%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /data/archive/Series/That 70's Show/S08/
Upload File :
Create Path :
Current File : //data/archive/Series/That 70's Show/S08/That.70s.Show.S08E13.[Videoseed.com].(iPod).srt

1
00:00:00,408 --> 00:00:04,701
překlad: Ajvngou    korekce: Kosik
www.that70show.ic.cz

2
00:00:08,305 --> 00:00:11,962
Páni, nemyslel jsem si, že se mi
Kramerová vs. Kramer bude líbit,

3
00:00:12,063 --> 00:00:14,238
ale to bylo předtím, když jsem
myslel, že se na to budeme dívat.

4
00:00:15,191 --> 00:00:18,561
Jo, na přístupnej film tam je
hodně sexuálního obsahu.

5
00:00:19,407 --> 00:00:22,096
Víš, něčeho jsem
si na tobě všimnul.

6
00:00:22,131 --> 00:00:25,540
Ráda se mazlíš jenom
na tmavých místech.

7
00:00:27,071 --> 00:00:28,891
Co? O čem to mluvíš?

8
00:00:28,940 --> 00:00:31,976
Včera jsi mě zatáhla půl
kilometru do lesa.

9
00:00:33,255 --> 00:00:35,544
S Italkou jsem nikdy nerandil.

10
00:00:36,136 --> 00:00:37,897
Myslel jsem, že mě odděláš.

11
00:00:38,698 --> 00:00:39,970
No, já jsem...

12
00:00:40,443 --> 00:00:43,855
jenom trochu nesvá, že bysme
to měli říct kamarádům.

13
00:00:44,078 --> 00:00:47,219
Ale no tak. Co by se asi
tak hroznýho mohlo stát?

14
00:00:47,269 --> 00:00:48,951
Řeknu ti to jinak.

15
00:00:49,049 --> 00:00:53,263
Před dvouma rokama jsem vešla
do suterénu a na zadku jsem měla díru.

16
00:00:53,337 --> 00:00:55,973
Doteď mi říkají Vydřiprďka Sally.

17
00:00:58,977 --> 00:01:01,123
Vydřiprďka Sally?

18
00:01:02,838 --> 00:01:05,701
Tak jdeme. Nerada bych tady
potom někoho potkala.

19
00:01:12,877 --> 00:01:14,943
Máme je!

20
00:01:16,058 --> 00:01:17,241
Páni!

21
00:01:17,496 --> 00:01:19,331
Neuvěřitelné!

22
00:01:20,485 --> 00:01:21,890
Potom všem,

23
00:01:21,928 --> 00:01:25,103
vrátí dítě Dustinu Hoffmanovi?
Ta mrcha je šílená!

24
00:02:08,885 --> 00:02:11,672
Pořád nechápu jak spolu
Randy a Donna můžou takhle chodit.

25
00:02:11,716 --> 00:02:14,171
Samý široký ramena
a blonďatý vlasy,

26
00:02:14,195 --> 00:02:16,923
stěží poznám, kdo z nich je kluk.

27
00:02:18,348 --> 00:02:20,641
Tu vášeň by si měli
schovat do ložnice.

28
00:02:21,228 --> 00:02:22,910
Tam mám lepší výhled.

29
00:02:24,216 --> 00:02:26,730
Myslel jsem, že to je jako
koukat na Donnu s Erikem,

30
00:02:26,836 --> 00:02:30,583
až na to, že Randy pořád neopakuje:
"Promiň! Promiň!"

31
00:02:32,765 --> 00:02:36,612
Jedeme koupit záclony
do Erikova pokoje.

32
00:02:36,687 --> 00:02:41,242
Předěláme ho na místnost se šicím strojem.
Myslím, že pěkný květinový vzor ho zkrásní.

33
00:02:41,476 --> 00:02:44,652
To je část našeho plánu,
jak udělat Erikův pokoj méně holčičí.

34
00:02:45,788 --> 00:02:47,680
Já svůj pokoj chtěl
udělat více mužský,

35
00:02:47,718 --> 00:02:50,092
takže jsem si tam vylepil
pár plakátů Village People.

36
00:02:53,477 --> 00:02:55,342
Mise splněna.

