%PDF- %PDF-
Direktori : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/ |
Current File : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/612 - Sally Simpson.srt |
1 00:00:00,051 --> 00:00:06,251 Překlad: Araziel Korekce: Kosik www.that70show.ic.cz 2 00:00:07,849 --> 00:00:12,739 Ahoj lidi. Tohle je moje spolužačka z policejní akademie, Suzy Simpsonová. 3 00:00:12,911 --> 00:00:18,682 Simpsonová, tohle jsou mý kamarádi. Dobře si je prohlídni, protože někoho z nich určitě budeš někdy zatýkat. 4 00:00:18,851 --> 00:00:25,038 Máš pravdu, tenhle vypadá jako z toho šotu "Co s vámi mohou provést drogy". 5 00:00:28,347 --> 00:00:33,987 Ty jsi polda? Neypadáš jako polda. Spíš trochu jako smíšek. 6 00:00:34,162 --> 00:00:39,683 Simpsonová mě musela hodit domů, protože jsem se postříkal pepřákem, abych zjistil, jaký to je. 7 00:00:40,688 --> 00:00:43,817 Tak Suzie, kterou z Charlieho andílků máš nejradši? 8 00:00:43,992 --> 00:00:49,299 Ty chytrou, tu sportovní nebo tu, co pořád nemůže najít podprsenku? 9 00:00:49,472 --> 00:00:52,185 Já tu bez tý podprsenky. 10 00:00:52,359 --> 00:00:58,462 Charlieho andílci jsou ostuda pro policii. Žádná policistka by nevydržela ani den oblečená jako ty děvky. 11 00:00:58,634 --> 00:01:02,560 Hele, ty děvky jsou moje hrdinky. 12 00:01:03,528 --> 00:01:07,073 - Díky za svezení, Simpsonová. - Musíme si pomáhat. 13 00:01:07,251 --> 00:01:11,344 Point Place! Kadeti! Stůj! Želízka dáme ti! 14 00:01:12,982 --> 00:01:18,789 Co má proti Charlieho andílkům? Vsadím se, že kouká jenom na ČT2. 15 00:01:18,964 --> 00:01:22,010 Takže se Simpsonovou se už znáte dva dny. 16 00:01:22,186 --> 00:01:25,195 Neměl bys jí už udělat dítě? 17 00:01:27,582 --> 00:01:33,138 Ne, s ní je to jiný. Poprvý v životě mám holku jenom jako kamarádku. 18 00:01:33,313 --> 00:01:38,489 Třeba když mluví, tak ji fakt poslouchám místo abych koukal, jak se jí houpou prsa. 19 00:01:38,668 --> 00:01:44,807 Kelso, konečně jsi překročil bod, kdy musíš koukat jenom na prsa. Gratuluju. 20 00:01:44,984 --> 00:01:47,530 Ne tak docela. Teď zrovna koukám na tvoje. 21 00:01:48,331 --> 00:01:51,174 A musím říct: Já gratuluju tobě. 22 00:01:52,138 --> 00:01:54,101 Jsi takovej úchyl. 23 00:01:54,271 --> 00:01:56,234 A díky. 24 00:01:57,116 --> 00:02:00,709 Ahoj, co vás u toho kardiologa tak zdrželo? 25 00:02:00,881 --> 00:02:06,484 Budu hádat. Museli zavolat specialistu, aby tátovo srdce vůbec našel. 26 00:02:06,654 --> 00:02:11,294 Možná budeme potřebovat specialistu, aby našel mojí nohu ve tvém zadku. 27 00:02:13,054 --> 00:02:15,814 Rychle volejte noho-zadkologa. 28 00:02:17,990 --> 00:02:22,416 Tvůj otec má stále vysoký tlak a doktor nemůže přijít na to, proč? 29 00:02:22,592 --> 00:02:26,137 Takže chce poslat nějakého pitomce, aby odhalil původ mého stresu. 