709 00:38:02,804 --> 00:38:04,393 like a crack by my head. 710 00:38:07,257 --> 00:38:08,622 I didn't know where they were coming from. 711 00:38:08,623 --> 00:38:10,911 I saw people running everywhere. 712 00:38:16,179 --> 00:38:19,018 I know Sergeant Gleed says I shouldn't blame myself. 713 00:38:21,525 --> 00:38:23,501 But everything was just so crazy. 714 00:38:26,491 --> 00:38:28,628 I saw somebody running at me, and I thought... 715 00:38:29,100 --> 00:38:30,892 I thought... You fired. 716 00:38:52,321 --> 00:38:54,362 Son, you should know the bullet went wide. 717 00:38:56,045 --> 00:38:56,941 What? 718 00:38:57,954 --> 00:39:00,474 Your sergeant was concerned you might be blaming yourself, 719 00:39:00,988 --> 00:39:02,978 so we checked that bullet that killed Barford. 720 00:39:03,921 --> 00:39:05,663 It came from an AK-47. 721 00:39:08,522 --> 00:39:09,866 You're not lying, sir? 722 00:39:10,836 --> 00:39:13,314 Private, I'm a colonel in the Canadian Armed Forces. 723 00:39:13,683 --> 00:39:15,113 I don't lie about these things. 724 00:39:15,302 --> 00:39:18,182 It went wide? I-I didn't shoot him? 725 00:39:19,249 --> 00:39:21,742 It was an AK-47 bullet, sergeant. Not one of ours. 726 00:39:21,940 --> 00:39:24,707 That's right. You didn't shoot Barford. 727 00:39:25,493 --> 00:39:28,222 You didn't shoot your good friend. Thank you, sir. 728 00:39:29,255 --> 00:39:30,247 Thank you. 729 00:39:30,490 --> 00:39:31,965 Attention. 730 00:39:33,480 --> 00:39:34,733 Now you take it easy. 731 00:39:35,177 --> 00:39:36,671 I know you just lost a good friend. 732 00:39:37,154 --> 00:39:38,169 All right? 733 00:39:47,272 --> 00:39:48,991 Thank you, sir. I don't know what-- 734 00:39:48,992 --> 00:39:52,256 Ah, go. It's been a long day. 735 00:40:10,430 --> 00:40:12,976 There's a-a famine going on, 736 00:40:12,977 --> 00:40:15,860 and a tramp comes into town, starving. 737 00:40:16,364 --> 00:40:18,846 So he asks the villagers for food, but they all turn away 738 00:40:18,847 --> 00:40:21,128 because no one has anything to spare. 739 00:40:21,129 --> 00:40:25,866 So he pulls out a cooking pot, starts a fire, 740 00:40:26,021 --> 00:40:28,210 fills the pot with water, and puts a stone in it. 741 00:40:28,211 --> 00:40:30,674 I think you lost me already. 742 00:40:32,112 --> 00:40:33,589 So soon, all the villagers 743 00:40:33,590 --> 00:40:35,743 are coming by to see what he's doing, 744 00:40:35,744 --> 00:40:39,167 and he says, "Well, I'm making stone soup. 745 00:40:39,197 --> 00:40:41,093 "And it's gonna be delicious. 746 00:40:41,498 --> 00:40:43,229 But do you know what would make it better?" 747 00:40:43,554 --> 00:40:44,580 Real soup? 748 00:40:49,485 --> 00:40:51,701 Meat. He said meat would make it better. 749 00:40:51,702 --> 00:40:54,531 So one guys says, "Well, if I bring meat 750 00:40:54,532 --> 00:40:56,716 to add to your soup, can I have some?" 751 00:40:57,117 --> 00:40:59,342 And the tramp says, "Yes." 752 00:41:00,014 --> 00:41:03,949 So pretty soon all the villagers are volunteering things 753 00:41:03,950 --> 00:41:06,922 to add to the soup so that they can have some. 754 00:41:07,395 --> 00:41:09,736 Get it? Everyone gets to eat 755 00:41:09,737 --> 00:41:11,407 and the tramp gets a free meal. 756 00:41:12,309 --> 00:41:13,802 That's a lovely story. 757 00:41:15,434 --> 00:41:20,238 It's great. I mean, it's all about greed and deception but... 758 00:41:20,639 --> 00:41:21,497 I thought it was about 759 00:41:21,498 --> 00:41:23,830 how a group of people with very little 760 00:41:24,354 --> 00:41:28,387 could pull together and make something quite wonderful. 761 00:41:33,721 --> 00:41:34,915 I am just not feeling 762 00:41:34,916 --> 00:41:37,064 the "glass is half full" right now. 763 00:41:37,318 --> 00:41:38,346 So... 764 00:41:48,054 --> 00:41:50,887 Could you get our gal a-a drink, Captain? 765 00:41:51,087 --> 00:42:01,287 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>