37
00:02:56,868 --> 00:03:01,242
No, chci se dostat do obchodu ještě
než se tam objeví Maryinin klub prošívání.

38
00:03:01,348 --> 00:03:04,312
Ty tlustý krávy si myslí,
že můžou dostat všechno.

39
00:03:05,886 --> 00:03:10,532
Sakra. Ve Formanově pokoji jsem ukryl
něco opravdu nelegálního.

40
00:03:10,637 --> 00:03:11,981
Kam jsi to schoval?

41
00:03:12,027 --> 00:03:13,222
Nevím.

42
00:03:14,907 --> 00:03:17,091
Byl jsem zrovna pod vlivem,
když jsem to schovával.

43
00:03:18,477 --> 00:03:21,643
No, ahoj, není
to Donna a Randy?

44
00:03:21,687 --> 00:03:24,622
Kde jste byli...
Donno a Randy?

45
00:03:26,157 --> 00:03:28,603
No, já byla v parku.

46
00:03:29,097 --> 00:03:31,410
Kde jsem cvičila na violu.

47
00:03:36,618 --> 00:03:38,690
Pro kačeří rodinku.

48
00:03:41,337 --> 00:03:42,721
Já byl doma.

49
00:03:43,098 --> 00:03:44,653
To bylo jednoduchý.

50
00:03:46,696 --> 00:03:50,343
Vážně? Protože my jsme
šli na Kramerová vs. Kramer,

51
00:03:50,375 --> 00:03:53,852
ale místo toho jsme viděli
Randyho ruka vs. Donnina podprsenka...

52
00:03:55,528 --> 00:04:00,083
Myslím, že to natočil
Francis Ford Copulace.

53
00:04:01,577 --> 00:04:04,962
Donno! Proč nám prostě
neřekneš, že spolu chodíte?

54
00:04:05,016 --> 00:04:06,653
Nevím, prostě nevím,

55
00:04:06,747 --> 00:04:09,170
jste kamarádi Erika a
já nevěděla, co byste si pomysleli.

56
00:04:09,267 --> 00:04:11,710
- Moc ti to přeju.
- Jo, vole, to je fuk.

57
00:04:11,766 --> 00:04:13,211
Jo, myslím, že je to skvělý.

58
00:04:13,257 --> 00:04:16,861
Konečně sis našla kluka, co
je silnější než ty a to je co říct.

59
00:04:17,975 --> 00:04:19,222
Tak jo, paráda.

60
00:04:19,367 --> 00:04:21,621
Super, teď můžeme vyrážet spolu
a nebude to trapas.

61
00:04:30,498 --> 00:04:31,572
Víte,

62
00:04:31,738 --> 00:04:35,483
tahle trapná chvilka mi připomíná,
jak si táta přivedl domů ženskou.

63
00:04:35,925 --> 00:04:38,263
Ráno se ukázalo, že je to chlap.

64
00:04:40,826 --> 00:04:43,780
Ačkoliv mi Tony udělal
ukrutný denverský mandle.

65
00:04:43,876 --> 00:04:47,562
Mám otázku na téma,
jak to udělat méně trapné.

66
00:04:47,867 --> 00:04:52,280
Randy, když jsi líbal Donnu,
bylo to jako rozteklý nugát

67
00:04:53,478 --> 00:04:56,232
nebo... drsné jako
kohoutí zápas?

68
00:04:58,218 --> 00:04:59,392
Fezi!

69
00:05:00,007 --> 00:05:01,953
To je osobní.

70
00:05:03,287 --> 00:05:05,401
- Už jste spolu spali?
- Jackie!

71
00:05:07,366 --> 00:05:08,850
Sázím na "ne".

72
00:05:08,935 --> 00:05:11,261
Donna je silná nezávislá žena.

73
00:05:11,518 --> 00:05:14,681
Která si myslí, že by ji muži
měli respektovat kvůli názorům.

74
00:05:14,818 --> 00:05:17,513
Jinými slovy je to velká
tlustá koketa.

75
00:05:18,688 --> 00:05:20,593
No já myslím, že se to stane brzy.

76
00:05:20,638 --> 00:05:24,232
Protože normálně si Donna
holí nohy jenom po kolena.