30 00:02:26,315 --> 00:02:30,705 A já řekl: Můj stres vzniká tím, že mi vy mastičkáři chcete navyšovat účty. 31 00:02:30,875 --> 00:02:34,468 Pak ta mašinka pípla a bylo po návštěvě. 32 00:02:34,640 --> 00:02:39,399 Nevím, čeho se tak bojíš. Cvokaři budou obviňovat mě. Na manželky házejí všechno. 33 00:02:39,576 --> 00:02:45,763 Co vůbec vědí? Nejsou to ani doktoři. Tu práci by zvládla i vycpaná opice s krabicí kapesníků. 34 00:02:45,934 --> 00:02:50,575 Proč se Red tolik stresuje? Je to záhada. 35 00:02:50,745 --> 00:02:56,635 Jako když musela Nancy Drew zjistit, proč je ten chlap z věže s hodinama zlej na svoji kočku. 36 00:02:56,811 --> 00:03:00,987 - A na co přišla? - To nevím, knížky jsou moc dlouhý. 37 00:03:42,952 --> 00:03:47,044 - Ahoj, jsem specialista na stres, Stuart Sut... - Sutcliffe. 38 00:03:47,219 --> 00:03:51,811 - Hrál jste v útoku za Packers. - Jo, než jsem si vykloubil koleno. 39 00:03:51,988 --> 00:03:55,533 Přesně to se stalo i mně při školním představení. 40 00:03:55,711 --> 00:04:02,184 Byl jsem tancující houba... No nic, abych to zkrátil... 41 00:04:02,363 --> 00:04:05,075 To číslo jsem dokončil. 42 00:04:06,002 --> 00:04:08,679 To je můj syn Erik. 43 00:04:08,847 --> 00:04:13,987 A já jsem jeho milující a uvolňující žena Kitty. 44 00:04:14,159 --> 00:04:18,466 To je teda věc. Skutečný živý Packer v mém domě. 45 00:04:21,898 --> 00:04:27,669 No, doufám, že skutečnost, že máte oba rádi sport, nebude znamenat, že jeho žena bude v nevýhodě. 46 00:04:27,839 --> 00:04:29,802 Tedy, já sport miluji... 47 00:04:29,972 --> 00:04:36,159 takže mě neodepisujte čtyřmi striky v poslední čtvrtině Světové série. 48 00:04:38,631 --> 00:04:43,522 Ne, ne. Dnes jsem tu jako nestranný pozorovatel s diplomem z rodinné terapie a alkoholové prevence. 49 00:04:43,693 --> 00:04:48,369 Takže tati, ty s ním můžeš mluvit o sportu a mami, ty o pití. 50 00:04:50,972 --> 00:04:56,778 Ale prd. Doktor mi doporučil občasný zdravotní koktejl. Mám recept. 51 00:04:58,795 --> 00:05:02,007 Rede, co si myslíte o tom, že Kitty pije? 52 00:05:02,183 --> 00:05:05,193 Věci to ulehčuje. 53 00:05:05,362 --> 00:05:10,392 - Ale pití často přináší do domácnosti stres. - Jestli mě omluvíte, raději se vzdálím, 54 00:05:10,392 --> 00:05:13,052 abych nemusela poslouchat, jak mě obviňujete. 55 00:05:13,352 --> 00:05:15,267 Nenávidíte matky! 56 00:05:18,080 --> 00:05:20,625 Tedy, doufám, že nebude vadit, když si dnešní sezení nahraji. 57 00:05:20,799 --> 00:05:26,105 Máš šťastný den, synu. Kamera prý přidá až osm kilo. 58 00:05:27,115 --> 00:05:30,959 Vážně? Já slyšel, že i plnou hlavu vlasů. 59 00:05:37,406 --> 00:05:39,369 Ahoj, Kitty. Máš práci? 60 00:05:40,795 --> 00:05:46,053 Ne. Jen se nám v manželství s Redem šťourá nějaký vševědoucí trouba. 61 00:05:47,153 --> 00:05:52,079 Takže teď není nejlepší chvíle říci Redovi, že jsem mu rozbil motorovou pilu? 62 00:05:52,257 --> 00:05:58,278 Ne, naštval by se na tebe. Ano, naštval by se... na tebe! 63 00:05:59,243 --> 00:06:00,706 Pojď se mnou. 64 00:06:00,874 --> 00:06:04,634 A pak začaly všechny houby tancovat. 