%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /mnt/Series/Are You There, Chelsea/
Upload File :
Create Path :
Current File : //mnt/Series/Are You There, Chelsea/Are.You.There.Chelsea.S01E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt

1
00:00:03,002 --> 00:00:07,754
Takže ženská vleze do květinářství
a povídá: "Ať jsou tyhle kytky čerstvé."

2
00:00:07,755 --> 00:00:09,706
A já odpověděla:
"Jo, jsou čerstvé.

3
00:00:09,707 --> 00:00:13,610
Tyhle peruánské lilie mi
právě sevřely zadeček."

4
00:00:13,611 --> 00:00:17,559
Smála se tak moc,
až zapomněla zaplatit.

5
00:00:18,016 --> 00:00:20,729
Tak ji můj šéf nechal zatknout.

6
00:00:20,730 --> 00:00:22,653
Někdo mě nechal ve štychu s
účtem zrovna včera.

7
00:00:22,654 --> 00:00:25,190
Honila jsem ho asi dva bloky
po první ulici.

8
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Chytlas ho?

9
00:00:26,277 --> 00:00:30,160
Ne. Vlastně spadl do revizního otvoru.

10
00:00:30,161 --> 00:00:32,362
I když jsi třeba viděla
spoustu animáků,

11
00:00:32,363 --> 00:00:34,326
tak tohle prostě nečekáš.

12
00:00:34,327 --> 00:00:36,033
Proč se tomu říká revizní otvory?

13
00:00:36,034 --> 00:00:39,122
Proč se jim neříká ženské otvory?

14
00:00:39,123 --> 00:00:41,672
To je taková legrace, flákat se,
jen holky.

15
00:00:41,673 --> 00:00:44,458
Obvykle vy dvě zmizíte 
s klukama do ložnic

16
00:00:44,459 --> 00:00:46,076
a já musím hrát zeměpisnou hru.

17
00:00:46,077 --> 00:00:47,310
Co je zeměpisná hra?

18
00:00:47,311 --> 00:00:49,312
No, když slyším zvuky,
které vycházejí z vašich ložnic,

19
00:00:49,313 --> 00:00:51,348
tak je změním na místa.

20
00:00:51,349 --> 00:00:55,952
Jako, ó! Ó!
Ó-maha.

21
00:00:57,265 --> 00:01:01,603
A ú! Úu!
Uzbekistán.

22
00:01:02,894 --> 00:01:04,144
Ale nejde to vždycky.

23
00:01:04,145 --> 00:01:08,148
Ještě jsem nenašla místo,
které začíná na "hlouběji".

24
00:01:08,943 --> 00:01:10,734
Přála sis někdy s někým spát,

25
00:01:10,735 --> 00:01:14,199
nemyslím sex, jen se s někým
mazlit v posteli?

26
00:01:14,200 --> 00:01:15,872
Povím vám tajemství,

27
00:01:15,873 --> 00:01:19,776
ale musíte mi slíbit, 
že to nikdy nikom neřeknete.

28
00:01:19,777 --> 00:01:20,997
Slibuju.
Jasně.

29
00:01:20,998 --> 00:01:25,210
Mám přítele.
Koupila jsem to když mi bylo 16.

30
00:01:25,633 --> 00:01:26,850
Já si svého koupila když mi bylo 14.

31
00:01:26,851 --> 00:01:30,120
Ale potom si moje máma všimla,
že můj odpadkáč byl plný baterek

32
00:01:30,121 --> 00:01:34,428
a já byla zpátky u volnoběhu
na bráchově mopedu.

33
00:01:34,976 --> 00:01:38,461
Jmenuje se Mario Lopez.

34
00:01:40,498 --> 00:01:41,810
Je to polštář.

35
00:01:41,811 --> 00:01:44,813
Já vím.
Ale předstírám, že je to Mario Lopez.

36
00:01:44,814 --> 00:01:46,648
Jak daleko jsi s ním, Dee Dee?

37
00:01:47,138 --> 00:01:50,807
Pořád, až do spánku.

38
00:01:52,343 --> 00:01:55,073
To je asi ta nejroztomilejší věc,
jakou jsem kdy slyšela.

39
00:01:55,074 --> 00:01:56,780
Nejsem jako ty, Chelsea.

40
00:01:57,325 --> 00:02:00,083
Nemám milion kluků,
ani hodně přátel.

41
00:02:00,084 --> 00:02:01,418
A, Olivie, ty bys mohla mít
víc přátel,

42
00:02:01,419 --> 00:02:03,353
ale nemyslím si, že bys chtěla.
Myslím, že je to proto,

43
00:02:03,354 --> 00:02:05,756
že máš hluboko zakořeněné přesvědčení,
že lidské bytosti jsou hloupé.

44
00:02:05,757 --> 00:02:09,659
Můj ty bože, ona vidí do mé duše.

45
00:02:09,660 --> 00:02:12,424
Pojmenovala jsi ještě něco jiného
ve svém pokoji, Dee?

46
00:02:12,425 --> 00:02:14,498
Měla jsem deku jménem David Hasselhoff,

47
00:02:14,499 --> 00:02:17,929
ale zestárla a rozpadla se.

48
00:02:23,809 --> 00:02:26,563
Are You There, Chelsea? 
1x07 -  Dee Dee´s Pilow
Přeložila tarba

49
00:02:29,650 --> 00:02:31,534
Tady máš, Melvine.

50
00:02:31,535 --> 00:02:32,618
Díky, Todde.

51
00:02:32,619 --> 00:02:34,837
Co je dneska na čepu, Melvine?

52
00:02:34,838 --> 00:02:37,273
No, už jsem se osprchoval, oholil,

53
00:02:37,274 --> 00:02:38,658
přečetl noviny, dosrkal kafe,

54
00:02:38,659 --> 00:02:42,945
a snažil se pochopit, co to sakra 
je za rasu ty rosničky v televizi.

