%PDF- %PDF-
Direktori : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/ |
Current File : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/624 - Going Mobile.srt |
1 00:00:00,098 --> 00:00:04,296 překlad: Ajvngou korekce: Kosik www.that70show.ic.cz 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,634 Kluci... musím vám říct o svým snu. 3 00:00:07,668 --> 00:00:10,557 Ne, Eriku. Už žádnej tvůj další sen. 4 00:00:10,607 --> 00:00:16,099 "Kluci, zdálo se mi, že umím lítat a Luke Skywalker byl můj spolužák." 5 00:00:16,603 --> 00:00:19,570 Ne, tenhle byl o Donně. 6 00:00:19,732 --> 00:00:22,278 Bylo to za pět let v budoucnosti. 7 00:00:22,367 --> 00:00:25,529 Za pět let? Viděl jsi Jackie? 8 00:00:25,605 --> 00:00:29,327 Jak se drží? Mám se s ní rozejít hned? 9 00:00:29,619 --> 00:00:33,885 Hyde, v mým snu se Donna vzdala životních plánů kvůli mně. 10 00:00:34,003 --> 00:00:36,959 A byla z toho tak špatná, že mě opustila. 11 00:00:37,732 --> 00:00:39,209 To je všechno? 12 00:00:39,293 --> 00:00:43,425 A kvůli tomu jsem sundal nohy ze stolu a mírně se natočil doleva? 13 00:00:44,970 --> 00:00:50,404 Co když Donnu brzdím, kluci? A ona si to zatím jenom neuvědomila? 14 00:00:51,386 --> 00:00:53,821 Cítím, že bych mohl zničit oba naše životy. 15 00:00:53,874 --> 00:00:58,535 Eriku, klídek, dobře? Je to jenom špatnej sen, protože zítra se ženíš. 16 00:00:58,576 --> 00:01:05,133 Včera jsem měl sen, kterej za něco stál. Donna se účastnila soutěže o miss mokrý tričko... 17 00:01:10,841 --> 00:01:14,196 Ne, nejde to. Zapomeň na to. Je to moc oplzlý. 18 00:01:15,788 --> 00:01:17,226 Koho si vezmeš za svědka? 19 00:01:17,266 --> 00:01:21,149 Víte co? Co kdybyste to rozhodli vy, kluci? 20 00:01:21,283 --> 00:01:26,940 To chceš po nás? Jestli tohle není pozvánka, jak narvat psa do obleku... 21 00:01:26,967 --> 00:01:29,293 Tak nevím co to je. 22 00:01:29,762 --> 00:01:33,000 Tak jo. Jestli někdo má být tvůj svědek, tak jsem to já. 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,903 Brzo budu táta a potřebuju peníze. 24 00:01:37,005 --> 00:01:39,746 Za tohle se neplatí. 25 00:01:39,786 --> 00:01:43,522 Děláš to kvůli pocitu, že můžeš dostat tu nejžhavější družičku. 26 00:01:43,575 --> 00:01:45,241 Je to v Bibli. 27 00:01:45,792 --> 00:01:48,922 No, to ale nemůžu, když jde Brooke se mnou. 28 00:01:49,044 --> 00:01:51,598 Jo, mezi náma je to fakt vážný. 29 00:01:51,745 --> 00:01:56,045 Ženský, kámo... uděláš jim dítě a najednou jsou jako klíště. 30 00:02:05,436 --> 00:02:09,304 Hej, tady na Zemi, zelená znamená jeď! 31 00:02:17,158 --> 00:02:20,665 Bože, nechápu, jak můžou úplný dementi dostávat řidičáky. 