%PDF- %PDF-
Direktori : /mnt/Series/Are You There, Chelsea/ |
Current File : //mnt/Series/Are You There, Chelsea/Are.You.There.Chelsea.S01E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt |
1 00:00:05,464 --> 00:00:07,883 Potřebuju nového gynekologa. 2 00:00:07,884 --> 00:00:10,969 Proč, co se stalo? Ten tvůj z tebe dostal tolik peněz, že mohl jít do důchodu? 3 00:00:10,970 --> 00:00:14,473 Nebo nedokázal žít s tím, co viděl? 4 00:00:14,474 --> 00:00:16,670 Ha ha. 5 00:00:16,671 --> 00:00:18,422 Ne, ten můj už byl trochu úchylný, 6 00:00:18,423 --> 00:00:21,271 a potom si nechal narůst bradku ve velmi pochybném tvaru. 7 00:00:21,272 --> 00:00:25,763 Jen čekám, než se zahřeje zrcátko. 8 00:00:25,764 --> 00:00:28,028 Venku je dnes zima, co? 9 00:00:28,029 --> 00:00:30,565 Potom se takhle začal hladit. 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,368 Fuj. 11 00:00:34,369 --> 00:00:36,339 Jo, už se k němu nevrátím. 12 00:00:36,340 --> 00:00:37,704 Takže, Olivie, co tvůj doktor? 13 00:00:37,705 --> 00:00:39,216 Mám skvělou doktorku. 14 00:00:39,217 --> 00:00:41,143 Víš, já preferuju chlapa. 15 00:00:41,144 --> 00:00:42,352 Pro ženskou je to jenom práce. 16 00:00:42,353 --> 00:00:43,659 Pro chlapa je to tak, že nemůže uvěřit tomu, 17 00:00:43,660 --> 00:00:44,880 že za to fakt dostává peníze. 18 00:00:44,881 --> 00:00:47,751 Nemám ráda, když jsem nahá před doktorama. 19 00:00:47,752 --> 00:00:49,841 Mám tělo devítileté holčičky. 20 00:00:49,842 --> 00:00:53,637 Ne, nemáš. Spíš devítiletého kluka. 21 00:00:56,806 --> 00:00:58,058 Čau, Chels. 22 00:00:58,059 --> 00:01:00,431 Ahoj, tati. Vyrobils mi ty poličky na knížky? 23 00:01:00,432 --> 00:01:01,599 Promiň, zlato. 24 00:01:01,600 --> 00:01:04,523 Ti Švéďáci to vyrábí příliš komplikovaně. 25 00:01:04,524 --> 00:01:06,037 Měli by se radši držet masáží, 26 00:01:06,038 --> 00:01:07,984 masových kuliček a želé rybiček. 27 00:01:07,985 --> 00:01:09,707 Víš ty co, Chels, já to pro tebe udělám. 28 00:01:09,708 --> 00:01:11,242 Jde mi udělej-si-sám. 29 00:01:11,243 --> 00:01:13,211 To jsem slyšela. 30 00:01:13,212 --> 00:01:14,778 Chci tím říct, že jsem šikovný. 31 00:01:14,779 --> 00:01:16,581 Jo. 32 00:01:16,582 --> 00:01:17,415 Dobře, zapomeň na to. 33 00:01:17,416 --> 00:01:19,450 Budu na to zapomínat celou noc. 34 00:01:19,451 --> 00:01:21,552 Cože? Dobrá, omlouvám se. Prosím, pomoz mi. 35 00:01:21,553 --> 00:01:22,874 Dobře. Děkuju. 36 00:01:22,875 --> 00:01:23,955 Hej, víš co, já ti pomůžu. 37 00:01:23,956 --> 00:01:26,044 Moje přítelkyně je mimo město, takže nebudu mít průšvih. 38 00:01:26,045 --> 00:01:30,094 Takže kočka je pryč, myši mají pré, kámo? 39 00:01:30,095 --> 00:01:32,630 Ne. Když je kočka pryč, tak se myši vzbudí nahé, 40 00:01:32,631 --> 00:01:36,534 plovoucí v akvárku humrů v čínské restauraci. 41 00:01:38,320 --> 00:01:41,105 - Přišel jsi na to? - Ne, ale mám zakázaný vstup 42 00:01:41,106 --> 00:01:44,025 do zahrad občerstvení Golden Dragon. 43 00:01:44,843 --> 00:01:46,606 - Ahoj. - Ahoj, Sloane. 44 00:01:46,607 --> 00:01:49,232 Ahoj, Sylvie. 45 00:01:49,233 --> 00:01:52,250 Podívej se na mou malou vnučku. 46 00:01:52,251 --> 00:01:55,753 Kdo je moje tlusta malá kamarádka? 47 00:01:55,754 --> 00:01:58,644 Tlustá, tlustá, tlustááá. 48 00:01:58,645 --> 00:02:01,092 Nejen, že budeš její děda ty, 49 00:02:01,093 --> 00:02:03,127 ale bude taky bulimička. 50 00:02:04,096 --> 00:02:06,397 O čem to mluvíš? Vy holky jste všechny tak pěkné, 51 00:02:06,398 --> 00:02:10,005 že bych tu mohl celý den sedět a jen se na vás dívat. 52 00:02:10,006 --> 00:02:11,882 Hej, Sloane, jak jsi spokojená se svým gynekologem? 