55
00:02:42,946 --> 00:02:45,415
Mandlové oči, pihy a sexy vlasy.

56
00:02:45,782 --> 00:02:48,184
Ale když to dáš dohromady... 
krásné.

57
00:02:48,185 --> 00:02:49,252
Jo, jo.

58
00:02:49,253 --> 00:02:52,506
Musíš mluvit o Shanique 
Kawasaki Mcmurphyové.

59
00:02:55,132 --> 00:02:56,459
Hej, můžete mi prokázat laskavost?

60
00:02:56,460 --> 00:02:59,061
Fakt bych o tomhle nechtěl
mluvit s Chelsea.

61
00:02:59,062 --> 00:03:00,555
Je to celkem chlapská záležitost.

62
00:03:00,556 --> 00:03:01,998
Jsem polichocen, že si myslíš,

63
00:03:01,999 --> 00:03:04,976
že jsem mužný víc, než je ona.

64
00:03:04,977 --> 00:03:07,637
Já jsem vlastně nerandil od té doby,
co moje žena zemřela.

65
00:03:07,638 --> 00:03:09,648
Myslím, že jsem potkal někoho,
koho můžu pozvat ven.

66
00:03:10,073 --> 00:03:11,173
Trochu jsem vyšel ze cviku.

67
00:03:11,174 --> 00:03:12,474
Naposledy, co jsem někoho pozval ven,

68
00:03:12,475 --> 00:03:16,071
tak moje vlasy sice byly černé,
ale prezident nebyl.

69
00:03:16,072 --> 00:03:18,381
Víš, to je skvělé, Melvine.

70
00:03:18,382 --> 00:03:19,741
Hej, potřebuješ dohazovače?

71
00:03:19,742 --> 00:03:21,550
Chtěli byste jimi být?
Jo, byli bychom poctěni.

72
00:03:21,551 --> 00:03:23,953
Je fakt pěkná a mladší, než já.

73
00:03:23,954 --> 00:03:25,388
Je zpěvačkou v nočním klubu,

74
00:03:25,389 --> 00:03:27,390
tak jsem si myslel,
že je mimo moji ligu,

75
00:03:27,391 --> 00:03:29,325
ale byla ke mně fakt milá.

76
00:03:29,326 --> 00:03:30,544
Nedávám velká dýška.

77
00:03:30,545 --> 00:03:33,262
Jo, my víme.
Jo, my víme.

78
00:03:33,921 --> 00:03:35,831
Hej, lidi.
Hej, jak je?

79
00:03:35,832 --> 00:03:37,926
- Ahoj, tati.
- Ahoj, Chelsea.

80
00:03:37,927 --> 00:03:39,552
Nikdo nikdy nepřevezme
místo tvojí matky.

81
00:03:39,553 --> 00:03:44,307
Tati, je v pořádku chtít Shaniquu Kawasaki
McMurphyovou bez pocitu provinilosti.

82
00:03:44,691 --> 00:03:46,375
Děkuju.

83
00:03:46,376 --> 00:03:51,731
Protože se mi fakt líbí, jak říká:
"očekáváme 10 centimetrů."

84
00:03:55,970 --> 00:03:59,322
Podívej se na sebe. Vypadáš tak šťastně.
Máš nového chlapa?

85
00:03:59,323 --> 00:04:02,033
Ne. Měly jsme s Dee Dee 
a Olivií dámskou noc.

86
00:04:02,393 --> 00:04:04,369
Dámskou noc, co? OK.

87
00:04:04,370 --> 00:04:06,513
Dostaly jste se do takové té hádky,

88
00:04:06,514 --> 00:04:09,899
kdy se fackování zvrhlo v líbání?

89
00:04:11,318 --> 00:04:15,738
Ano, Ricku. A pak jsme se
naolejovaly a rozdaly si to.

90
00:04:15,739 --> 00:04:19,659
Byly jsme vzhůru tak do půl páté,
vykládaly jsme si.

91
00:04:19,660 --> 00:04:21,110
Dee Dee je tak roztomilá.

92
00:04:21,111 --> 00:04:24,597
Nevím, kdy utekla z Narnie, ale...

93
00:04:24,598 --> 00:04:27,017
Doufám, že se tam nikdy nevrátí.

94
00:04:27,401 --> 00:04:28,668
Pověděla ti ten příběh,

95
00:04:28,669 --> 00:04:30,403
jak uzdravila mládě pavouka?

96
00:04:30,770 --> 00:04:34,541
No, bylo to prostě férové.
Vždyť vysála jeho matku.

97
00:04:34,542 --> 00:04:36,526
Pověděla ti příběh o svém polštáři?

98
00:04:36,527 --> 00:04:38,278
Co, o tom polštáři jménem Mario Lopez?

99
00:04:38,279 --> 00:04:42,073
Co? Ne, ne,
myslím Polštář,

100
00:04:42,074 --> 00:04:46,886
její tlustou perskou kočku,
která spáchala sebevraždu.

101
00:04:48,589 --> 00:04:50,773
Co to je polštář Mario Lopez?

102
00:04:51,207 --> 00:04:53,860
Nemůžu. I když je to ta
nejroztomilejší věc,

103
00:04:53,861 --> 00:04:55,528
kterou jsem ve svém životě slyšela.

104
00:04:55,920 --> 00:04:58,431
Cože... Teď prostě musíš.
No tak.

105
00:04:58,432 --> 00:04:59,599


106
00:04:59,600 --> 00:05:03,436
OK. Ale nesmíš Dee Dee říct,
že jsem ti to řekla.

107
00:05:03,437 --> 00:05:05,538
Dobře, znáš Maria Lopeze?