32 00:02:20,705 --> 00:02:24,857 A já nechápu, jak můžou brát úplný dementy k policii. 33 00:02:24,924 --> 00:02:27,222 No, můžou! 34 00:02:28,525 --> 00:02:29,305 Brooke? 35 00:02:32,435 --> 00:02:35,969 Ahoj, Michaeli. Tohle je moje matka. 36 00:02:38,065 --> 00:02:43,129 Jo, už... jsem se seznámili. Nešlo to zrovna nejlíp. 37 00:03:24,030 --> 00:03:25,827 Tady je. 38 00:03:25,905 --> 00:03:30,358 Vítejte nebo jak já říkám, šťastný přívěs i vám. 39 00:03:31,902 --> 00:03:34,082 Přívěs. 40 00:03:34,358 --> 00:03:37,389 No, synu, konečně jsi to dokázal. 41 00:03:37,519 --> 00:03:40,724 No a... a podívejte na tu přírodu okolo. 42 00:03:40,800 --> 00:03:45,826 Chci říct, přímo na dvorku máte nádherný ohryzek. 43 00:03:46,555 --> 00:03:49,472 Donno, nechápej to špatně, ale... 44 00:03:49,524 --> 00:03:51,686 Přívěs? Myslím, že más na víc. 45 00:03:51,764 --> 00:03:54,760 To je náhoda. To samý si myslím i o tátovi. 46 00:03:54,864 --> 00:03:59,213 Pozor na pusu, Donno. Mýlí se, Pammy. Na lepší nemám. 47 00:03:59,265 --> 00:04:01,973 Už jsem to párkrát zkoušel. 48 00:04:02,025 --> 00:04:07,468 Bobby, myslím, že slyším slepici. Budu v autě. 49 00:04:07,546 --> 00:04:09,291 Přijdu za tebou. 50 00:04:09,395 --> 00:04:13,960 Jsme ve fázi líbanek, kdy jí ještě nevadí, že ji osahávám. 51 00:04:19,823 --> 00:04:20,969 No, 52 00:04:21,568 --> 00:04:24,407 myslím, že je to skvělé místo. 53 00:04:24,459 --> 00:04:30,631 Můžeš k tomu postavit auto a máš šatník přímo u sebe. 54 00:04:30,943 --> 00:04:33,573 A podívej na naši malinkatou koupelničku. 55 00:04:33,651 --> 00:04:37,532 Eriku, můžu s tebou mluvit v obývá... 56 00:04:38,365 --> 00:04:40,917 ...v kuchy... 57 00:04:40,995 --> 00:04:43,990 ...v levém předním kvadrantu? 58 00:04:47,188 --> 00:04:48,881 Synu... 59 00:04:48,985 --> 00:04:52,032 bydlet tady je opravdu špatný nápad. 60 00:04:52,110 --> 00:04:55,704 Není tady soukromí. Kam se schováš, až po tobě bude Donna chtít úklid? 61 00:04:55,782 --> 00:04:58,438 Budeš se muset schovat pod přívěs. 62 00:04:58,620 --> 00:05:02,031 Zlato, pomůžeš mi vzít nákup z auta? 63 00:05:02,110 --> 00:05:07,344 Chápeš? Jsem v rohu, jako zvíře... Už jdu, zlato. 64 00:05:08,099 --> 00:05:11,537 Tvůj život bude peklo. 65 00:05:16,777 --> 00:05:20,371 Tak... domov, sladký domov. 66 00:05:20,866 --> 00:05:22,767 Jo. 67 00:05:23,340 --> 00:05:26,230 Ty, Donno... 68 00:05:27,558 --> 00:05:30,683 Nechápej to špatně, ale... 69 00:05:31,543 --> 00:05:34,057 tohle fakt chceme? 70 00:05:34,239 --> 00:05:36,739 Cože? Jasně, že jo. 71 00:05:36,921 --> 00:05:38,015 Proč? 72 00:05:38,067 --> 00:05:41,452 Nevím. Prostě... víš, je to velkej krok a... 73 00:05:41,531 --> 00:05:44,135 já se jenom chci ujistit, že je to to, co chceme, co ty chceš. 