53 00:02:11,883 --> 00:02:15,973 - Koukni, hrajou piškvorky. - Vlastně ho mám ráda. 54 00:02:15,974 --> 00:02:17,174 Chodím k němu už roky. 55 00:02:17,175 --> 00:02:19,014 Stal se mým blízkým přítelem. 56 00:02:19,015 --> 00:02:20,444 - Dáš mi jeho číslo? - Ne. 57 00:02:20,445 --> 00:02:21,558 Proč ne? 58 00:02:21,559 --> 00:02:24,587 Protože nechci, aby o tobě věděl. 59 00:02:24,588 --> 00:02:26,050 Vážně? To mi nedáš jeho číslo, 60 00:02:26,051 --> 00:02:28,119 protože se staráš o to, co si lidi myslí? 61 00:02:28,120 --> 00:02:29,387 Co by udělal Ježíš, Sloane? 62 00:02:29,388 --> 00:02:32,595 Myslím, že by mi dal číslo svého gynekologa. 63 00:02:32,596 --> 00:02:34,191 Bude to těžké napsat číslo, 64 00:02:34,192 --> 00:02:38,212 když má za své hříchy ruce přibité ke kříži. 65 00:02:41,035 --> 00:02:42,162 Sloane, prostě mi to číslo dej. 66 00:02:42,163 --> 00:02:43,313 Dám ti to číslo, 67 00:02:43,314 --> 00:02:44,468 ale nesmíš mi zničit vztah s ním, 68 00:02:44,469 --> 00:02:45,720 a taky mě neztrapni, OK? 69 00:02:45,721 --> 00:02:49,586 Dokud nezačne prohlídka, tak měj nohy u sebe. 70 00:03:09,625 --> 00:03:12,025 zdravím. Jsem doktor Thomas. 71 00:03:12,026 --> 00:03:16,247 Těší mě. 72 00:03:16,737 --> 00:03:18,114 Jsem mladší sestra Sloane. 73 00:03:18,115 --> 00:03:19,407 Nepoužiju to proti vám. 74 00:03:19,408 --> 00:03:21,553 Jste vtipný. 75 00:03:21,554 --> 00:03:23,245 To se mi u mých doktorů líbí. 76 00:03:23,246 --> 00:03:24,572 Jo, v takovéhle práci musíte mít smysl pro humor. 77 00:03:24,573 --> 00:03:27,791 Ačkoliv ne všichni mají rádi vtipy, když jsou kalhoty dole. 78 00:03:27,792 --> 00:03:29,110 Ale vážně, buďte tam dole opatrný, 79 00:03:29,111 --> 00:03:32,247 protože moje holčička je tak pěkná, že vám možná ukradne hodinky. 80 00:03:32,248 --> 00:03:34,549 Nějaké zvláštní problémy dneska, Chelsea, 81 00:03:34,550 --> 00:03:36,234 nebo jste tu jen kvůli obyčejné prohlídce? 82 00:03:36,235 --> 00:03:38,620 Jen obyčka. Víte, sex je pro mě důležitý, 83 00:03:38,621 --> 00:03:40,989 takže bych ráda pravidelné inspekce, 84 00:03:40,990 --> 00:03:43,223 ujistit se, že vše pracuje hladce tak, jak má. 85 00:03:43,224 --> 00:03:45,016 Přál bych si, aby to víc žen cítilo jako vy. 86 00:03:45,017 --> 00:03:46,476 Ještě jste mě ani necítil. 87 00:03:46,477 --> 00:03:50,438 Nějaké nedávné změny ve vašem zdraví? 88 00:03:50,439 --> 00:03:51,783 Poslední dobou dělám jógu. 89 00:03:51,784 --> 00:03:56,671 Takže možná víc ohebnosti. 90 00:03:58,808 --> 00:03:59,674 Máte rád lodě? 91 00:03:59,675 --> 00:04:02,242 Rybaření na lodi. To mám rád. 92 00:04:02,243 --> 00:04:03,911 To mám fakt ráda i já. 93 00:04:03,912 --> 00:04:05,328 Žertujete? 94 00:04:05,329 --> 00:04:06,481 Ne, zbožňuju rybaření na moři. 95 00:04:06,482 --> 00:04:10,485 Hloubka, moře, ty ryby. 96 00:04:11,320 --> 00:04:12,704 97 00:04:12,705 --> 00:04:15,223 Měla byste být tady, 98 00:04:15,224 --> 00:04:16,858 ale jestli si chcete jít ukrást nějaké léky proti bolesti, 99 00:04:16,859 --> 00:04:19,427 tak teď je na to nejlepší čas. 100 00:04:21,814 --> 00:04:24,232 Myslel jsem, že nikdy neodejde. 101 00:04:24,233 --> 00:04:26,317 Víte, nepotkávám moc žen, 102 00:04:26,318 --> 00:04:28,518 které mají rády rybaření. 103 00:04:28,519 --> 00:04:29,988 Nádech. 104 00:04:29,989 --> 00:04:32,056 A výdech. 105 00:04:32,057 --> 00:04:33,858 Já mám loď. 106 00:04:33,859 --> 00:04:35,443 Vážně? Jakou? 107 00:04:35,444 --> 00:04:37,362 Modrou. 108 00:04:37,363 --> 00:04:38,596 Jak se jmenuje? 109 00:04:38,597 --> 00:04:41,666 "Holky chtějí jen kámoše." 110 00:04:42,635 --> 00:04:44,735 Poslyšte, nevím, jestli jste se setkala s mým partnerem, 111 00:04:44,736 --> 00:04:46,371 doktorem Rosenem z vedlejší ordinace. 