65 00:06:08,488 --> 00:06:15,091 Stuarte, tohle je Bob. Původce stresu. Bob rozbil Redovi motorovou pilu. 66 00:06:15,265 --> 00:06:19,191 Bobe, seznamte se se Stuartem. Stuarte, obviňujte Boba. 67 00:06:19,364 --> 00:06:22,624 Rede, co si myslíte o Bobovi? Jste ve stresu z něj? 68 00:06:22,795 --> 00:06:26,851 Vlastně ne. Bob je trochu potrhlý. Jako kreslená postavička. 69 00:06:27,020 --> 00:06:29,518 Je to jako bydlet vedle Elmera Fudda. 70 00:06:30,910 --> 00:06:34,336 To je asi to nejhezčí, cos o mně kdy řekl. 71 00:06:34,508 --> 00:06:36,590 Ty wumpe. 72 00:06:38,984 --> 00:06:41,697 No fajn. Najednou jste nejlepší kamarádi. 73 00:06:41,870 --> 00:06:48,259 Najednou jsou všichni šťastní a já vypadám jako ten blázen, co tu řve a ječí uprostřed obýváku. 74 00:06:48,438 --> 00:06:53,744 Ale já blázen nejsem. I když tady řvu a ječím uprostřed obýváku. 75 00:06:53,918 --> 00:06:55,797 To je kamera? 76 00:06:55,968 --> 00:06:59,561 Ano, dnešní sezení si nahrávám. 77 00:06:59,733 --> 00:07:02,743 No, proč mi to nikdo neřekl? 78 00:07:07,304 --> 00:07:10,600 Michaele, vyfasovali jsme policejní sluneční brýle. 79 00:07:10,777 --> 00:07:14,738 Děsím s nima civilisty celej den. 80 00:07:14,918 --> 00:07:17,416 Polož ty desky, pankáči! 81 00:07:17,595 --> 00:07:20,724 Já je nechtěl ukrást. 82 00:07:20,900 --> 00:07:23,196 Ano, chtěl. 83 00:07:24,288 --> 00:07:27,334 Fezi, tohle je Suzy Simpsonová. Chodíme spolu na akademii. 84 00:07:27,510 --> 00:07:32,602 Jestli je vás na akademii více takových, pak ta akademie zasluhuje cenu. 85 00:07:32,781 --> 00:07:36,409 - Cenu akademie. To je vtipný. - Au. 86 00:07:36,587 --> 00:07:41,810 - Simpsonová chtěla bejt polda odjakživa. - Hlavně kvůli těm zbraním. 87 00:07:41,984 --> 00:07:47,076 Miluju věci, co dělají veliký rámus: Zbraně a kluky. 88 00:07:47,255 --> 00:07:51,347 Tak mě nabij, kočko, jsem připravený k výstřelu. 89 00:07:53,027 --> 00:07:56,573 Už raději půjdu, musím se ještě stavit v cukrárně. 90 00:07:56,751 --> 00:07:59,332 Počkat, máš ráda cukroví? 91 00:07:59,512 --> 00:08:04,130 Ujíždím na Disku, na obalu píšou, že je tam víc náplně, 92 00:08:04,130 --> 00:08:05,870 - Ale nikdy jí není dost. - Ale nikdy jí není dost. 93 00:08:05,870 --> 00:08:09,880 Shoda! Jedna, dva, tři, čtyři, pět, dlužíš mi colu. 94 00:08:13,400 --> 00:08:17,326 Takovou ženu jsem hledal celý život. 95 00:08:18,629 --> 00:08:20,842 Mám zjistit, jestli se jí líbíš? 96 00:08:21,013 --> 00:08:26,189 To už jsme zkoušeli. Prostě mi dej její adresu, dalekohled a o zbytek se postarám sám. 97 00:08:29,296 --> 00:08:33,937 Když natáčíme, prostě dělejte, že tu kamera vůbec není. 98 00:08:37,454 --> 00:08:41,380 Teď se bavte a já si budu zapisovat poznámky. 