74 00:05:44,187 --> 00:05:46,895 Eriku, já chci být s tebou. 75 00:05:47,104 --> 00:05:48,666 Miluju tě. 76 00:05:48,874 --> 00:05:52,182 - Jo, já vím, ale... - Tak moment. 77 00:05:52,911 --> 00:05:55,619 To není kvůli našemu přívěsu. To je kvůli mně? 78 00:05:55,906 --> 00:05:58,067 - Ne. - Ty máš o mně nějaký pochybnosti? 79 00:05:58,119 --> 00:06:03,353 Protože jestli jo, tak to řekni hned a nečekej s tím 10 let, až budeme oba tlustý a nikoho si neseženem. 80 00:06:03,432 --> 00:06:08,874 Ne, ne, zapomeň na to. Jsem šťastnej. Šťastnej, šťastnej, šťastnej. 81 00:06:08,999 --> 00:06:11,103 Dobře, ale toho štěstí už bylo nějak moc. 82 00:06:11,159 --> 00:06:13,459 Protože jsem moc šťastnej. 83 00:06:13,509 --> 00:06:18,520 Kdybych byl míň, tak bych to řekl. Takhle se to říká, Donno. 84 00:06:19,692 --> 00:06:21,072 Dobře. 85 00:06:21,505 --> 00:06:23,672 Půjdu vypumpovat záchod. 86 00:06:30,735 --> 00:06:33,385 Takže Forman zamítnul náš skvělej nápad ohledně svědka. 87 00:06:33,468 --> 00:06:37,702 To, že bys měl na sobě obří baloňák a seděl mi na ramenou mu očividně nepřijde stylový. 88 00:06:38,302 --> 00:06:42,719 Zamítnul? A říkal jsi mu, že bych měl v klopě umělou kytku co stříká vodu? 89 00:06:44,269 --> 00:06:47,019 Prostě si dáme kámen-nůžky-papír a kdo vyhraje, bude svědek, dobře? 90 00:06:47,085 --> 00:06:50,319 Ne, ne, ne, to nesnáším. Vždycky prohraju. 91 00:06:51,108 --> 00:06:53,459 Protože dáš vždycky "kámen". 92 00:06:54,108 --> 00:06:56,508 To protože nic nemůže porazit kámen. 93 00:06:57,308 --> 00:06:59,408 Papír poráží kámen. Takový jsou pravidla. 94 00:06:59,475 --> 00:07:01,375 Ne, to ti nežeru. 95 00:07:02,925 --> 00:07:06,236 Fajn, tak dáme jinou hru. 96 00:07:07,025 --> 00:07:10,924 Šváb-noha-atomovka? 97 00:07:12,292 --> 00:07:15,239 Noha rozdrtí švába. 98 00:07:15,589 --> 00:07:19,156 Atomovka rozmetá nohu. 99 00:07:19,639 --> 00:07:21,846 A šváb... 100 00:07:22,439 --> 00:07:24,939 přežije atomovku. 101 00:07:25,839 --> 00:07:28,423 Paráda. 102 00:07:28,606 --> 00:07:31,773 Budu atomovka. Nic nemůže porazit atomovku. 103 00:07:32,673 --> 00:07:36,559 Právě jsem ti řekl, že šváb přebíjí atomovku. 104 00:07:36,890 --> 00:07:38,823 To se ještě uvidí. 105 00:07:41,206 --> 00:07:42,273 Laurie, 106 00:07:42,389 --> 00:07:46,306 ženich by neměl vidět nevěstu ve svatebních šatech, dej pozor, aby sem Erik nepřišel. 107 00:07:46,356 --> 00:07:48,489 To chcete, aby Laurie hlídala dveře? 108 00:07:48,523 --> 00:07:51,839 Vždyť ta pustí každýho chlapa kamkoliv. 109 00:07:53,006 --> 00:07:55,039 To není pravda. 