112 00:04:46,372 --> 00:04:48,339 On a já jsme si na víkend pronajali loď 113 00:04:48,340 --> 00:04:49,641 na noční rybaření. 114 00:04:49,642 --> 00:04:52,577 Pokud se chcete přidat, můžete přivézt přítelkyni. 115 00:04:52,578 --> 00:04:54,245 Budeme rádi, když se k nám připojíte. 116 00:04:54,246 --> 00:04:56,130 Noční rybaření, co? 117 00:04:56,131 --> 00:04:59,317 Jo, to bych ráda. Díky, doktore Thomasi. 118 00:04:59,318 --> 00:05:00,952 Super. Těším se na to. 119 00:05:00,953 --> 00:05:02,854 Jestli jste teda připravená, Chelsea, 120 00:05:02,855 --> 00:05:04,272 můžete naskočit do třmenů 121 00:05:04,273 --> 00:05:05,990 a já se porozhlédnu. 122 00:05:05,991 --> 00:05:07,258 Se vsaďte. 123 00:05:07,259 --> 00:05:08,359 A na počest karnevalu 124 00:05:08,360 --> 00:05:11,563 dnes nabízím brazilský motiv. 125 00:05:14,466 --> 00:05:16,441 Jak ti chutná moje chili, Dee Dee? 126 00:05:16,442 --> 00:05:18,191 Je skvělé. Co v to je? 127 00:05:18,192 --> 00:05:20,336 Jehněčí. Fuj. 128 00:05:22,208 --> 00:05:24,042 A telecí. 129 00:05:24,043 --> 00:05:26,785 To ne. 130 00:05:26,786 --> 00:05:30,298 A jednorožec. 131 00:05:30,299 --> 00:05:34,252 Todde, ničíš moje pozadí. 132 00:05:34,253 --> 00:05:36,921 To není výraz, Dee Dee. 133 00:05:36,922 --> 00:05:41,342 Taháš moji věc. 134 00:05:41,343 --> 00:05:44,012 Hej. Co tvoje schůzka s novým doktorem? 135 00:05:44,013 --> 00:05:45,512 Bylo to skvělé. 136 00:05:45,513 --> 00:05:47,999 To je dobře. Je těžké najít doktora, kterému můžeš věřit. 137 00:05:48,000 --> 00:05:50,852 Ne, holka, on je vtipný a pěkný, 138 00:05:50,853 --> 00:05:53,438 a fakt se nestydí. 139 00:05:53,439 --> 00:05:54,822 A nejlepší na to je, že ho poznáš. 140 00:05:54,823 --> 00:05:57,975 Pojedeme s ním a s jedním jeho sexy kámošem doktorem rybařit. 141 00:05:57,976 --> 00:05:59,810 - Židi? - Asi jo. 142 00:05:59,811 --> 00:06:02,864 Paráda. Což znamená, že existuje asi 90% šance, 143 00:06:02,865 --> 00:06:05,216 že mají fetiš na Asijky. 144 00:06:05,217 --> 00:06:07,585 Dobře, vyrážíme v sobotu večer. 145 00:06:07,586 --> 00:06:09,087 Sakra, to musím pracovat. 146 00:06:09,088 --> 00:06:09,988 Cože? 147 00:06:09,989 --> 00:06:11,990 Musím přivést někoho pro jeho kamaráda. 148 00:06:11,991 --> 00:06:13,841 Hej, Nikki, chceš jít 149 00:06:13,842 --> 00:06:15,458 se mnou zítra večer rybařit? 150 00:06:15,459 --> 00:06:16,794 Ráda bych, 151 00:06:16,795 --> 00:06:19,731 ale jdu už lovit velryby s někým jiným, kdo mě otravuje. 152 00:06:19,732 --> 00:06:23,834 To je smutné, protože to jsou dva svobodní doktoři. 153 00:06:23,835 --> 00:06:26,837 Ráda půjdu, kámoško. 154 00:06:26,838 --> 00:06:28,106 Dobře. 155 00:06:28,107 --> 00:06:30,024 Víš něco o rybaření na moři? 156 00:06:30,025 --> 00:06:31,726 Protože jsem tak nějak řekla, že jsem v tom přeborník. 157 00:06:31,727 --> 00:06:36,521 Mluvil tady někdo o rybaření na moři? 158 00:06:36,522 --> 00:06:37,782 Zbožňuju rybaření. 159 00:06:37,783 --> 00:06:39,901 Můj děda Kreshick mě brával, když jsem byla malá. 160 00:06:39,902 --> 00:06:41,018 Navíjel ryby 161 00:06:41,019 --> 00:06:43,054 a já jim vyklepávala mozky paličkou 162 00:06:43,055 --> 00:06:44,756 a kuchala je. 163 00:06:44,757 --> 00:06:48,242 S mým dědou jsem si hodně užila. 164 00:06:48,243 --> 00:06:50,295 Nechť odpočívá v pokoji. 165 00:06:50,296 --> 00:06:52,196 Kdy tvůj děda zemřel, Dee Dee? 166 00:06:52,197 --> 00:06:56,134 On není mrtvý, trpí nespavostí. 167 00:06:56,135 --> 00:06:57,335 Dee Dee, musíš jít s námi 168 00:06:57,336 --> 00:06:58,503 a musíš udělat, 169 00:06:58,504 --> 00:06:59,887 abychom vypadaly, že víme, co děláme. 170 00:06:59,888 --> 00:07:01,205 Jsem tak nadšená. 171 00:07:01,206 --> 00:07:02,724 Dnes toho tolik nacpu 172 00:07:02,725 --> 00:07:05,276 do své obří růžové rybářské tašky. 