99 00:08:41,553 --> 00:08:45,515 Když už budete v tom psaní, můžete mi podepsat tenhle míč? 100 00:08:45,695 --> 00:08:47,693 Je úplně nový, kluk se ho nikdy ani nedotkl. 101 00:08:50,673 --> 00:08:54,813 - Co se to tu děje? - Kámo, jsme v televizi. 102 00:08:54,982 --> 00:08:58,277 - Jak to funguje? - Stevene, zaostři na mě. 103 00:08:59,458 --> 00:09:05,680 Dobrá ráno do Dallasu. Hlásí se Jackie Sunshine s vaší ranní předpovědí. 104 00:09:05,858 --> 00:09:11,164 Dnes bude slunečno, takže vy, které jste se o sebe v zimě nestaraly, zůstaňte doma a... 105 00:09:11,338 --> 00:09:14,134 nechte chlapy nám, hezkým. 106 00:09:14,308 --> 00:09:16,437 Prosím, nesahej na tu kameru. 107 00:09:18,491 --> 00:09:23,298 Och, jaký to překrásný den ve Formanově domácnosti. 108 00:09:23,470 --> 00:09:29,490 Neexistuje místa mně milejšího než zde s těmito lidmi. 109 00:09:29,661 --> 00:09:34,717 - To má být kdo? Scarlett O'Harová? - Jsem jen milá a jemná. Sklapni. 110 00:09:35,936 --> 00:09:39,612 Mami, dneska už jsou zvukový filmy. 111 00:09:40,663 --> 00:09:44,719 To je jedno. Vzdávám to. Kde to má vypínač? 112 00:09:44,888 --> 00:09:47,683 Paní Formanová, musím vidět, co se doopravdy děje... 113 00:09:50,493 --> 00:09:56,347 Chytil jsi tuhle dámu, jak jela pětapadesát na padesátce. Oznam jí to a sepiš to. 114 00:09:57,898 --> 00:10:00,361 Doklady od vozidla, madam. 115 00:10:01,537 --> 00:10:06,677 Použij ty brýle. Mají moc. Jsou jako zbraň, kterou nosíš na obličeji. 116 00:10:08,649 --> 00:10:10,944 Doklady od vozidla, madam. 117 00:10:11,117 --> 00:10:13,532 Teda, to je pocit. 118 00:10:15,049 --> 00:10:20,486 Vím o někom, komu se líbíš a kdo si myslí, že jsi hezká, chytrá a zábavná. 119 00:10:20,655 --> 00:10:25,164 Asi vím, o kom mluvíš a taky se mi líbí. 120 00:10:25,340 --> 00:10:27,303 A co se ti na něm líbí? 121 00:10:27,473 --> 00:10:33,660 Ten jeho sexy pohled, jak naproti mně sedí v modrým tričku a jí hotdog. 122 00:10:34,710 --> 00:10:37,209 Tos popsala mě. 123 00:10:39,981 --> 00:10:41,694 A sakra. 124 00:10:49,143 --> 00:10:53,367 Víte, myslel jsem, že Simpsonová je jiná. Měla to bejt jenom kamarádka. 125 00:10:53,535 --> 00:10:55,831 Teď se s ní musím vyspat. 126 00:10:56,003 --> 00:11:00,513 Ne, Michaeli, ne. Dej ji dohromady s Fezem. Tomu se líbí. 127 00:11:00,689 --> 00:11:06,995 Fez už to potřebuje. Už je tak zoufalej, že se tře o gauč jako kočka. 128 00:11:07,173 --> 00:11:10,802 Musíš je dát dohromady při nějaký romantický situaci. 129 00:11:10,979 --> 00:11:15,534 Možná se Fez Suzy napoprvý nezalíbí, ale on nebere "ne" jako odpověď. 130 00:11:15,535 --> 00:11:18,545 Je to takovej malej nadrženej podivín. 131 00:11:18,718 --> 00:11:21,299 Zeptej se gauče. 132 00:11:22,651 --> 00:11:26,030 Mohla bys mi zejtra pomoct vylepšit moji střelbu? 133 00:11:26,206 --> 00:11:28,205 To je rande. 134 00:11:28,382 --> 00:11:31,843 - No, já tam budu, ty taky... - na rande. 