108
00:05:05,539 --> 00:05:07,607
Jo, samozřejmě. Byl jsem velký 
fanoušek seriálu "Saved by the Bell".

109
00:05:07,608 --> 00:05:11,895
Měl jsem ponožku, které jsem 
říkal Tiffani-Amber Thiessenová.

110
00:05:11,896 --> 00:05:16,115
To mě nutí k jekotu.

111
00:05:17,835 --> 00:05:19,552
Hej.
Jak je, sousede.

112
00:05:19,553 --> 00:05:20,670
Peru barevné.

113
00:05:20,671 --> 00:05:22,072
Já právě vypral bílé.

114
00:05:22,073 --> 00:05:24,140
Olivia řekla, že se dá do várky tmavého,

115
00:05:24,141 --> 00:05:28,461
ale potom zmizela do ložnice s Deshawnem.

116
00:05:28,462 --> 00:05:29,596
Ne, ne, ne.

117
00:05:29,597 --> 00:05:31,397
Dee Dee, to není to, co...

118
00:05:31,872 --> 00:05:35,184
Slyšel jsem, že sis minulou noc
se svými spolubydlícími fakt užila.

119
00:05:35,626 --> 00:05:38,905
Byla to paráda. 
Kdákaly jsme jako slepice.

120
00:05:38,906 --> 00:05:42,342
Nemůžu ti dostatečně poděkovat za to,
žes mě představil Chelsea a Olivii.

121
00:05:42,343 --> 00:05:44,911
Věděl jsem, že spolu budete vycházet.

122
00:05:44,912 --> 00:05:47,580
Hej, hej, hej.
Co se to tu děje?

123
00:05:47,581 --> 00:05:49,975
Skládám trička.
Nikdy předtím jsi to neviděla?

124
00:05:50,517 --> 00:05:51,784
Ne. Udělej to znovu.

125
00:05:51,785 --> 00:05:52,919
Dobře.

126
00:05:52,920 --> 00:05:55,105
Páni. Tohle tričko není z bavlny,

127
00:05:55,106 --> 00:05:58,791
je z materiálu na ženění.

128
00:05:58,792 --> 00:06:00,159
Dees, hádej co.

129
00:06:00,160 --> 00:06:02,028
Tomu nikdy neuvěříš, jo?

130
00:06:02,029 --> 00:06:04,030
Můj bratranec Brian,
řídí limuzínu po New Yorku,

131
00:06:04,031 --> 00:06:06,716
a hádej, koho tento týden vozil.

132
00:06:07,199 --> 00:06:08,601
- Koho?
- Maria Lopeze.

133
00:06:08,602 --> 00:06:10,436
Není to divné?

134
00:06:10,437 --> 00:06:11,721
Proč by to mělo být divné?

135
00:06:11,722 --> 00:06:16,809
A proč by mě měl vůbec zajímat Mario Lopez?

136
00:06:17,209 --> 00:06:18,678
No... ale no tak.

137
00:06:18,679 --> 00:06:21,564
Víš, co tím myslím,
všechny ženské žerou Maria.

138
00:06:21,565 --> 00:06:25,084
Nechápej mě špatně,
já po něm nejedu, ale...

139
00:06:25,468 --> 00:06:30,356
Kdyby mě zachránil někdo z Bellu...

140
00:06:30,723 --> 00:06:32,759
Ony ti to řekly.
Řekly ti o mém polštáři.

141
00:06:32,760 --> 00:06:35,695
Ne, ne, ne, Dee. Nikdo mi nic neřekl.
Je to jen shoda okolností.

142
00:06:36,020 --> 00:06:38,581
No a jak potom teda víš,
že je to jen shoda okolností?

143
00:06:42,069 --> 00:06:44,203
To je další shoda okolností.

144
00:06:44,204 --> 00:06:47,874
Přestaň se na mě dívat.
Prosím, prostě běž. Běž!

145
00:06:47,875 --> 00:06:50,009
Vyčistím ti žmolky.
Prostě běž!

146
00:06:50,010 --> 00:06:51,310
Dobře.

147
00:06:51,311 --> 00:06:52,329
Chelsea!

148
00:06:52,330 --> 00:06:54,981
OK. Dee Dee nějak přišla na to,

149
00:06:54,982 --> 00:06:57,208
že vím o jejím Mario Lopez polštáři.

150
00:06:57,209 --> 00:07:00,045
Aha, tak nějak, ty stará drbno!

151
00:07:00,046 --> 00:07:01,713
Podívej, podívej, 
prostě mi to nemyslelo, ok?

152
00:07:01,714 --> 00:07:05,324
Můj bratranec Brian tento týden 
vozil Maria Lopeze.

153
00:07:05,325 --> 00:07:06,359
Prostě na to přišla řeč.

154
00:07:06,360 --> 00:07:08,261
Dobře, vykecávat s Dee Dee
o Mariu Lopezovi,

155
00:07:08,262 --> 00:07:10,722
to zní, jako kdyby přišla řeč na tebe.

156
00:07:11,064 --> 00:07:12,131
Podívej, mrzí mě to, jo?

157
00:07:12,132 --> 00:07:14,300
Ale teď vážně,
nikdy jsem neviděl Dee Dee tak rozrušenou.

158
00:07:14,301 --> 00:07:15,735
Musel jsem sem přijít a varovat tě.

159
00:07:15,736 --> 00:07:19,872
Měls čas poskládat si trička tak,
jako to dělají v prodejně Gap.

160
00:07:19,873 --> 00:07:21,474
Tohle je ve skutečnosti vážně
efektivní metoda.

161
00:07:21,475 --> 00:07:22,942
Naprosto ti to změní život.

162
00:07:22,943 --> 00:07:25,445
OK.
Vypadni.