173 00:07:11,516 --> 00:07:12,633 Hej, Dee. 174 00:07:12,634 --> 00:07:14,684 Doufám, že tahle loď má kapitána. 175 00:07:14,685 --> 00:07:18,472 Jako kapitán narazit si "loď lásky." 176 00:07:18,473 --> 00:07:22,042 Víš, měl schopnost oddávat páry. 177 00:07:22,043 --> 00:07:23,844 Na prvním rande udělám skoro cokoliv, 178 00:07:23,845 --> 00:07:26,680 ale svatba, to zní až moc zvrhle. 179 00:07:26,681 --> 00:07:28,048 Kde je sakra Nikki? 180 00:07:28,049 --> 00:07:31,018 Zatímco čekáme, tak tě poučím o rybářské náčiní. 181 00:07:31,019 --> 00:07:32,620 Tohle je rozpínka a tohle je třpytka. 182 00:07:32,621 --> 00:07:36,323 Takhle říkali na střední mně a Olivii. 183 00:07:38,243 --> 00:07:39,877 Konečně. 184 00:07:39,878 --> 00:07:41,862 Dobře. 185 00:07:41,863 --> 00:07:44,915 Jdeme rybařit. 186 00:07:48,203 --> 00:07:49,587 Co to máš na sobě? 187 00:07:49,588 --> 00:07:52,506 Návnadu na doktory. 188 00:07:52,507 --> 00:07:54,508 Chci, aby mě viděli jak vypadám sexy, 189 00:07:54,509 --> 00:07:55,943 než si dám úzké rifle 190 00:07:55,944 --> 00:07:58,879 a svetr, který vystavuje moje bradavky. 191 00:07:58,880 --> 00:08:02,482 Vy jste ta dáma, která potřebuje postavit poličky na knížky? 192 00:08:02,483 --> 00:08:06,754 Zip. 193 00:08:06,755 --> 00:08:08,355 194 00:08:08,356 --> 00:08:10,991 Příliš moc děje, Todde. Já mám porno raději přímočaré. 195 00:08:10,992 --> 00:08:15,112 Myslel jsem, že na sestavení Ikea nábytku nepotřebuješ nářadí. 196 00:08:15,113 --> 00:08:16,580 To ve skutečnosti není pravda. 197 00:08:16,581 --> 00:08:17,998 Potřebuješ jen klíč 198 00:08:17,999 --> 00:08:20,334 a asi 12 těchle. 199 00:08:20,335 --> 00:08:22,286 Dobře, jdeme pozdě. Musíme jít. 200 00:08:22,287 --> 00:08:23,044 Dobře. 201 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 Díky za poličky na knížky, 202 00:08:24,339 --> 00:08:27,508 a já vás znám, takže žádné slídění. 203 00:08:27,509 --> 00:08:29,443 OK. 204 00:08:30,295 --> 00:08:33,881 Žádné slídění. Jo, jako by byla zajímavá, 205 00:08:33,882 --> 00:08:36,050 a my umírali touhou vidět její soukromé věci. 206 00:08:36,051 --> 00:08:39,820 Co myslíš, že schovává? 207 00:08:39,821 --> 00:08:41,322 Co, ty si myslíš, že něco schovává? 208 00:08:41,323 --> 00:08:45,359 Proč by jinak říkala, ať neslídíme? 209 00:08:45,360 --> 00:08:46,460 Máš pravdu. 210 00:08:46,461 --> 00:08:48,629 Každopádně, chceš otevřít pár piv, 211 00:08:48,630 --> 00:08:50,447 dát se do práce? Jo, to zní dobře. 212 00:08:50,448 --> 00:08:51,499 OK. 213 00:08:51,500 --> 00:08:53,234 Kde myslíš, že má otvírák na láhve? 214 00:08:53,235 --> 00:08:54,318 V šuplíku se spodním prádlem. 215 00:08:54,319 --> 00:08:56,937 Někde začít musíme. 216 00:09:04,829 --> 00:09:06,947 Nemůžu se dočkat sezóny tuňáka. 217 00:09:06,948 --> 00:09:07,831 Co ty, Chelsea? 218 00:09:07,832 --> 00:09:09,783 Jo, nenávidím všechnu tu komerčnost. 219 00:09:09,784 --> 00:09:13,636 Víš, tak nějak doufám, že tento rok to bude o tuňácích. 220 00:09:13,637 --> 00:09:14,955 Mimochodem, mám tvoje výsledky 221 00:09:14,956 --> 00:09:16,757 a jsi čistá jako studánka. 222 00:09:16,758 --> 00:09:18,092 Cvičila jsem, 223 00:09:18,093 --> 00:09:20,761 a doufám, že jednoho dne pískne. 224 00:09:21,396 --> 00:09:23,297 Je úžasné přivádět na svět 225 00:09:23,298 --> 00:09:24,631 nový život, doktore Rosene. 226 00:09:24,632 --> 00:09:27,935 Nutí to k zamyšlení, co je opravdu důležité. 227 00:09:27,936 --> 00:09:29,570 Čím jezdíte? 228 00:09:29,571 --> 00:09:31,672 Říkej mi Carle. 229 00:09:31,673 --> 00:09:33,073 A jezdím ve ferrari. 230 00:09:33,074 --> 00:09:37,994 Aha. Takže máš rád italské věci? 231 00:09:37,995 --> 00:09:39,163 Hej, koukni na tohle. 