77
00:05:27,178 --> 00:05:31,133
Ale dneska ráno si dala celou
cestu z Miami až do Jacksonville.

78
00:05:37,767 --> 00:05:41,223
Fezi, díky moc za práci
vlasové konzultantky.

79
00:05:41,245 --> 00:05:44,361
No, řekl jsem šéfovi, že jsi
spolehlivá a tvrdě pracuješ.

80
00:05:45,247 --> 00:05:48,030
Ty jsi kvůli mně lhal.

81
00:05:49,576 --> 00:05:50,952
Nazdárek, Fezi.

82
00:05:51,168 --> 00:05:52,143
Hillary.

83
00:05:52,187 --> 00:05:54,441
Schovala jsem ti můj
skořicový muffin k zakousnutí...

84
00:05:54,488 --> 00:05:58,631
To je ale náhoda. Já ti k zakousnutí
schoval můj skořicový bochánek.

85
00:06:01,416 --> 00:06:04,951
Udělal bych cokoliv, abych si
mohl vyjít s tím sexy číslem.

86
00:06:04,995 --> 00:06:06,961
Už jsi ji o to požádal?

87
00:06:06,996 --> 00:06:10,902
Zjistil jsem, že když je muž
tajemný, ženy přijdou sami.

88
00:06:10,978 --> 00:06:12,032
Takže se bojíš?

89
00:06:12,086 --> 00:06:13,250
Příšerně.

90
00:06:14,798 --> 00:06:16,633
Ale teď do práce.

91
00:06:16,667 --> 00:06:17,360
Dobře.

92
00:06:18,187 --> 00:06:24,172
Páni, no, takže první věc co uděláme je,
že vás zbavíme těhle kudrlin.

93
00:06:24,208 --> 00:06:26,783
Protože vypadáte trochu jako pudl.

94
00:06:28,605 --> 00:06:30,890
Co to sakra děláš?

95
00:06:32,337 --> 00:06:34,351
Ty se nemáš co bavit
se zákazníky.

96
00:06:34,388 --> 00:06:36,810
Co? Jsem přece
vlasová konzultantka.

97
00:06:36,857 --> 00:06:39,841
To jsem ti řekl, abych tě sem dostal.
Pravda je,

98
00:06:43,126 --> 00:06:44,872
že jsi naše holka na zametání.

99
00:06:45,237 --> 00:06:47,590
Cože? Ne, ne, ne.

100
00:06:47,616 --> 00:06:51,471
To má dělat ta ubohá cizí holka
s šilhavým okem.

101
00:06:52,268 --> 00:06:54,593
Ne. To je tvoje šéfka.

102
00:07:03,045 --> 00:07:06,142
Vždycky mě něco zajímalo...

103
00:07:09,937 --> 00:07:11,162
Nebesa!

104
00:07:14,256 --> 00:07:15,113
Zdravím.

105
00:07:15,767 --> 00:07:17,760
Nějak jste si dneska přivstali.

106
00:07:18,018 --> 00:07:20,132
Jsou dvě odpoledne.

107
00:07:20,885 --> 00:07:24,371
Jo, školní autobus zase přivezl děcka
a ty mě vzbudily.

108
00:07:25,866 --> 00:07:27,312
Takže...

109
00:07:27,638 --> 00:07:29,360
našli jste něco zajímavého?

110
00:07:29,386 --> 00:07:30,560
No,

111
00:07:31,185 --> 00:07:34,640
já našla "Dobrou hospodyňku"
pod Erikovou postelí

112
00:07:34,687 --> 00:07:40,023
a očividně ho dost zajímalo
cvičení prsou.

113
00:07:43,087 --> 00:07:47,792
Jo. Paní Formanová, jediný co ho zajímalo,
bylo cvičení se sebou samým.

114
00:07:48,868 --> 00:07:53,970
Ale Stevene, to je přece
úplně normální biologická funkce.

115
00:07:54,138 --> 00:07:56,543
A moje děťátko to nikdy nedělalo!

116
00:07:59,878 --> 00:08:01,392
Zdravím Rede, potřebujete pomoc?