110 00:07:55,739 --> 00:07:57,722 Jackie, hlídej dveře. 111 00:07:59,256 --> 00:08:03,572 Tak... Donno, dneska zkouška, zítra svatba, už se těšíš? 112 00:08:03,623 --> 00:08:06,123 Vlastně jsem trochu nervózní. 113 00:08:06,172 --> 00:08:08,439 To tě jenom studí nohy. 114 00:08:08,472 --> 00:08:09,972 Jo, to je věc... 115 00:08:10,039 --> 00:08:13,489 když je kdokoliv nervózní ze svatby, tak mu říkají, že ho studí nohy. 116 00:08:13,539 --> 00:08:18,622 Ale polovina manželství skončí rozvodem, takže polovinu lidí by měly studit nohy. 117 00:08:18,872 --> 00:08:22,705 A než si uvědomí, že měli pravdu, je už pozdě. 118 00:08:23,043 --> 00:08:24,707 Moc pozdě! 119 00:08:25,427 --> 00:08:29,243 Jak mám vědět, co dělat? Na to není odpověď! 120 00:08:29,377 --> 00:08:31,244 Nemůžu dýchat! 121 00:08:32,794 --> 00:08:34,927 To, jak se cítíš, je úplně normální. 122 00:08:34,977 --> 00:08:40,677 Spousta kluků, s kterejma sem chodila, byla před svatbou nervózní a teď jsou šťastně ženatí. 123 00:08:43,037 --> 00:08:45,720 Teď jsem na tebe opravdu pyšná. 124 00:08:47,837 --> 00:08:48,820 Připravenej? 125 00:08:49,399 --> 00:08:50,980 Raz, dva, tři. 126 00:08:52,764 --> 00:08:57,487 Šváb přebíjí atomovku. To je už 38. vítězství v řadě. 127 00:08:59,270 --> 00:09:01,803 Můžu bezpečně říct, že já budu svědek. 128 00:09:01,914 --> 00:09:04,914 Ne, počkej, počkej. Něco jsem si zrovna uvědomil. 129 00:09:05,087 --> 00:09:08,019 Šváb vždycky vyhraje. 130 00:09:08,920 --> 00:09:11,270 Ještě jednou, vítěz bere všechno. 131 00:09:12,170 --> 00:09:15,488 Fajn, raz, dva, tři. 132 00:09:16,187 --> 00:09:19,220 Noha, zapomněl jsem na nohu. 133 00:09:19,820 --> 00:09:22,503 Takže noha vždycky vyhrává. 134 00:09:23,537 --> 00:09:27,878 Ještě jednou. Vítěz bude svědek. Tečka. 135 00:09:28,728 --> 00:09:30,911 Raz, dva, tři. 136 00:09:32,895 --> 00:09:37,237 Atomovka?! Ta přebíjí nohu. Jako by se všechno pořád měnilo! 137 00:09:38,353 --> 00:09:40,203 Jo, přesně tak. 138 00:09:40,270 --> 00:09:42,120 Moment, kromě... 139 00:09:42,470 --> 00:09:44,120 Aha. 140 00:09:44,970 --> 00:09:46,953 Byl jsem úplně slepý. 141 00:09:48,853 --> 00:09:51,850 Atomovka přebíjí všechno. 142 00:09:52,103 --> 00:09:55,143 Ještě jednou, vítěz bere vše. 143 00:09:55,960 --> 00:09:58,110 Raz, dva, tři. 144 00:10:03,033 --> 00:10:04,693 Jdu domů. 145 00:10:16,522 --> 00:10:17,656 Páni, 146 00:10:17,705 --> 00:10:23,389 kdybych tak dostala dolar za každej trapnej oběd se svojí mámou a klukem co mě zbouchl. 147 00:10:27,937 --> 00:10:30,187 No tak, musíme se s tím nějak vyrovnat. 148 00:10:30,404 --> 00:10:32,737 Dítě se narodí za měsíc. 