232 00:09:39,164 --> 00:09:42,950 Delfíni na pravoboku. 233 00:09:42,951 --> 00:09:46,086 Ne, pravobok. 234 00:09:48,128 --> 00:09:51,041 Kde jsi byla? Máš nám s tím pomáhat. 235 00:09:51,042 --> 00:09:53,260 Kapitán Steve mi ukazoval loď. 236 00:09:53,261 --> 00:09:56,496 Hodně ji zaujal milovník pevniny. 237 00:09:56,497 --> 00:09:57,565 Milovník pevniny? 238 00:09:57,566 --> 00:09:59,183 Víte, každý víkend 239 00:09:59,184 --> 00:10:01,368 své pučící puberty jsem strávila vyhazováním rybích šupin 240 00:10:01,369 --> 00:10:03,103 na děravé veslici s mým dědou. 241 00:10:03,104 --> 00:10:06,273 Umím rybařit se sítí, harpunou, prutem. 242 00:10:06,274 --> 00:10:07,775 Kdybyste viděli, co dokázal s ostrorepem amrickým, 243 00:10:07,776 --> 00:10:09,310 tak by vás to naprosto ohromilo. 244 00:10:09,311 --> 00:10:12,012 Chceš vyčistit a vykuchat tyhle ryby? 245 00:10:12,013 --> 00:10:16,617 Dáš mi nůž, rukavice, a budeš se mi klidit z cesty? 246 00:10:16,618 --> 00:10:18,852 Teda, Dee Dee. 247 00:10:18,853 --> 00:10:21,956 Omlouvám se, že jsem tě nazval milovnicí pevniny. 248 00:10:21,957 --> 00:10:24,041 Víš, většina lidí, kteří si tuhle loď pronajmou, 249 00:10:24,042 --> 00:10:25,125 si tady jen popíjí drinky- 250 00:10:25,126 --> 00:10:28,095 Chovají se k tomu jako velké plovoucí limuzíně. 251 00:10:28,096 --> 00:10:32,032 Ale ty, ty jsi opravdový námořník. 252 00:10:33,835 --> 00:10:36,220 Teda! Tenhle ještě kope. 253 00:10:36,221 --> 00:10:39,968 Plav ke světlu, rybičko. 254 00:10:41,643 --> 00:10:46,747 Mozek a svalstvo, máš to všechno. 255 00:10:46,748 --> 00:10:48,782 Můj táta vždycky říkal, že když můžeš kuchat ryby, 256 00:10:48,783 --> 00:10:50,050 vyměnit pneumatiku a stáhnout jelena, 257 00:10:50,051 --> 00:10:51,285 tak přežiješ apokalypsu poté, 258 00:10:51,286 --> 00:10:54,188 co vymřou zombie. 259 00:10:54,189 --> 00:10:59,593 Na tváří máš trochu rybích vnitřností. 260 00:10:59,594 --> 00:11:01,862 S dovolením? 261 00:11:01,863 --> 00:11:05,432 Mmm. Sundám to. 262 00:11:06,529 --> 00:11:11,646 Měl bych se vrátit na můstek. 263 00:11:13,008 --> 00:11:16,010 Dee Dee, chceš se ke mně přidat? 264 00:11:16,011 --> 00:11:19,179 Nechám tě kormidlovat. 265 00:11:19,180 --> 00:11:23,434 Tyhle ryby se svých hlav samy nezbaví. 266 00:11:23,435 --> 00:11:25,886 Víš, že jako kapitán tohoto plavidla, 267 00:11:25,887 --> 00:11:28,722 ti můžu nařídit dostavit se na můstek. 268 00:11:32,360 --> 00:11:34,194 Omlouvám se. 269 00:11:34,195 --> 00:11:37,865 Někdy mi moc stoupne do hlavy. 270 00:11:37,866 --> 00:11:40,968 Ne, líbí se mi to. 271 00:11:40,969 --> 00:11:42,703 Provedu, kapitáne. 272 00:11:42,704 --> 00:11:45,572 Má paní. 273 00:11:48,710 --> 00:11:52,579 Takže máš rád rybaření a ženskou anatomii. 274 00:11:52,580 --> 00:11:54,114 Něco dalšího? 275 00:11:54,115 --> 00:11:55,049 Dělám si vlastní pivo. 276 00:11:55,050 --> 00:11:57,685 Uklidněte se, mé tepající játra. 277 00:11:57,686 --> 00:11:58,652 Jsi šílená. 278 00:11:58,653 --> 00:12:00,320 Jsem rád, že spolu vycházíte. 279 00:12:00,321 --> 00:12:01,989 Já taky. 280 00:12:02,590 --> 00:12:04,791 Došla nám vodka. 281 00:12:04,792 --> 00:12:07,845 Neboj se, dole mám zásobu. 282 00:12:07,846 --> 00:12:11,098 Dojdu pro svačinku. 283 00:12:11,933 --> 00:12:14,692 Máš kondomy? 284 00:12:15,737 --> 00:12:17,071 Bavíš se? 285 00:12:17,072 --> 00:12:18,021 Skvěle. 286 00:12:18,022 --> 00:12:21,442 Ale s tebou se vždycky bavím dobře. 287 00:12:24,863 --> 00:12:26,180 Líbí se ti mé kamarádky? 288 00:12:26,181 --> 00:12:28,482 Ty dámy? Jsou šílené. 289 00:12:28,483 --> 00:12:30,484 Něco mi na Nikki nesedí. 