163
00:07:25,796 --> 00:07:27,013

164
00:07:27,014 --> 00:07:28,615
Tys to řekla Rickovi?

165
00:07:29,016 --> 00:07:31,083
Uhodl to.

166
00:07:31,575 --> 00:07:35,914
Uhodl to, že spí s polštářem
jménem Mario Lopez?

167
00:07:35,915 --> 00:07:37,523
Dobře, prostě stůj při mně.

168
00:07:37,524 --> 00:07:41,194
Byla bych naštvaná, kdybych nebyla tak 
nadšená z toho, že uvidím jak vypadá Dee Dee,

169
00:07:41,195 --> 00:07:42,379
když se naštve.

170
00:07:42,380 --> 00:07:45,398
Hej, vidíte ven?

171
00:07:45,399 --> 00:07:47,767
Je tam duha.

172
00:07:47,768 --> 00:07:50,620
Kdo chce limču?

173
00:07:51,488 --> 00:07:53,606
Páni!

174
00:07:53,973 --> 00:07:57,076
Nemyslím, že bych měla pít tuhle limču.

175
00:08:03,617 --> 00:08:05,468
Díky.

176
00:08:07,069 --> 00:08:09,355
Hej. O čem přemýšlíš?

177
00:08:09,863 --> 00:08:13,176
Cítím se strašně.
Nějak jsem Dee Dee rozrušil,

178
00:08:13,177 --> 00:08:14,527
a teď je na mě Chelsea naštvaná.

179
00:08:15,077 --> 00:08:18,731
Další koruna, když na mě přestaneš 
vytahovat všechny svoje problémy?

180
00:08:18,732 --> 00:08:22,335
Dobře.

181
00:08:22,336 --> 00:08:24,737
Briane. Ahoj, jo. Dík, že mi voláš.

182
00:08:24,738 --> 00:08:27,406
Poslyš, myslíš, 
že můžeš poprosit Maria Lopeze,

183
00:08:27,407 --> 00:08:30,218
aby se seznámil s mou kamarádkou?
Byla by to velká laskavost.

184
00:08:30,219 --> 00:08:32,145
Děláš si srandu?
Mario Lopez

185
00:08:32,146 --> 00:08:33,813
je ten nejzaměstnanější 
člověk v showbyznysu.

186
00:08:33,814 --> 00:08:35,681
Nemá ani minutku na zbyt.

187
00:08:35,682 --> 00:08:38,050
Řidiči, mohli bychom prosím
zastavit v lékárně?

188
00:08:38,051 --> 00:08:39,452
Potřebuju víc bělící pasty na zuby.

189
00:08:39,453 --> 00:08:44,657
Vždycky je mi potěšením pomoci
vám s důležitou prací, pane Lopezi.

190

191
00:08:46,318 --> 00:08:49,228
O co tu šlo?

192
00:08:49,612 --> 00:08:51,881
Mario Lopez potřebuje bělící pastu.

193
00:08:52,406 --> 00:08:56,169
Konečně někdo řekl to,
co si myslíme všichni.

194
00:09:02,943 --> 00:09:04,110
Dee Dee?

195
00:09:04,111 --> 00:09:05,611
Můžu prosím vejít?

196
00:09:06,128 --> 00:09:09,949
Mám strašně moc práce s párováním ponožek.

197
00:09:11,852 --> 00:09:13,185
Můžu ponmoct?

198
00:09:13,186 --> 00:09:17,348
To je v pořádku,
ráda je páruju po svém.

199
00:09:17,708 --> 00:09:20,518
Já taky.

200
00:09:20,894 --> 00:09:21,928
Podívej...

201
00:09:21,929 --> 00:09:24,831
Cítím se fakt blbě a chci se omluvit.

202
00:09:24,832 --> 00:09:26,566
Opravdu jsem to nechtěla říct Rickovi.

203
00:09:26,567 --> 00:09:28,584
Mluvil o Polštáři, té perské kočce

204
00:09:28,585 --> 00:09:31,037
a já si myslela, že ví o polštáři 
Mario Lopez, takže...

205
00:09:31,038 --> 00:09:33,038
Chelsea, nemáš se za co omlouvat.

206
00:09:33,489 --> 00:09:35,141
No tak, Dee Dee,
já vím, že zuříš.

207
00:09:35,142 --> 00:09:36,709
Ne, já nezuřím.
Jsem moc šťastná.

208
00:09:36,710 --> 00:09:38,778
Jen bych ráda strávila nějaký čas
sama skládáním prádla

209
00:09:38,779 --> 00:09:41,581
a posloucháním hudby ze
soundtracku k seriálu "One Tree Hill".

210
00:09:41,997 --> 00:09:44,433
Podívej, Dee Dee,
zradila jsem tvou důvěru.

211
00:09:44,434 --> 00:09:45,568
Ty jsi... podívej...

212
00:09:45,569 --> 00:09:46,986
Bouchni mě tímhle polštářem.

213
00:09:46,987 --> 00:09:48,321
Ale ne, díky.

214
00:09:48,322 --> 00:09:50,406
Ne, ne, no tak. Moje sestra a já
jsme se mlátily s polštářema vždycky,

215
00:09:50,407 --> 00:09:52,725
když jsme byly naštvané,
a díky tomu jsme se cítily líp.

216
00:09:52,726 --> 00:09:53,843
Ne, nepraštím tě.

217
00:09:53,844 --> 00:09:56,579
Ani to nebolí.
Podívej. Vidíš?

218
00:09:56,580 --> 00:09:58,056
A dostaneš ze sebe vztek pryč.

219
00:09:58,365 --> 00:10:00,350
OK, co kdybych tě 
praštila první? Ne.

220

221

222
00:10:11,860 --> 00:10:13,780
No tak, musíš na mě být naštvaná.

223
00:10:13,781 --> 00:10:18,251
Ne.
Ani to tak nesvědí.