135 00:11:32,021 --> 00:11:36,781 - Takže se uvidíme na střelnici. - Na našem rande. 136 00:11:36,957 --> 00:11:41,514 Tvoje rande se Suzy je připravený. A říkala mi, že je do tebe blázen. 137 00:11:41,684 --> 00:11:46,241 Rád bych řekl, že jsem překvapený, ale také jsem do sebe trochu blázen. 138 00:11:47,457 --> 00:11:51,848 Takže je to připravený. Fez jde na rande se Suzy, která jde na rande se mnou... 139 00:11:52,017 --> 00:11:54,349 a nemá ani páru, že jde na rande s Fezem. 140 00:11:55,155 --> 00:12:00,758 - Jsem připravená na naše rande, Michaeli. - Jsem připravený na naše rande, Suzy. 141 00:12:06,031 --> 00:12:09,493 Škoda, že už nemůžete dál natáčet. 142 00:12:11,762 --> 00:12:15,391 Chtěl bych zkusit poslední věc. Hraní rolí. 143 00:12:17,242 --> 00:12:22,215 Vy budete Erik, Eriku, ty budeš svůj otec. 144 00:12:22,388 --> 00:12:25,683 Pane Formane, můžete začít. 145 00:12:30,043 --> 00:12:35,266 Jsem jenom hubenej, držkatej kluk, 146 00:12:35,439 --> 00:12:40,080 kterej musí vždycky všechno komentovat. 147 00:12:41,003 --> 00:12:43,584 A já bych chtěl být chobotnice. 148 00:12:44,935 --> 00:12:49,409 Abych mohl nakopat do zadku osm lidí najednou. 149 00:12:51,294 --> 00:12:54,470 Star Wars, Star Wars, Star Wars. 150 00:12:54,641 --> 00:12:57,900 Mrtví komouši, mrtví komouši, mrtví komouši. 151 00:13:01,292 --> 00:13:06,301 - Myslím, že vím, kde je problém. - No tak dobrá, trochu piju. 152 00:13:10,119 --> 00:13:15,591 - Cože? - Mám velice náročnou práci, vracím se pozdě v noci a... 153 00:13:15,766 --> 00:13:18,347 Pití je její noční odměna. 154 00:13:21,288 --> 00:13:26,891 - Paní Formanová, myslím, že původcem stresu vašeho muže je... - A je to tady. 155 00:13:27,061 --> 00:13:29,940 - Váš syn. - On? - Já? 156 00:13:30,115 --> 00:13:31,779 Já to nejsem? 157 00:13:35,720 --> 00:13:39,682 Vy myslíte, že mým problémem je můj vlastní syn? 158 00:13:39,862 --> 00:13:43,121 Můj syn je milý mladý muž. 159 00:13:44,212 --> 00:13:47,258 - Teda tati, tys... - Zmlkni, blboune. 160 00:13:49,650 --> 00:13:53,446 O mé rodině víte ještě méně než o fotbalu. 161 00:13:53,624 --> 00:13:58,883 Což asi nebude tak moc, protože jste každou přihrávku, co na vás letěla, minul! 162 00:13:59,063 --> 00:14:03,072 A ještě něco chci říci, když si pravý Packer vyhodí koleno... 163 00:14:03,246 --> 00:14:08,136 nahodí si ho zpátky a běží dál. 164 00:14:09,897 --> 00:14:13,157 Jako já s tou houbičkou. 165 00:14:20,816 --> 00:14:25,622 Tohle místo miluju. Ta sladká vůně střelnýho prachu... 166 00:14:25,794 --> 00:14:29,173 ty ohlušující výstřely zbraní. 167 00:14:29,349 --> 00:14:34,025 Promiň, tohle se asi hodí víc do ložnice. 168 00:14:36,126 --> 00:14:38,172 Ťuk, ťuk. 169 00:14:38,804 --> 00:14:40,219 Kdo je tam? Máma. 170 00:14:40,393 --> 00:14:44,319 Jaká máma? Mám-asi deset kilo cukroví pro nás oba. 171 00:14:45,858 --> 00:14:46,334 Fez? 172 00:14:46,334 --> 00:14:50,558 Jestli to nejsem já, tak je to nějaký šťastný parchant, co vypadá jako já. 173 00:14:52,567 --> 00:14:57,825 Michaeli, myslela jsem, že tu budeme jen ty, já a spousta žhavýho olova. 