290 00:12:30,485 --> 00:12:32,186 Jsi si jistá, že jsou lesby, že? 291 00:12:32,187 --> 00:12:33,754 Řekněme to takhle, 292 00:12:33,755 --> 00:12:35,222 kolik znáš heterosexuálních žen, 293 00:12:35,223 --> 00:12:37,131 které baví rybaření na moři? 294 00:12:37,132 --> 00:12:39,159 Máš pravdu. 295 00:12:39,160 --> 00:12:42,596 Hloupá otázka. 296 00:12:42,597 --> 00:12:43,680 Povím ti jednu věc. 297 00:12:43,681 --> 00:12:45,399 Carl rozhodně složil test gentlemanovství. 298 00:12:45,400 --> 00:12:47,334 Většina chlapů by se už snažila 299 00:12:47,335 --> 00:12:48,635 dostat se mi pod tričko. 300 00:12:48,636 --> 00:12:53,940 Obzvlášť, když jsem si v podstatě dala prsa do jeho rukou. 301 00:12:53,941 --> 00:12:55,008 Vím, co tím myslíš. 302 00:12:55,009 --> 00:12:57,677 Naprosto respektuju, že se mi Ben dívá do očí 303 00:12:57,678 --> 00:12:58,812 a poslouchá to, co říkám. 304 00:12:58,813 --> 00:13:03,650 Ale měl by do mého ledovce raději vrazit ten svůj Titanic. 305 00:13:06,618 --> 00:13:09,556 Dík, žes mě přivedla, Chelsea. 306 00:13:10,158 --> 00:13:12,292 Možná ze mě mluví vodka, 307 00:13:12,293 --> 00:13:16,914 ale já tě miluju, Chelsea. 308 00:13:24,011 --> 00:13:24,959 Tak jak se to, že vidíš tolik nahých ženských 309 00:13:24,960 --> 00:13:26,761 přeloží do nějakého problému v ložnici? 310 00:13:26,762 --> 00:13:30,393 Pro mě jsou tyhle dvě věci naprosto separované. 311 00:13:30,394 --> 00:13:32,867 To je super. 312 00:13:32,868 --> 00:13:34,418 Protože kdybych byla na tvém místě, 313 00:13:34,419 --> 00:13:37,233 tak bych na ně pořád myslela. 314 00:13:37,234 --> 00:13:41,008 To se vsadím. 315 00:13:41,009 --> 00:13:43,010 Tak jak dlouho jste s doktorem Carlem partneři? 316 00:13:43,011 --> 00:13:44,245 V dubnu to bude 10 let. 317 00:13:44,246 --> 00:13:47,048 Teda. Potkali jste se na medině? 318 00:13:47,049 --> 00:13:48,349 Bude to znít až moc gayovsky, 319 00:13:48,350 --> 00:13:50,997 ale vlastně jsme se potkali na průvodu. 320 00:13:50,998 --> 00:13:53,221 To zní až moc gayovsky. 321 00:13:53,222 --> 00:13:54,622 Já vím. 322 00:13:54,623 --> 00:13:55,823 Pozoroval jsem tebe a Chelsea. 323 00:13:55,824 --> 00:13:59,172 Vypadá to, že je to mezi vámi pěkně žhavé. 324 00:13:59,173 --> 00:14:00,745 To máš pravdu. 325 00:14:00,746 --> 00:14:02,914 Víme, co na nás platí 326 00:14:02,915 --> 00:14:06,234 a víme, jak toho využít. 327 00:14:06,235 --> 00:14:07,752 Myslím, že je to zdravé. 328 00:14:07,753 --> 00:14:10,218 Jo. Ale čestně, ona je tak vysoká 329 00:14:10,219 --> 00:14:14,597 a její ruce jsou tak velké, že se občas bojím. 330 00:14:19,464 --> 00:14:23,801 Tady to je. Tohle schovává. 331 00:14:23,802 --> 00:14:27,722 Sex kazeta s Chelsea? 332 00:14:28,724 --> 00:14:30,491 Můžeme? Ne. Todde, nemůžeme, jasné. 333 00:14:30,492 --> 00:14:35,630 Je to kamarádka. Takže to nechám u... 334 00:14:35,631 --> 00:14:39,433 Laptopu. 335 00:14:39,434 --> 00:14:40,952 Hej, chceš další pivo? 336 00:14:40,953 --> 00:14:43,304 Jasně, jo. To je super. 337 00:14:44,072 --> 00:14:45,489 Tady máš. Díky, kámo. 338 00:14:47,626 --> 00:14:50,110 OK. 339 00:14:50,111 --> 00:14:53,113 Co? 340 00:14:53,114 --> 00:14:54,393 Řekls něco? 341 00:14:54,394 --> 00:14:55,686 Nee. 342 00:14:55,687 --> 00:14:56,951 OK. 343 00:14:56,952 --> 00:15:00,171 Myslel jsem, žes řekl něco o sledování toho videa. 344 00:15:00,172 --> 00:15:02,777 To jsem neřekl. 345 00:15:02,778 --> 00:15:03,958 Dobře. 346 00:15:03,959 --> 00:15:06,927 Protože by to byl strašný nápad. 347 00:15:16,705 --> 00:15:19,073 Páni, ty dámy si to ale užívají. 348 00:15:19,074 --> 00:15:21,975 Zdá se, že jim stačíš. 349 00:15:21,976 --> 00:15:24,478 Hej, chtěl jsem, aby to bylo překvapení, 350 00:15:24,479 --> 00:15:27,081 ale nemůžu se dočkat, až ti to řeknu. 