224
00:10:27,165 --> 00:10:31,092
Hej, lidi.
Čerstvý popkorn, dáte si?

225
00:10:32,695 --> 00:10:34,467
Co to máš s okem?

226
00:10:34,468 --> 00:10:39,300
Jen malé škubání.
Začalo to před pár dny.

227
00:10:39,301 --> 00:10:40,301
O nic nejde.

228
00:10:40,302 --> 00:10:41,432
Dee Dee, vypadáš,

229
00:10:41,433 --> 00:10:44,839
jako bys byla válečný zajatec.

230
00:10:44,840 --> 00:10:46,073
Bojíme se o tebe.

231
00:10:46,074 --> 00:10:47,909
Když budeš všechno držet v sobě,

232
00:10:47,910 --> 00:10:50,912
tak jednoho dne vybuchneš.

233
00:10:52,818 --> 00:10:55,967
Dee, musíš se kvůli něčemu rozzuřit.

234
00:10:55,968 --> 00:10:59,988
Kvůli svému krku, svému oku,
mně, kvůli čemukoliv.

235
00:10:59,989 --> 00:11:02,924
Víš ty co, Chelsea? Můj táta vždycky 
říkával, že reptala nemá nikdo rád.

236
00:11:02,925 --> 00:11:06,795
Dokud máš střechu nad hlavou 
a hrnec na čurání,

237
00:11:06,796 --> 00:11:09,731
tak si nemáš na co stěžovat.

238
00:11:10,416 --> 00:11:14,068
Dobrý bože, ona čurala do hrnce?

239

240

241

242

243

244
00:11:36,653 --> 00:11:39,143
Jste v pohodě?
Nepotřebujete další drink?

245
00:11:39,144 --> 00:11:40,528
Ne, díky, madam.

246
00:11:40,529 --> 00:11:42,076
V pohodě.

247

248

249
00:11:48,621 --> 00:11:49,917
Vidíte? Co jsem říkal?

250
00:11:49,918 --> 00:11:55,009
O tolik míň,
než jsme potřebovali vědět.

251
00:11:55,010 --> 00:11:57,662
To je Sandy. To je ta,
o které jsem vám říkal.

252
00:11:57,663 --> 00:11:59,302
Celý obal je pěkný.

253
00:11:59,748 --> 00:12:02,305
Obal je to správné slovo.

254
00:12:02,751 --> 00:12:05,136
Půjdu ji pozdravit.

255
00:12:05,787 --> 00:12:09,641
Kurňa. Vůbec netuší,
že je to chlap.

256
00:12:09,642 --> 00:12:11,759
Co sakra uděláme?

257
00:12:11,760 --> 00:12:13,478
Nevím.
Ahoj.

258
00:12:13,479 --> 00:12:14,929
Ano, děkuju.

259
00:12:14,930 --> 00:12:17,487
Můj bože. Ach můj bože,
on ji objímá.

260
00:12:17,488 --> 00:12:21,069
No, tak teď to určitě zjistí.

261

262
00:12:24,206 --> 00:12:26,858
No, něčeho jsem si všiml,
když jsme se objímali,

263
00:12:26,859 --> 00:12:28,122
něčeho, co mě donutilo zabrzdit.

264
00:12:28,123 --> 00:12:31,000
Je dobře, žes to 
zjistil teď, Melvine.

265
00:12:31,001 --> 00:12:35,149
Postrádal jsem velký tlustý snubák.

266
00:12:35,651 --> 00:12:37,882
No, jaký asi mohl být.

267
00:12:38,387 --> 00:12:40,655
Je to v pohodě.

268
00:12:40,656 --> 00:12:43,374
Bože, jak krásně voněla.

269
00:12:43,375 --> 00:12:44,759
Tropicky.

270
00:12:44,760 --> 00:12:47,595
Banány. Kokosy.

271
00:12:48,163 --> 00:12:50,311
Hej. To je Maxine.

272
00:12:50,633 --> 00:12:53,201
Má fakt zakouřený hlas.

273
00:12:53,202 --> 00:12:55,770
Takže tvůj problém je takový,
že na tebe Dee Dee není naštvaná.

274
00:12:55,771 --> 00:12:59,696
To je hodně hloupé,
Chelsea, dokonce i na tebe.

275
00:12:59,697 --> 00:13:01,576
Fakt potlačuje své pocity.

276
00:13:01,989 --> 00:13:04,345
Dobře. Potřebujeme víc potlačování.
A studu. A viny.

277
00:13:04,346 --> 00:13:07,415
Pak bychom neviděli skákat
Lindsay Lohanovou do postele 

278
00:13:07,416 --> 00:13:10,998
pokaždé, když vyskočí z předměstí.

279
00:13:10,999 --> 00:13:12,417
Ahoj, Dee.

280
00:13:12,988 --> 00:13:16,045
Dobrotivý bože.

281
00:13:16,046 --> 00:13:17,525
Ahoj, Sloane.
Kde máš dítě?

282
00:13:17,526 --> 00:13:19,794
Šla pařit s bandou kámošů

283
00:13:19,795 --> 00:13:21,379
z ostrova Fire.

284
00:13:21,380 --> 00:13:24,178
To je legrační, protože je miminko.

285
00:13:24,179 --> 00:13:26,034
Zlato, co se ti stalo s obličejem?

286
00:13:26,035 --> 00:13:29,392
Vypadáš jako tři romány Judy 
Blumeová zabalené v jednom.

287
00:13:29,838 --> 00:13:31,394
Nemůžu si stěžovat.

288
00:13:31,395 --> 00:13:33,938
Ale kdybys mohla,
co bys řekla?

289
00:13:33,939 --> 00:13:36,107
Musím vstávat, Chelsea.
Potřebuju svou ledovou helmu.