117
00:08:01,435 --> 00:08:05,672
Ne, jenom dávám do krabic
nějaké Erikovy poháry.

118
00:08:06,088 --> 00:08:09,941
To byl den, když přišel
domů s touhle kráskou.

119
00:08:10,055 --> 00:08:11,673
Skautské mládě.

120
00:08:11,797 --> 00:08:14,790
Za nejhezčího
nelétajícího draka.

121
00:08:20,317 --> 00:08:23,081
Paní Formanová, táta říkal,
že pro mě něco máte.

122
00:08:23,117 --> 00:08:25,051
Ano, zlato.

123
00:08:25,286 --> 00:08:29,300
Našla jsem pár věcí,
které bys asi chtěla.

124
00:08:29,348 --> 00:08:31,791
Tohle jsou dárky a dopisy,
co jsi dala Erikovi

125
00:08:31,828 --> 00:08:35,372
a není to tak, že bych je četla,
jenom máš trochu hubatou pusinku...

126
00:08:36,768 --> 00:08:38,830
Paní Formanová,

127
00:08:39,496 --> 00:08:41,762
vážně, Erik a já je minulost.

128
00:08:41,855 --> 00:08:46,011
Zlato, vím, co si teď myslíš,
ale jakmile se vrátí...

129
00:08:46,036 --> 00:08:49,571
zase budete mít ten rozhovor
na kapotě auta... ano viděla jsem to!

130
00:08:50,996 --> 00:08:52,763
A budete zase spolu.

131
00:08:52,797 --> 00:08:53,780
Ne, nebudeme.

132
00:08:54,506 --> 00:08:56,713
Já... já jsem už jinde.

133
00:08:57,127 --> 00:09:01,010
A není to snadné, protože
mi ho tady všechno připomíná.

134
00:09:01,205 --> 00:09:04,501
Vsadím se, že tady tenhle kousek
ti připomíná spoustu vzpomínek.

135
00:09:10,805 --> 00:09:12,812
Zase jsi byl na tahu?

136
00:09:12,845 --> 00:09:13,562
Jo.

137
00:09:13,858 --> 00:09:18,050
Z klubu jsem vyšel s bílou
a čokoládovou holkou.

138
00:09:19,608 --> 00:09:22,713
Šli jsme ke mně a
dali si horkou porci zmrzliny.

139
00:09:24,328 --> 00:09:25,670
A potom jsme to dělali.

140
00:09:28,883 --> 00:09:32,415
Fezi, proč jí lžeš?

141
00:09:32,468 --> 00:09:33,219
Psst!

142
00:09:33,279 --> 00:09:34,991
Včera jsi nikde nebyl.

143
00:09:35,029 --> 00:09:39,151
Ležel jsi u televize a díval se,
co má na sobě Victoria Principal.

144
00:09:41,406 --> 00:09:44,360
Nemáš co zametat,
holko přes zametání?

145
00:09:44,396 --> 00:09:47,463
Ne. Je to tady čistý.

146
00:09:57,115 --> 00:10:00,052
Nebojte, takhle se to teď nosí.

147
00:10:13,516 --> 00:10:14,952
Šťastné narozeniny, Eriku.

148
00:10:15,286 --> 00:10:18,460
Mám pro tebe sexy překvapení...

149
00:10:18,968 --> 00:10:21,042
Podívej se do mého okna.

150
00:10:21,827 --> 00:10:23,803
Jo, já věděla, že se ti budou líbit.

151
00:10:24,045 --> 00:10:26,041
Teď sem zajdi a já...

152
00:10:26,068 --> 00:10:26,822
Ahoj!

153
00:10:27,035 --> 00:10:27,753
Ahoj.

154
00:10:27,826 --> 00:10:28,933
Co je?

155
00:10:29,686 --> 00:10:32,192
Nic, jenom se tak poflakuju.

156
00:10:32,227 --> 00:10:32,932
Paráda.

157
00:10:33,998 --> 00:10:36,791
Nikdy jsem na kapotě
s holkou neseděl.

158
00:10:36,825 --> 00:10:38,832
Jo, víš, tohle auto
bylo tak trochu...

159
00:10:39,956 --> 00:10:41,560
- Světelnej meč.
- Jo...