351 00:15:27,082 --> 00:15:28,783 Na naše desáté výročí 352 00:15:28,784 --> 00:15:32,119 jsem nám zamluvil dvoutýdenní výlet do Austrálie. 353 00:15:32,120 --> 00:15:35,122 Můj bože, Velký korálový útes? 354 00:15:37,125 --> 00:15:38,492 Hej, myslíš, že by si někdo všiml, 355 00:15:38,493 --> 00:15:40,728 kdybychom na deset minut zalezli do kabinky? 356 00:15:40,729 --> 00:15:43,698 Od kdy ty vydržíš 10 minut? 357 00:15:44,766 --> 00:15:47,868 Fakt si dávají na čas s tím, kdy po nás vyjedou. 358 00:15:47,869 --> 00:15:49,537 Snad nejsou ženatí. 359 00:15:49,538 --> 00:15:53,557 Věř mi, kdyby byli ženatí, tak bych to poznala. 360 00:15:53,558 --> 00:15:57,311 A žádné takové signály jsem nepochytila. 361 00:15:57,612 --> 00:16:01,982 Podívej, Carlův prut se ohýbá. 362 00:16:03,852 --> 00:16:04,852 Carle? 363 00:16:04,853 --> 00:16:08,706 Něco se zakusuje do tvé klády. 364 00:16:10,826 --> 00:16:12,693 Haló? 365 00:16:12,694 --> 00:16:17,698 Doktore Thomasi, doktore Rosene, přestaňte hned s tím. 366 00:16:17,699 --> 00:16:20,801 Takhle to nemělo být. 367 00:16:28,844 --> 00:16:30,344 Vážně, chlapi, musíte mi věřit, 368 00:16:30,345 --> 00:16:33,064 já jsem pro cokoliv, co udělá dva lidi šťastné. 369 00:16:33,065 --> 00:16:36,384 Jo, fakt vypadáš jako pilíř tolerance. 370 00:16:36,385 --> 00:16:37,651 Můžu jenom něco říct, prosím? 371 00:16:37,652 --> 00:16:38,903 A doufám, že to nebude znít povrchně, 372 00:16:38,904 --> 00:16:42,690 protože jsem duchovně založený člověk, 373 00:16:42,691 --> 00:16:43,691 ale co už. 374 00:16:43,692 --> 00:16:44,692 Kdybych byla lesba, 375 00:16:44,693 --> 00:16:46,594 nechodila bych se servírkou, jasné. 376 00:16:46,595 --> 00:16:49,330 Chodila bych s právničkou nebo moderátorkou talk show, 377 00:16:49,331 --> 00:16:51,415 nebo s Jennifer Anistonovou. 378 00:16:51,416 --> 00:16:53,200 Ona není lesba. 379 00:16:53,201 --> 00:16:56,804 Byla by, až bych s ní skončila. 380 00:16:57,439 --> 00:17:00,307 Jak dlouho bude trvat, než se vrátíme do přístavu? 381 00:17:00,308 --> 00:17:03,230 6,5 hodin. 382 00:17:05,213 --> 00:17:07,181 Chceš si zaplavat? 383 00:17:07,182 --> 00:17:08,549 Utopily bychom se. 384 00:17:08,550 --> 00:17:10,084 Já vím. 385 00:17:10,085 --> 00:17:11,919 Takže to je pro Chelseino vlastní dobro. 386 00:17:11,920 --> 00:17:13,804 Správně. Jo, jsme kamarádi. 387 00:17:13,805 --> 00:17:14,755 Jen se chceme ujistit, 388 00:17:14,756 --> 00:17:18,959 že se nepouští do něčeho nebezpečného. 389 00:17:18,960 --> 00:17:20,127 Jsi zlá holka. 390 00:17:20,128 --> 00:17:22,163 Jsi sprostá holka. 391 00:17:22,164 --> 00:17:27,004 Běž do školy. To je parádní pocit. 392 00:17:28,537 --> 00:17:31,071 Ježiš, moje rande je dnes zrušené. 393 00:17:31,072 --> 00:17:33,174 A ty vypadáš tak pěkně. 394 00:17:33,175 --> 00:17:37,098 Chvěješ se tak, jako my? 395 00:17:37,099 --> 00:17:39,713 Možná ještě víc. 396 00:17:39,714 --> 00:17:42,249 Můj bože, tohle se fakt děje. 397 00:17:42,250 --> 00:17:43,117 Shh. Shh. 398 00:17:43,118 --> 00:17:45,519 Zbývá asi jen jedna věc. 399 00:17:45,520 --> 00:17:48,155 Myslíš tím... Trochu se bojím. 400 00:17:48,156 --> 00:17:49,824 Ale taky jsem zvědavá. 401 00:17:49,825 --> 00:17:52,893 Nebojte se, holky. Vím, s čím bychom měli začít. 402 00:17:52,894 --> 00:17:54,361 Řekni to. Řekni to nahlas. 403 00:17:54,362 --> 00:17:59,900 Ukažme Rickovi a Toddovi záběry vodního buvola, jak rodí. 404 00:18:03,572 --> 00:18:06,540 Nee! Nee! 405 00:18:11,880 --> 00:18:14,782 - To bylo vypjaté. - Jo. 406 00:18:14,783 --> 00:18:18,702 - Chceš se kouknout znovu? - Jasně, že jo. 407 00:18:20,705 --> 00:18:23,557 Nemůžu věřit, že jsem se tak projevila. 408 00:18:23,558 --> 00:18:24,542 Bylo to tak divné. 