290
00:13:36,108 --> 00:13:37,984
- Co, jako na krk?
- Ne, na migrénu.

291
00:13:37,985 --> 00:13:39,948
Ne, jen... Doneseme ti to.

292
00:13:39,949 --> 00:13:42,183
Lehni si.

293
00:13:43,071 --> 00:13:44,319
Má vážné problémy.

294
00:13:44,320 --> 00:13:46,887
Musí se naučit, jak se projevit,

295
00:13:46,888 --> 00:13:49,890
jako Madonna na turné The Blond Ambition.

296
00:13:49,891 --> 00:13:52,026
Ne, musí se naučit, jak se hádat.

297
00:13:52,027 --> 00:13:53,499
Nemůžeš nikoho naučit,
jak se hádat.

298
00:13:53,500 --> 00:13:55,246
Ano, můžu. Stejným způsobem, 
jak jsme se to naučily my,

299
00:13:55,247 --> 00:13:57,336
když jsme sledovaly mámu jak 
háže na tátu pánvičku na vafle.

300
00:13:57,783 --> 00:14:00,006
Lidi? Ledová helma?

301
00:14:00,007 --> 00:14:01,632
Jo, hned tam budeme.

302
00:14:01,633 --> 00:14:04,427
OK. Začínám vidět tečky.

303
00:14:04,740 --> 00:14:05,974
O čem bychom se měly hádat?

304
00:14:05,975 --> 00:14:08,576
Řekneme. žes tvrdila, že budeš
hlídat malou, ale neukázala ses.

305
00:14:08,577 --> 00:14:11,095
Jo, protože to se stalo 
minulou noc. Tomu uvěří.

306
00:14:11,096 --> 00:14:14,132
OK, nech si zlost na to představení.

307
00:14:14,967 --> 00:14:18,691
Díky, Chelsea.

308
00:14:18,692 --> 00:14:23,491
Která ty jsi,
"Snap, crackle, nebo pop"?

309
00:14:24,863 --> 00:14:28,363
Tak jako tak, řekla jsem, že mě 
minulá noc mrzí, Sloane.

310
00:14:28,867 --> 00:14:31,699
Lítost nehlídá moje dítě 
od 5:00 do 7:00,

311
00:14:31,700 --> 00:14:34,707
zatímco já úřaduju v kostele.

312
00:14:34,708 --> 00:14:37,084
Vy dvě potřebujete soukromí.

313
00:14:37,406 --> 00:14:38,473
Ne.
Ne, posaď se.

314
00:14:38,474 --> 00:14:41,464
Pracujeme na jednom problému.

315
00:14:41,465 --> 00:14:44,012
Dobře.
Tak kdepak to jsme? Správně.

316
00:14:44,424 --> 00:14:46,302
Myslím, že po mně chceš 
hlídání až moc často.

317
00:14:46,303 --> 00:14:49,013
Já myslím, že jsi alkoholička.

318
00:14:49,385 --> 00:14:51,452
To si myslí všichni.

319
00:14:52,432 --> 00:14:54,672
No a co tvoje oblečení?

320
00:14:54,673 --> 00:14:55,990
Snažíš se vypadat nepřitažlivě?

321
00:14:55,991 --> 00:14:58,959
Proč prostě nevystřihnout díru do cirkusového 
stanu nebo do nafukovacího míče?

322
00:14:58,960 --> 00:15:00,645
To tys mi koupila tenhle svetr, 
ty idiote.

323
00:15:00,646 --> 00:15:02,497
Jako vtip. Nemělas ho nosit.

324
00:15:02,498 --> 00:15:04,265
Vážně? Takže teď mi kupuješ
oblečení jako vtip?

325
00:15:04,266 --> 00:15:05,967
Na kolika věcech jsi 
vyplýtvala svoje peníze?

326
00:15:05,968 --> 00:15:08,199
Vykouříš to, vychlastáš to,
prosereš to.

327
00:15:08,200 --> 00:15:10,688
Tuhle písničku zbožňuju.
Pusť to znovu.

328
00:15:10,689 --> 00:15:12,040
Půjdu vyzvednout svoje dítě, dobrá?

329
00:15:12,041 --> 00:15:14,975
Ještě jsme neskončily.
Už jsme skončily.

330
00:15:14,976 --> 00:15:18,029
Hodně štěstí, frajerko.

331
00:15:22,785 --> 00:15:25,787
Hej, lidi. Chci, abyste se 
seznámili s mým kamarádem Chuckem.

332
00:15:25,788 --> 00:15:27,622
Chucku, tohle je moje dcera Chelsea.

333
00:15:27,926 --> 00:15:31,430
- Ahoj. Ahoj, já jsem Rick. Těší mě.
- Ahoj. Todd.

334
00:15:31,844 --> 00:15:33,516
Hádejte, kdo to je.

335
00:15:33,517 --> 00:15:35,329
Omlouvám se, vypadáš povědomě,

336
00:15:35,330 --> 00:15:37,979
ale nejsem si stoprocentně jistý.

337
00:15:38,400 --> 00:15:39,834
Chuck je Sandy,

338
00:15:39,835 --> 00:15:43,404
ta zpěvačka z minulé noci.

339
00:15:43,405 --> 00:15:47,375
Ona je chlap.
Věřili byste tomu?!

340
00:15:47,904 --> 00:15:51,011
Vzali jste mého tátu
do baru s transvestitama?

341
00:15:51,012 --> 00:15:52,326
Vlastně nás tam vzal on.

342
00:15:52,327 --> 00:15:54,412
Mají skvělé steaky.

343
00:15:54,413 --> 00:15:55,913
Navíc Chuckovo představení je fantastické.

344
00:15:55,914 --> 00:15:57,999
Díky. Hej,
je to jen předtucha,

345
00:15:58,000 --> 00:16:02,523
ale kdybys měl někdy zájem 
udělat malého Sonnyho a Cher...