149 00:10:32,820 --> 00:10:39,735 A Michael počká tak dlouho? Divím se, že nezkusil zatroubit na klaxon, aby to dítě vystrašil do týdne ven. 150 00:10:40,602 --> 00:10:44,085 Kdybych chtěl vystrašit dítě, tak bych netroubil. 151 00:10:44,602 --> 00:10:47,752 Nasadil bych si masku a dělal zvuky jako duch. 152 00:10:50,219 --> 00:10:52,669 Stejně jsi byl nezdvořilý. 153 00:10:52,885 --> 00:10:58,489 Myslím, že je zdvořilé počkat 30 vteřin na zeleném světle než začneš troubit. 154 00:10:58,739 --> 00:11:01,305 Podej mi pečivo, prosím. 155 00:11:03,038 --> 00:11:04,955 Podej mi pečivo, prosím. 156 00:11:05,022 --> 00:11:10,272 Podám, ale myslím, že je zdvořilé počkat 30 vteřin než hned podávat pečivo. 157 00:11:11,738 --> 00:11:15,307 Právě jsem si vzpomněla, že tady máme jiný pokoj. 158 00:11:17,641 --> 00:11:21,041 Tak, Michaeli, Brooke jsem to ještě neřekla, 159 00:11:21,107 --> 00:11:25,786 ale beru ji do Chicaga i s dítětem, aby tam žili se mnou. 160 00:11:26,057 --> 00:11:29,440 Cože? Ale já nejsem v Chicagu. 161 00:11:30,490 --> 00:11:33,322 To je na něm to nejlepší. 162 00:11:34,922 --> 00:11:39,105 Jo? A co to jezero? 163 00:11:44,546 --> 00:11:46,752 Jackie, myslíš, že děláme s Erikem chybu? 164 00:11:46,784 --> 00:11:48,746 Ty děláš. 165 00:11:49,324 --> 00:11:52,791 Erik se jenom modlí, aby už ta celá věc byla za váma než si toho všimneš. 166 00:11:53,764 --> 00:11:59,345 Ne, vážně. Až doteď bylo všechno v našem vztahu skvělý... 167 00:11:59,457 --> 00:12:02,794 naše první rande, pusa... 168 00:12:02,888 --> 00:12:05,354 dokonce i zasnoubení. 169 00:12:05,808 --> 00:12:08,794 Ale teď mám takovej divnej pocit v žaludku. 170 00:12:08,861 --> 00:12:12,261 No tak, Donno, ty a Erik jste si souzený. 171 00:12:12,314 --> 00:12:15,861 Jste jako tlustá holka s kočkou. Prostě k sobě patříte. 172 00:12:17,114 --> 00:12:19,207 Ale no tak. 173 00:12:19,767 --> 00:12:22,517 Tak jo, hele, půjdu si vybrat šaty. 174 00:12:22,567 --> 00:12:25,900 A pokusím se nevypadat líp než ty. Ale nic neslibuju. 175 00:12:39,461 --> 00:12:42,378 Bože, to nezvládnu. 176 00:12:52,153 --> 00:12:54,679 Dobrá, uděláme si fotku ze svatební oslavy. 177 00:12:54,757 --> 00:12:58,611 Mami, můžeš se upravit? Tohle není Playboy. 178 00:12:58,689 --> 00:13:01,684 Má to dobrý. Neječ na ni. 179 00:13:03,741 --> 00:13:06,736 Kitty, oprav mě, pokud se pletu, 180 00:13:06,814 --> 00:13:12,398 ale na svatební zkoušce, není to náhodou tradice svatebčanů, aby... no víš, 181 00:13:12,450 --> 00:13:14,273 se ukázali? 182 00:13:14,456 --> 00:13:17,893 Rede, oni se ukážou. Všechno je v pořádku. 183 00:13:17,971 --> 00:13:20,497 Ať má Erik raději dobrou výmluvu. 