409 00:18:24,543 --> 00:18:27,261 Já vím. Nikdy tě nic nevyvedlo z míry. 410 00:18:27,262 --> 00:18:32,266 I když jsme si hráli s panenkama, všichni chodili se všema. 411 00:18:32,567 --> 00:18:36,704 Otrhaná Ann a Andy, Otrhaný Andy a G.I. Joe. 412 00:18:36,705 --> 00:18:40,574 Otrhaný Andy a můj malý poník. 413 00:18:40,575 --> 00:18:44,144 Proto byl Andy tak otrhaný. 414 00:18:44,145 --> 00:18:46,280 Ahoj, dámy. Hej! 415 00:18:46,281 --> 00:18:49,683 Právě jsem dotelefonovala s doktorem Thomasem. 416 00:18:49,684 --> 00:18:51,952 A pokud vám nedošlo, že je gay, 417 00:18:51,953 --> 00:18:54,188 tak mám pro vás další žhavou novinku. 418 00:18:54,189 --> 00:18:57,691 Elton John je taky gay. 419 00:19:00,805 --> 00:19:05,132 OK, gayové, kteří spolu pracují, by neměli používat slovo "partner." 420 00:19:05,133 --> 00:19:07,418 Krásní gay doktoři. 421 00:19:07,419 --> 00:19:10,137 To je prostě kruté. 422 00:19:10,138 --> 00:19:12,973 Jako plastové dezerty. 423 00:19:12,974 --> 00:19:14,725 Vyšilovala jsem. 424 00:19:14,726 --> 00:19:17,344 Víš, možná existuje malý kousíček mě, 425 00:19:17,345 --> 00:19:18,913 který je prudérní. 426 00:19:18,914 --> 00:19:22,449 Znamená teď prudérní něco jiného? 427 00:19:22,450 --> 00:19:23,734 Ty nejsi prudérní, OK, to je jasné. 428 00:19:23,735 --> 00:19:26,770 Pořád si vybíráš chlapy, kteří jsou nedostupní. 429 00:19:26,771 --> 00:19:28,222 To ne. 430 00:19:28,223 --> 00:19:29,990 Plačící děcko, francouzský šéfkuchař, 431 00:19:29,991 --> 00:19:33,193 Sloanin bývalý, ten klaun. 432 00:19:33,194 --> 00:19:35,362 To jsou moje pozorování. 433 00:19:35,363 --> 00:19:37,781 Musíš políbit hodně žab. 434 00:19:37,782 --> 00:19:40,601 No, někdy ti žába, kterou musíš políbit, 435 00:19:40,602 --> 00:19:42,069 stojí přímo před nosem, 436 00:19:42,070 --> 00:19:44,872 a ty ji ani nevyčenicháš. 437 00:19:44,873 --> 00:19:47,019 Sklapni, Sloane. Co? 438 00:19:47,275 --> 00:19:49,476 Mluví o Rickovi. 439 00:19:49,477 --> 00:19:50,511 Rick je super. 440 00:19:50,512 --> 00:19:54,014 I když nic moc nevydělává, ty si s tím poradíš. 441 00:19:54,015 --> 00:19:55,583 Jsi dostatečně zdatná, abys stanovala, 442 00:19:55,584 --> 00:19:59,198 nebo táhla vozíky v Tescu. 443 00:20:00,255 --> 00:20:01,655 Rick je jako můj bratr. 444 00:20:01,656 --> 00:20:04,995 Bratr, kolem kterého ses snažila masturbovat. 445 00:20:08,263 --> 00:20:11,098 Ok, lidi, nejsem připravená se usadit. 446 00:20:11,099 --> 00:20:15,035 Pořád osévám svá divoká vejce. 447 00:20:17,245 --> 00:20:20,374 Vlastně si myslím, že je to ovesná kaše. 448 00:20:24,045 --> 00:20:25,245 Chelsea má pravdu. 449 00:20:25,246 --> 00:20:28,413 Na randění. 450 00:20:28,414 --> 00:20:30,688 S heterákama, prosím. 451 00:20:36,758 --> 00:20:40,194 Všimly jste si toho sexy chlápka? 452 00:20:40,195 --> 00:20:43,130 To je holka. Zatraceně! 453 00:20:43,131 --> 00:20:44,898 Zapomeň na ni. Vsázím na 454 00:20:44,899 --> 00:20:45,916 tu malou panenku u baru. 455 00:20:45,917 --> 00:20:49,503 Chci, abys aspoň jednou plácla ten zadek. 456 00:20:52,524 --> 00:20:53,961 Jsi tak pěkná. 457 00:20:53,962 --> 00:20:56,127 Líbím se ti? 458 00:20:56,128 --> 00:20:58,462 Ano, líbíš se mi. 459 00:20:58,463 --> 00:21:01,499 Ráda bych tě políbila. 460 00:21:01,500 --> 00:21:04,067 Nerad líbám holky. 461 00:21:04,068 --> 00:21:07,805 Žádný kluk nerad líbá holky. 462 00:21:07,806 --> 00:21:10,207 Rád bych ti zapletl vlasy. 463 00:21:10,208 --> 00:21:14,628 Vylezl bys raději na strom, nebo bys hrál baseball? 464 00:21:14,629 --> 00:21:18,132 Radši bych si vyzkoušel boty tvojí mámy. 465 00:21:18,133 --> 00:21:22,286 Jsi ten nejlepší manžel na světě. 466 00:21:23,070 --> 00:21:24,570 Přeložila tarba 467 00:21:24,570 --> 00:21:28,000 www.Titulky.com