160
00:10:41,587 --> 00:10:44,500
- Ten patřil jednomu...
- Sleduj!

161
00:10:49,707 --> 00:10:52,701
Já jsem Luke Skywalker
a zachráním tě.

162
00:10:57,106 --> 00:10:58,381
Přestaň.

163
00:11:00,878 --> 00:11:02,040
Co je?!

164
00:11:02,245 --> 00:11:06,122
Omlouvám se! Promiň.
Je to divný.

165
00:11:06,495 --> 00:11:09,623
Já prostě nemůžu.
Už se nemůžeme vidět.

166
00:11:11,946 --> 00:11:14,331
Mohlas prostě říct, že
nemáš ráda Star Wars.

167
00:11:21,597 --> 00:11:25,073
Ani byste nevěřila, jak Fez
lže tý holce z práce.

168
00:11:25,106 --> 00:11:27,742
Předstírá, že je úplně někdo jiný.

169
00:11:27,778 --> 00:11:31,562
A co? Ty to předstíráš pokaždé,
když se nalíčíš.

170
00:11:31,928 --> 00:11:35,020
Viděl jsme tě po ránu,
tvůj obličej vypadá jak scvrklý vajíčko.

171
00:11:36,565 --> 00:11:39,390
No, všichni nějak předstíráme.

172
00:11:39,666 --> 00:11:44,802
Někdy když jdu do obchodu,
předstírám, že jsem Scarlett O'Hara.

173
00:11:45,576 --> 00:11:48,493
Podívám se po všem tom zboží
a řeknu:

174
00:11:48,536 --> 00:11:53,581
"Jako že je mi Bůh svědkem,
už nikdy nebudu hladovět!"

175
00:11:56,758 --> 00:11:59,792
A někdy když jsem s Redem...

176
00:12:04,185 --> 00:12:07,453
No, chci říct, že
předstírat něco je normální.

177
00:12:08,367 --> 00:12:10,631
Podívejte, Hillary se mi líbí

178
00:12:10,656 --> 00:12:14,113
a bál jsme se, že kdyby zjistila, kdo
je opravdový Fez, tak bych se jí asi nelíbil.

179
00:12:14,275 --> 00:12:17,860
Tak jsem vytvořil nového Feze,
lepšího Feze.

180
00:12:18,708 --> 00:12:21,921
Říkám mu: Makáč Fez.

181
00:12:23,226 --> 00:12:25,292
Měly byste mě vidět...

182
00:12:30,026 --> 00:12:32,060
Tak jo, jde se na to!

183
00:12:41,898 --> 00:12:46,721
Kdo je ten chlap, co by
riskoval krk kvůli bráchovi?

184
00:12:46,755 --> 00:12:47,880
Fez!

185
00:12:48,107 --> 00:12:49,451
Máš sakra pravdu!

186
00:12:49,508 --> 00:12:54,510
Kdo je ten kocour, co
se nebojí tam, kam ani policajt nevkročí?

187
00:12:54,536 --> 00:12:55,533
Fez!

188
00:12:56,008 --> 00:12:57,563
Přesně!

189
00:12:57,698 --> 00:13:00,970
Říkají, že tenhle Fez
je pořádnej...

190
00:13:01,037 --> 00:13:03,861
- Pozor na pusu!
- Mluvím o Fezovi!

191
00:13:03,898 --> 00:13:05,312
Jdeme do něj!

192
00:13:05,406 --> 00:13:10,693
Je to komplikovaný muž,
kterému nikdo nerozumí kromě jeho ženy.

193
00:13:10,748 --> 00:13:12,483
Makáč Fez!

194
00:13:23,387 --> 00:13:28,730
A já se divila, proč jsi mi tenkrát
řekl, že jsou moje vlasy černokrutohustý!

195
00:13:30,437 --> 00:13:33,030
Hyde, doufám, že jsem to
s tím Randym udělala správně.

196
00:13:33,757 --> 00:13:36,761
Cítím se divně,
začít nový vztah.

197
00:13:36,937 --> 00:13:40,400
No jo, je to těžký, když
jsi byla s někým tak dlouho.