184 00:13:20,563 --> 00:13:24,663 V rodině Pinciotiů jsou pouze dvě dobré omluvy za nedochvilnost. 185 00:13:24,713 --> 00:13:28,080 První... dopravní zácpa. 186 00:13:28,196 --> 00:13:32,059 Druhá... měl jsem vyrazit dřív, ale musel jsem něco udělat. 187 00:13:32,553 --> 00:13:35,053 No, Donna tady taky není. 188 00:13:35,095 --> 00:13:38,032 Možná jejich novému domovu došel benzín. 189 00:13:38,658 --> 00:13:41,470 Omlouvám se, že jdu pozdě. 190 00:13:41,532 --> 00:13:47,089 Tady jsou. Říkala jsem to. Erik a Donna jsou tady. 191 00:13:47,182 --> 00:13:50,071 Co? Ne, Erik není se mnou. 192 00:13:50,759 --> 00:13:52,509 On tady není? 193 00:13:52,552 --> 00:13:55,615 Možná zůstal v zácpě. 194 00:13:56,323 --> 00:14:01,365 Jaká zácpa? 90% populace města je v tomhle pokoji. 195 00:14:03,083 --> 00:14:06,770 Podívejte, nemůžete vzít Brooke do Chicaga. 196 00:14:06,854 --> 00:14:10,228 Budeme to dítě vychovávat společně... tady. 197 00:14:10,312 --> 00:14:13,708 - Jasný? Všechno máme pořešený. - Vážně? 198 00:14:13,812 --> 00:14:16,499 Takže, kde budete bydlet? 199 00:14:16,646 --> 00:14:22,042 Vezmete se? A kdo bude doma s dítětem? 200 00:14:22,292 --> 00:14:24,688 Ne, my... 201 00:14:27,146 --> 00:14:30,313 máme pořešený jiný věci. 202 00:14:31,188 --> 00:14:35,500 Třeba, že ona bude to dítě krmit prsama. 203 00:14:36,396 --> 00:14:42,016 A když někdo bude muset jít na bowling, tak půjdu. 204 00:14:43,350 --> 00:14:47,225 Oceňuju váš zájem, ale já udělám pro dítě to nejlepší. 205 00:14:47,308 --> 00:14:52,537 Zamysli se, Michaeli. Na šest měsíců teď odejdeš na policejní akademii. 206 00:14:52,621 --> 00:14:56,245 Nebudeš mít čas pomáhat Brooke vychovávat dítě, já ano. 207 00:14:56,308 --> 00:15:02,391 Mám dům, zahradu, ložnici navíc a miluji Brooke více než cokoliv jiného. 208 00:15:02,448 --> 00:15:05,781 Není to pro ni nejlepší? 209 00:15:08,823 --> 00:15:11,094 Tak... 210 00:15:11,157 --> 00:15:14,511 jak to šlo? 211 00:15:20,824 --> 00:15:23,719 Dobrá, Brooke... 212 00:15:24,732 --> 00:15:28,752 s tvojí mámou si myslíme, že... 213 00:15:29,607 --> 00:15:33,773 dokud budu na akademii, možná... 214 00:15:33,857 --> 00:15:37,128 bys ráda vychovávala naše dítě v Chicagu. 215 00:15:37,841 --> 00:15:41,757 Když tam žije tvoje máma. 216 00:15:41,820 --> 00:15:43,320 Ale jenom dočasně. 217 00:15:44,320 --> 00:15:49,841 Bože, díky, Michaeli. 218 00:15:49,924 --> 00:15:53,424 Budu jezdit na návštěvy. Bude to v pohodě. 219 00:15:53,924 --> 00:15:55,841 Co ty víš? 220 00:15:56,174 --> 00:15:58,320 Jsi gentleman. 