346
00:16:02,524 --> 00:16:04,025
Víš, nebudeš tomu věřit,

347
00:16:04,026 --> 00:16:08,926
ale tohle není poprvé,
co mi to někdo nabídl.

348
00:16:08,927 --> 00:16:10,698
Na mou čest, tenhle kluk je eso,

349
00:16:10,699 --> 00:16:12,166
a máme toho hodně společného.

350
00:16:12,167 --> 00:16:15,436
Oba jsme fanoušci Red Sox,
oba zbožňujeme hokej,

351
00:16:15,437 --> 00:16:19,640
a navíc, má ženu a pět dětí.

352
00:16:19,641 --> 00:16:21,509
Poslyšte, bylo fajn vás všechny potkat.

353
00:16:21,510 --> 00:16:24,312
Kámo, musím utíkat. 
Musím v čistírně vyzvednout šaty.

354
00:16:24,313 --> 00:16:26,027
Pořád platí zítra zápas Rangers?

355
00:16:26,028 --> 00:16:28,983
Vsaď svou zmatenou prdel.

356
00:16:30,238 --> 00:16:33,451
Hej. Jak to jde s Dee Dee?

357
00:16:33,452 --> 00:16:35,202
Nikdy nebyla naštvanější nebo milejší.

358
00:16:35,524 --> 00:16:36,924
A teď si myslím, že má kurděje.

359
00:16:36,925 --> 00:16:39,894
Co? Víš ty co? Snažil jsem se přimět
bratránka, ať poprosí Maria Lopeze,

360
00:16:39,895 --> 00:16:42,697
jestli by se nestavil a nepozdravil
Dee Dee, ale já ti nevím,

361
00:16:42,698 --> 00:16:43,898
ani se ho nezeptal.

362
00:16:44,252 --> 00:16:46,734
Stejně je to asi tak lepší.
Vypadá teď strašně.

363
00:16:46,735 --> 00:16:49,287
Kdybys přivedl skutečného Maria Lopeze,

364
00:16:49,288 --> 00:16:51,706
tak by se udělala.

365
00:16:53,125 --> 00:16:54,142
Počkej minutku.

366
00:16:54,143 --> 00:16:57,433
Ona se potřebuje udělat.

367
00:16:57,434 --> 00:16:59,096
Dej mi číslo na tvého bratránka.

368
00:16:59,601 --> 00:17:03,050
Myslíš, že se prostě usměješ
a dostaneš všechno, co chceš?

369
00:17:05,304 --> 00:17:06,804
Dobře, zkusím to znovu.
Myslíš, že se

370
00:17:06,805 --> 00:17:10,691
prostě otřeš o chlapa
a dostaneš všechno, co chceš?

371
00:17:11,196 --> 00:17:15,129
Ne? OK, to číslo ti dám. 
Díky.

372
00:17:17,065 --> 00:17:19,246
To je on.

373
00:17:19,635 --> 00:17:20,735
Hej, Dee.

374
00:17:20,736 --> 00:17:22,103
Mohla bys, mohla bys otevřít?

375
00:17:22,104 --> 00:17:28,103
Jsem celkem daleko a obličej
mě bolí, když jdu, ale jasně.

376
00:17:32,948 --> 00:17:35,012
Ahoj. Zdravím, dámy.

377
00:17:35,013 --> 00:17:37,515
Ty musíš být Dee Dee, že? 
Já jsem...

378
00:17:37,516 --> 00:17:39,170
Mario Lopez. 
Není možné. Není možné.

379
00:17:39,171 --> 00:17:40,935
Nemůžu věřit tomu, že jste tady.

380
00:17:40,936 --> 00:17:42,423
Chelsea, to je tvoje práce?

381
00:17:42,424 --> 00:17:44,258
Dostalas sem Maria Lopeze v den,

382
00:17:44,259 --> 00:17:48,150
kdy vypadám nejhůř,
jako nikdy v celém svém životě?

383
00:17:48,597 --> 00:17:49,777
Joo.

384
00:17:50,199 --> 00:17:52,733
Děkuju ti.

385
00:17:53,071 --> 00:17:55,803
Myslím, že vypadáš skvěle.
Vážně. Myslím si to.

386
00:17:56,241 --> 00:17:58,990
Chtěla by ses se mnou vyfotit?

387
00:17:58,991 --> 00:18:00,526
OK.

388
00:18:00,527 --> 00:18:02,998
Jdeme na to.
Tady to je.

389
00:18:03,362 --> 00:18:04,917
Díky.

390
00:18:04,918 --> 00:18:07,698
Hej, Dee Dee, poslouchej.
Když mi dáš lístek od doktora,

391
00:18:07,699 --> 00:18:09,984
který dokazuje, že umíráš,
tak to domluvím

392
00:18:09,985 --> 00:18:12,717
a přidám naši fotku 
do sekce "Extra."

393
00:18:12,718 --> 00:18:15,219
Ale ne, ne.
Ona neumírá.

394
00:18:15,220 --> 00:18:17,091
Můj bože, moc se omlouvám.

395
00:18:17,092 --> 00:18:19,181
To musí být moje schůzka ve čtyři.

396
00:18:19,182 --> 00:18:20,349
Počkejte minutku.

397
00:18:20,350 --> 00:18:23,631
Zrušili to.

398
00:18:23,632 --> 00:18:26,717
To nemůže být dobré.

399
00:18:26,718 --> 00:18:29,437
Nemůžu věřit, že se pořád drží.

400
00:18:29,438 --> 00:18:30,568
Jen počkej.