198
00:13:40,806 --> 00:13:43,800
Jako tenkrát, když jsem
zaslechl alarm při vloupání

199
00:13:43,856 --> 00:13:46,621
a byl to vážně hroznej jekot.

200
00:13:46,657 --> 00:13:48,542
Přistihl jsme se,
že myslím na Jackie.

201
00:13:52,048 --> 00:13:55,432
Víš, možná jsem asi
ranila Randyho city.

202
00:13:56,655 --> 00:13:58,051
- Ahoj, Donno.
- Ahoj.

203
00:13:58,415 --> 00:14:02,201
Randy mi pomůže s přestavěním pokoje
pro Kitty. Uděláme to tady tak hezký,

204
00:14:02,235 --> 00:14:05,820
že tady stráví spoustu hodin.

205
00:14:07,145 --> 00:14:11,792
Hej Stevene, co kdybys se mnou zajel
do truhlářství než zavřou?

206
00:14:12,218 --> 00:14:14,243
- Ne, díky.
- Ne, pojedeš.

207
00:14:15,985 --> 00:14:18,472
Vím, že jsi tady schoval drogy.

208
00:14:18,655 --> 00:14:20,741
A kdybys je našel,
zatímco budu pryč,

209
00:14:20,765 --> 00:14:24,941
přišel bych o ten tvůj obličej,
jak bych je před tebou splachoval do záchodu.

210
00:14:26,337 --> 00:14:27,952
Vy jste ale...

211
00:14:28,675 --> 00:14:30,230
Jo, tak jdeme.

212
00:14:32,665 --> 00:14:34,141
Takže...

213
00:14:34,945 --> 00:14:39,160
Randy, jenom se chci ujistit,
že víš, že můžeme být pořád kamarádi.

214
00:14:39,195 --> 00:14:40,810
Jo. To je v pohodě.

215
00:14:40,836 --> 00:14:43,922
No nejsi ty ale pošuk!?

216
00:14:44,536 --> 00:14:45,841
Chceš, abych byl pošuk?

217
00:14:45,867 --> 00:14:48,833
Rozhodně by mi to pomohlo
s rozchodem.

218
00:14:49,788 --> 00:14:51,941
Donno, promiň, nechci, aby
to pro tebe bylo těžký.

219
00:14:51,987 --> 00:14:55,172
- A je to tady zase.
- Fajn. Už budu mlčet!

220
00:14:55,515 --> 00:14:58,782
Vida, takže teď mi ukážeš svaly?

221
00:14:58,966 --> 00:15:02,553
Já jsem Randy a mám velký svaly.
A vypadám dobře.

222
00:15:03,968 --> 00:15:05,242
Seš magor!

223
00:15:10,246 --> 00:15:14,471
Tak kdy si my dva vyrazíme
a chytneme horečku sobotní noci?

224
00:15:15,645 --> 00:15:17,793
Nebo čtvrteční,
prostě jak budeš chtít.

225
00:15:18,826 --> 00:15:21,250
Nemyslím, že bych s
tebou udržela krok.

226
00:15:21,288 --> 00:15:23,980
Myslím, že to zvládneš.

227
00:15:26,558 --> 00:15:27,992
Jak to můžeš vědět?

228
00:15:28,268 --> 00:15:29,602
Vy už jste spolu někdy byli?

229
00:15:29,636 --> 00:15:32,971
Bože ne, jsme jenom spolubydlící.

230
00:15:33,145 --> 00:15:34,943
Počkej, Fezi.

231
00:15:35,246 --> 00:15:39,693
Neříkal jsi, že máš vlastní byt?
Jménem Fezmazec.

232
00:15:41,427 --> 00:15:43,082
Samozřejmě, že mám.

233
00:15:43,118 --> 00:15:47,131
Našel jsem tuhle chudák holku na ulici,
tak jsem ji nechal přespat na rohožce.

234
00:15:47,175 --> 00:15:49,831
Ano, učím ji všechny způsoby lásky.

235
00:15:51,626 --> 00:15:53,703
To stačí. Hillary, víš co,

236
00:15:53,745 --> 00:15:56,982
všechno co ti Fez navykládal je lež.

237
00:15:57,007 --> 00:15:59,761
Neponocuje, v posteli leží už v devět!