221 00:15:59,091 --> 00:16:01,195 A vaše dcera je dáma, 222 00:16:01,320 --> 00:16:06,028 teda kromě sexu na záchodě, díky čemuž máme dítě. 223 00:16:10,882 --> 00:16:14,893 Kitty, Erik má už dvě hodiny zpoždění. Jdeme domů. 224 00:16:14,955 --> 00:16:20,539 On se nezpozdil, pane Formane, jenom si mě prostě nechce vzít. 225 00:16:20,643 --> 00:16:23,497 Hej, to nemůžeš vědět. 226 00:16:23,955 --> 00:16:27,705 Možná tě prostě jenom napíná. 227 00:16:29,307 --> 00:16:32,702 Za tohle zaplatí. Možná nejsem silná, 228 00:16:32,765 --> 00:16:35,765 ale znám hodně způsobů, jak zničit muže psychicky. 229 00:16:36,327 --> 00:16:38,661 To můžu potvrdit. 230 00:16:39,161 --> 00:16:44,515 Dobře, dobře... přestaňme se kabonit... už vím! 231 00:16:44,557 --> 00:16:48,452 Všichni půjdeme k nám domů a užijeme si mexické jídlo, co jsem připravila. 232 00:16:48,536 --> 00:16:53,536 Sice nebudu roznášet svatební koláče, protože se nikdo nežení... 233 00:16:53,585 --> 00:16:57,085 Ale mám tam tři různé druhy burrita. 234 00:16:58,168 --> 00:17:02,189 Donno, v těžkých chvílích jako je tato, 235 00:17:02,252 --> 00:17:07,752 volám na pomoc přítele... rtěnka lesklého angreštu. 236 00:17:07,835 --> 00:17:12,440 Nikdo se nemůže cítit smutně s lesklými, plnými a červenými rty. 237 00:17:12,502 --> 00:17:19,044 Bez urážky, ale rtěnka mi asi nepomůže, protože nejsem povrchní blbka! 238 00:17:23,815 --> 00:17:25,690 Lepší. 239 00:17:27,815 --> 00:17:29,835 Jak mi to Erik mohl udělat? 240 00:17:29,961 --> 00:17:34,335 Co je to za člověka, kterej se vybodne na někoho, koho zná celej život? 241 00:17:34,398 --> 00:17:37,457 Teda, na někoho, koho má milovat? 242 00:17:37,665 --> 00:17:42,748 Donno, proč máš na zadním sedadle kufr? 243 00:17:42,811 --> 00:17:48,915 Co? To je jenom... Nevím. Možná jsem... Hej, já se ukázala, jasný?! 244 00:17:55,574 --> 00:17:58,574 Co sakra máme dělat s těmi koláčky nevěsty a ženicha? 245 00:17:58,636 --> 00:18:00,407 Dejte mi ženicha. 246 00:18:08,700 --> 00:18:11,138 Našli jste Erika? 247 00:18:11,179 --> 00:18:15,552 Ne a auto je taky pryč. Všiml jsem si, že s sebou vzal i úspory. 248 00:18:17,335 --> 00:18:19,786 Takže asi bude pryč přes noc. 249 00:18:20,984 --> 00:18:22,911 Já ho také nemohl najít. 250 00:18:23,015 --> 00:18:27,598 Šel jsem po stopě papírků od sladkostí, ale nakonec mě to zase dovedlo ke mně. 251 00:18:28,718 --> 00:18:32,234 Donno, vím jak je to pro tebe těžké. 252 00:18:32,312 --> 00:18:36,791 V mém životě byla spousta mužů... bohatí, chudí... 253 00:18:36,869 --> 00:18:39,593 no, chudí ne... 254 00:18:39,916 --> 00:18:42,494 vyšší střední třída. 255 00:18:43,353 --> 00:18:49,473 Chci říct, že mě žádný z nich nemiloval tak, jako Erik tebe. 256 00:18:49,603 --> 00:18:54,068 Díky, Pamelo, ale kdyby mě Erik miloval, byl by tady. 257 00:18:54,667 --> 00:18:57,089 Ty, Kitty, 258 00:18:57,219 --> 00:19:01,256 poslyš, myslím, že vezmu Donnu domů. 259 00:19:01,308 --> 00:19:03,027 Ani na to nemysli. 