401
00:18:30,569 --> 00:18:33,441
Dee Dee, poslyš, toto odpoledne
toho mám fakt moc,

402
00:18:33,442 --> 00:18:37,028
Takže než odejdu, tak bych ti rád podepsal
tvůj polštář Mario Lopez,

403
00:18:37,029 --> 00:18:39,493
ke kterému se každou noc tulíš a...

404
00:18:39,915 --> 00:18:41,732
Ne, díky.

405
00:18:41,733 --> 00:18:46,709
Tys řekla Mariu Lopezovi
o mém polštáři jménem Mario Lopez?

406
00:18:46,710 --> 00:18:49,086
Jo. To jsem byla taky já.

407
00:18:49,391 --> 00:18:50,524
Děkuju ti.

408
00:18:50,525 --> 00:18:53,048
Děkuju, že jste přišel, Mario Lopezi.

409
00:18:53,049 --> 00:18:56,697
Dobrá.

410
00:19:02,724 --> 00:19:04,805
Existuje vůbec někdo,
komu jsi neřekla o mém polštáři?

411
00:19:04,806 --> 00:19:06,607
Možná bys mě ráda vyfotila,
jak ho objímám

412
00:19:06,608 --> 00:19:10,811
a flákla to na Facebook,
ty velký... pštrose!

413
00:19:12,214 --> 00:19:13,694
Dee Dee, ty se zlobíš?

414
00:19:14,049 --> 00:19:15,362
Jako šílenec!

415
00:19:15,363 --> 00:19:16,884
To je skvělé. Pokračuj.

416
00:19:16,885 --> 00:19:19,403
Neříkej mi, co mám dělat.
Jsi velký alkáč,

417
00:19:19,404 --> 00:19:22,940
ale nehlásím to všem,
jako nějaká drbna.

418
00:19:22,941 --> 00:19:24,625
A když si domů vodíš chlapy,

419
00:19:25,038 --> 00:19:27,361
tak přestaň hekat a sténat 
po jedenácté večer.

420
00:19:27,362 --> 00:19:30,097
Někteří lidi musí ráno vstávat do práce!

421
00:19:30,098 --> 00:19:33,000
A nedělej si ze mě legraci proto,
že sleduju "The Bachelor."

422
00:19:33,001 --> 00:19:39,000
Je to skvělý seriál! A já vím,
že je to podvrh, ale stejně se mi to líbí!

423
00:19:41,910 --> 00:19:44,845
Dee Dee, jsem na tebe pyšná.

424
00:19:44,846 --> 00:19:47,014
- Jak se cítíš?
- Líp. Vlastně mám

425
00:19:47,015 --> 00:19:49,917
pocit, že tohle už nepotřebuju.

426
00:19:49,918 --> 00:19:52,186
Ne, potřebuju, potřebuju.

427
00:19:54,589 --> 00:19:57,975
Dee Dee, jsem tak ráda,
že ses na mě naštvala.

428
00:19:57,976 --> 00:20:00,115
No, to jen...
Zapomeň na to.

429
00:20:00,116 --> 00:20:01,529
Ne, ne, co? Řekni to.

430
00:20:01,530 --> 00:20:02,763
Myslela jsem si,
že když se na tebe naštvu,

431
00:20:02,764 --> 00:20:04,532
tak už nebudeš chtít být 
moje spolubydlící.

432
00:20:04,533 --> 00:20:07,618
Měla jsem spoustu spolubydlících
a nikdy mi nevydrželi.

433
00:20:08,039 --> 00:20:10,071
Dee Dee, já nejsem jen tvoje spolubydlící,

434
00:20:10,072 --> 00:20:11,505
jsem taky tvoje kamarádka, 
ty idiote.

435
00:20:11,506 --> 00:20:15,172
Budeš muset udělat trochu víc,
než jen křičet, aby ses mě zbavila.

436
00:20:15,173 --> 00:20:17,712
To teda jo.
Vážně?

437
00:20:17,713 --> 00:20:20,469
Rozbal to kdykoliv budeš chtít.

438

439
00:20:21,783 --> 00:20:24,668
No, je tady jedna věc, 
která mě pěkně vytáčí.

440
00:20:24,669 --> 00:20:28,222
Říkáš kupón a je to kupon.

441
00:20:28,601 --> 00:20:31,726
Myslím, že to může být obojí.

442
00:20:31,727 --> 00:20:32,940
Tak i tak.

443
00:20:32,941 --> 00:20:35,484
Dobře, sněz si sendvič.

444
00:20:41,879 --> 00:20:44,921
No tak, Chels, vážně,
jak jsi donutila mého bratránka Briana,

445
00:20:44,922 --> 00:20:46,245
aby dovezl Maria Lopeze?

446
00:20:46,246 --> 00:20:48,425
No, zjistila jsem, co chtěl

447
00:20:48,426 --> 00:20:50,499
a pomohla mu splnit si sen.

448
00:21:00,091 --> 00:21:04,096
Slečno, vaše představení bylo krásné.

449
00:21:04,097 --> 00:21:07,349
- Já jsem chlap.
- Je tady někde ženská?

450
00:21:07,350 --> 00:21:10,019
- Ne.
- Aha.

451
00:21:10,020 --> 00:21:13,230
Omlouvám se všem.

452
00:21:13,231 --> 00:21:16,358
Hej!
Sonny a Cher!

453
00:21:16,359 --> 00:21:18,344
To je Chuck a Todd.

454
00:21:19,383 --> 00:21:21,305
Vypadáte ohromně!

455
00:21:21,306 --> 00:21:22,656
Jsme na řadě.

456
00:21:22,657 --> 00:21:26,076
Jo. A příští týden uděláme 
Donnieho a Marie... a já budu Marie.

457
00:21:26,077 --> 00:21:28,344
Přeložila tarba

458
00:21:28,344 --> 00:21:32,000
www.Titulky.com

Zerion Mini Shell 1.0