238
00:15:59,808 --> 00:16:03,512
A jeho představa trojky
je trojbarevná zmrzlina.

239
00:16:05,845 --> 00:16:07,383
Vůbec nevím, o čem to mluví.

240
00:16:07,418 --> 00:16:10,672
Vidíš, to se stane, když najmeš
někoho rovnou z lodi.

241
00:16:11,945 --> 00:16:14,290
Vážně? Tady!

242
00:16:14,835 --> 00:16:17,481
- Podívej se do jeho batohu.
- To je můj batoh!

243
00:16:18,428 --> 00:16:22,651
"Když ti nikdo nezavolá,
průvodce autoerotikou pro začátečníky."

244
00:16:24,738 --> 00:16:26,783
Neztratil někdo batoh?

245
00:16:31,028 --> 00:16:32,183
Hej, Donno.

246
00:16:33,175 --> 00:16:35,050
Podívej na tenhle šicí stůl.

247
00:16:35,115 --> 00:16:37,562
Má to i držák na hrnek,
jak Kitty chtěla.

248
00:16:39,015 --> 00:16:43,023
Randy je správný kluk,
tohle postavil za dva dny.

249
00:16:43,806 --> 00:16:46,292
Jedinou věc co vyrobil Erik,
je tahle

250
00:16:46,748 --> 00:16:48,503
hrozná ptačí budka.

251
00:16:51,046 --> 00:16:52,140
No jo.

252
00:16:52,977 --> 00:16:56,591
Vždycky se bál použít vrtačku,
tak sem raději tu díru nakreslil.

253
00:16:58,905 --> 00:17:03,683
Jo, a jeden po druhém, celá rodina
ptáku si přiletěla pro smrt.

254
00:17:06,795 --> 00:17:08,122
Pane Formane,

255
00:17:09,515 --> 00:17:12,791
co byste si myslel, kdybych...
hypoteticky...

256
00:17:13,206 --> 00:17:16,913
možná... začala chodit
s novým klukem.

257
00:17:18,348 --> 00:17:21,791
Řekl bych, že si sakra
můžeš dělat, co chceš.

258
00:17:22,576 --> 00:17:25,073
Můj blbounský syn
se rozešel s tebou.

259
00:17:26,397 --> 00:17:28,221
Máš vlastní život.

260
00:17:28,806 --> 00:17:32,600
Nemám žádný problém s tím,
že randíš s Randym.

261
00:17:33,218 --> 00:17:34,960
Vy o tom víte?

262
00:17:34,986 --> 00:17:36,190
Ale no tak.

263
00:17:36,427 --> 00:17:39,922
Málem ti vypadly oči,
když jsi ho viděla v tom pásku s nářadím.

264
00:17:44,205 --> 00:17:47,952
Tak paráda. Jsem ráda,
že to nikomu nevadí.

265
00:17:47,997 --> 00:17:50,443
Ne, ne, ne, počkej.
Mně to nevadí.

266
00:17:50,555 --> 00:17:53,023
Ale pro lásku Boží,
Kitty to neříkej.

267
00:17:54,776 --> 00:17:56,910
Musel bych udělat větší držák.

268
00:18:02,968 --> 00:18:04,283
Díky moc, Jackie.

269
00:18:04,328 --> 00:18:07,361
Teď si Hillary myslím,
že jsem nějakej úchyl.

270
00:18:08,665 --> 00:18:11,502
I tak by si to myslela!

271
00:18:14,697 --> 00:18:16,942
Fezi, nechápu to.

272
00:18:17,558 --> 00:18:19,280
Proč jsi mi lhal?

273
00:18:19,588 --> 00:18:24,103
Chtěl jsem, aby sis myslela, že jsem skvělej
a vyšla si se mnou, ale teď mě nesnášíš.

274
00:18:25,485 --> 00:18:27,413
No vlastně naopak.

275
00:18:28,075 --> 00:18:31,062
Předtím jsem měla strach, ale

276
00:18:31,228 --> 00:18:35,201
teď vím, že jsi normální kluk
a ráda s tebou půjdu.

277
00:18:36,606 --> 00:18:38,610
I potom, co jsi viděla moji...