260 00:19:03,079 --> 00:19:08,938 Musíme se chovat jako by všechno bylo v pořádku, aby se Donna cítila v klidu. Připravil jsis řeč? 261 00:19:09,046 --> 00:19:12,437 - Kitty, to teď není vhodné. - Dobrá, Bob bude mít řeč. 262 00:19:12,559 --> 00:19:16,624 Všichni poslouchejte. Bob má řeč. Řeč! Řeč! 263 00:19:16,666 --> 00:19:22,041 Trochu ji budu v průběhu asi měnit. 264 00:19:22,554 --> 00:19:27,221 "Milé nevěstě a krásnému... nevěstě" 265 00:19:28,387 --> 00:19:33,304 "Vím, že jeden z vás učiní sebe moc šťastnou." 266 00:19:33,887 --> 00:19:39,121 "Život vás jistě obohatí za tu dobu co budete..." 267 00:19:39,350 --> 00:19:41,797 sama... 268 00:19:41,800 --> 00:19:50,080 "Tvoje duše se spojí v jednu... sama navždy." 269 00:19:50,580 --> 00:19:54,184 "Nedívám se na dnešní den tak, že jsem ztratil dceru." 270 00:19:54,246 --> 00:19:57,017 "Dívám se na ten den tak, že jsem získal... 271 00:19:57,558 --> 00:19:59,558 ... nikoho" 272 00:19:59,621 --> 00:20:01,538 Na zdraví. 273 00:20:12,940 --> 00:20:14,648 Haló? 274 00:20:16,273 --> 00:20:19,356 Jo, na to už jsme přišli. 275 00:20:22,389 --> 00:20:25,723 Chceš s ní mluvit? Sedí tady. 276 00:20:26,598 --> 00:20:28,098 Dobře. 277 00:20:32,989 --> 00:20:35,177 To byl omyl. 278 00:20:37,802 --> 00:20:40,680 Hyde, co říkal? 279 00:20:40,823 --> 00:20:44,385 - Říkal, že je mu to líto. - Líto? 280 00:20:45,156 --> 00:20:49,052 Nechal mě den před svatbou a je mu to líto? 281 00:20:49,135 --> 00:20:51,344 Co... co to znamená? 282 00:20:51,469 --> 00:20:53,615 Znamená to, že nepřijde. 283 00:20:54,261 --> 00:20:59,281 Ani dneska, ani na svatbu. Je pryč. 284 00:21:02,781 --> 00:21:08,198 Jsem rád, že jsem konečně tady. Měl jsem fakt hroznej den. 285 00:21:08,448 --> 00:21:15,948 Bejt obklopenej samou láskou mě vždycky povzbudí. Tohle je šťastnej den. Podívejte tý lásky okolo! 286 00:21:17,320 --> 00:21:20,008 Počkat, kde je Erik?? 287 00:21:24,958 --> 00:21:28,047 Nevěřím, že to Forman zabalil. To se na něj vůbec nepodobá. 288 00:21:28,088 --> 00:21:30,880 Většinou všechno podělá tím, že zůstane. 289 00:21:31,016 --> 00:21:36,943 - Steven, když už je rezervovanej kostel, možná bysme... - Ne! -...Ale no tak! 290 00:21:37,005 --> 00:21:43,096 Erik pustil Donnu k vodě a vy mluvíte jenom o sobě. Je v tom něco víc, lidi! 291 00:21:43,138 --> 00:21:46,034 Donna je nezadaná! 292 00:21:46,408 --> 00:21:50,034 Moment, už jsem pochopil. Šváb přebíjí všechno. 293 00:21:50,096 --> 00:21:54,263 Zahrajeme si, ale varuju tě, budu šváb.