278
00:18:40,488 --> 00:18:41,303
knihu?

279
00:18:43,065 --> 00:18:44,490
Jsi osamělý.

280
00:18:44,687 --> 00:18:46,821
Myslím, že to je
pěkné a roztomilé.

281
00:18:46,858 --> 00:18:50,812
Myslím, že chceš říct
hnusný a příšerný?

282
00:18:52,385 --> 00:18:55,272
Jackie, je to ztracená dušička.

283
00:18:55,695 --> 00:18:57,741
Někdo se o něj musí postarat.

284
00:18:59,397 --> 00:19:00,451
Ano.

285
00:19:03,357 --> 00:19:05,033
Něco se mnou je.

286
00:19:07,385 --> 00:19:08,741
Oprav mě.

287
00:19:15,166 --> 00:19:16,082
Dokonalý.

288
00:19:16,506 --> 00:19:18,460
Jak říkával můj děda:

289
00:19:18,475 --> 00:19:21,361
Dvakrát měř a všechno bude dobré.

290
00:19:21,838 --> 00:19:26,031
Později to bylo jediný,
co dokázal říct.

291
00:19:30,105 --> 00:19:32,593
Rede, můžete mi podat
tu krabici s rukojeťma?

292
00:19:35,148 --> 00:19:36,412
Co je to?

293
00:19:36,915 --> 00:19:39,020
To je moje! Sakra!

294
00:19:40,255 --> 00:19:42,770
Pletená výšivka sovy?

295
00:19:43,968 --> 00:19:46,643
Co je to za teploušskou věc?

296
00:19:47,695 --> 00:19:49,031
Já to pletl.

297
00:19:51,595 --> 00:19:52,801
Je to moje terapie.

298
00:19:54,387 --> 00:19:57,702
Neuvědomil jsem si, že
jsi tak ve stresu...

299
00:19:58,227 --> 00:20:02,371
ale myslím, že se budeš cítit lépe,
až dojde na změnu pohlaví.

300
00:20:07,935 --> 00:20:09,322
Tady je moje terapie.

301
00:20:11,435 --> 00:20:12,272
Ahoj.

302
00:20:13,125 --> 00:20:14,381
Našel jsi matroš?

303
00:20:14,427 --> 00:20:17,460
Jo a teď ho ztrestám za to,
že se mi schovával.

304
00:20:18,725 --> 00:20:20,040
Vypálím ho.

305
00:20:22,106 --> 00:20:24,910
Hele, přemýšlela jsem o tom

306
00:20:24,948 --> 00:20:28,290
a na tom autě, myslím, že
jsem to trochu přehnala.

307
00:20:28,887 --> 00:20:32,653
Prostě jsem byla moc dlouho
v jednom vztahu.

308
00:20:32,945 --> 00:20:35,711
A chvilku mi bude trvat
než si zvyknu na ten nový.

309
00:20:35,747 --> 00:20:36,913
Donno, chápu.

310
00:20:38,048 --> 00:20:38,913
Dobře.

311
00:20:39,557 --> 00:20:43,001
Skvělý. Půjdeme na to pomalu
a uvidíme, kam to dospěje.

312
00:20:43,037 --> 00:20:45,582
V pohodě, Vydřiprďko Sally.

313
00:20:46,926 --> 00:20:47,852
Sklapni...

314
00:20:52,658 --> 00:20:54,812
Panebože!

315
00:20:57,355 --> 00:20:59,732
V Erikově ložnici?!

316
00:21:00,726 --> 00:21:03,390
Ty dvojitá děvko!

317
00:21:11,706 --> 00:21:13,181
Tady máš kapesníček.

318
00:21:13,458 --> 00:21:14,560
Díky.

319
00:21:15,376 --> 00:21:17,063
To bude dobrý.

320
00:21:18,166 --> 00:21:20,252
To je tak smutné,

321
00:21:20,565 --> 00:21:24,002
jak mi mohla spadnout celá
krabička lentilek na zem?

322
00:21:26,027 --> 00:21:28,363
Chceš, abych ti zašla
koupit nové?

323
00:21:29,787 --> 00:21:35,491
Ty. Byly. Poslední...


Zerion Mini Shell 1.0