174 00:14:58,005 --> 00:15:02,597 Tohle je ještě lepší. Ty, já a spousta žhavýho Feze. 175 00:15:04,071 --> 00:15:06,866 Kelso, tohle v plánu nebylo. 176 00:15:07,041 --> 00:15:10,884 - Co nebylo v plánu? - Ty. Takže padej. 177 00:15:11,057 --> 00:15:13,852 Chci, aby cítila jen mě. 178 00:15:16,244 --> 00:15:20,920 Takže, už musím jít. Budu hned vedle. Možná bys mohla naučit Feze střílet. 179 00:15:21,096 --> 00:15:25,320 Zkus ten plán urychlit než si všimne, že jsi cizinec. 180 00:15:27,580 --> 00:15:34,350 Tak s čím začneme? Mohl bych se prostřílet manuálem, ale proč bys mě nemohla nabít ty? 181 00:15:36,114 --> 00:15:39,743 Fezi, o zbraních nikdy nevtipkuju. 182 00:15:41,343 --> 00:15:43,258 Zásah. 183 00:15:46,112 --> 00:15:48,741 Nemám žádnou disciplínu. 184 00:15:49,961 --> 00:15:56,148 Dobře. Zamíříš... a jemně stiskneš spoušť. 185 00:15:57,553 --> 00:15:59,953 Jemně tisknu... 186 00:16:03,138 --> 00:16:09,194 Vem si tohle a párkrát vystřel. Skočím zkontrolovat Michaela. Kouknu po něm! 187 00:16:09,371 --> 00:16:11,786 Že voním? 188 00:16:11,965 --> 00:16:18,437 Ano, smíchal jsem pár voňavek a vymyslel tak vlastní vůni. 189 00:16:22,841 --> 00:16:29,230 Michaeli, chceš, abych ti při střelbě držela ramena? Nebo chceš držet stehna od sebe? 190 00:16:31,626 --> 00:16:36,183 Víš, kdo potřebuje držet stehna od sebe? Fez. 191 00:16:36,353 --> 00:16:38,435 Naléhavě. 192 00:16:38,612 --> 00:16:41,741 Mimochodem se mi taky zmínil, že jsi moc milá. 193 00:16:41,917 --> 00:16:48,390 On je taky milej. A teď, když už mu občas i rozumím, je celkem okouzlující. 194 00:16:49,782 --> 00:16:54,922 Hele, králíček. Miluju zvířata. 195 00:16:55,094 --> 00:17:00,734 - Víš, kdo taky miluje zvířata? Fez. - Vážně? 196 00:17:00,909 --> 00:17:02,788 Králíček. 197 00:17:11,074 --> 00:17:13,239 Mám večeři! 198 00:17:17,224 --> 00:17:20,603 A pak mě táta dokonce pochválil. 199 00:17:20,779 --> 00:17:23,361 "Můj syn je milý mladý muž." 200 00:17:28,770 --> 00:17:34,790 To je ta nejmilejší věc od tý doby, co řekl... Že jsem mohl bejt horší. 201 00:17:36,090 --> 00:17:39,184 Určitě mluvil Red o tobě? 202 00:17:39,353 --> 00:17:44,160 Teda, já tě miluju, ale vyžaduje to usilovnou práci. 203 00:17:44,331 --> 00:17:47,460 A ne v dobrým smyslu, jako u mě. 204 00:17:48,849 --> 00:17:54,322 Pamatuješ si, jak tě Red učil celý léto chytat míč, protože ses ho bál? 205 00:17:54,497 --> 00:17:57,673 Nejdřív mu dal fotku míče. 206 00:17:57,843 --> 00:18:00,222 Pak ho nechal v jedný místnosti s míčem. 207 00:18:00,395 --> 00:18:05,451 A pak se s ním přibližoval k míči až do tý doby, než ječel, že je u míče. 208 00:18:05,624 --> 00:18:10,764 - Co je na míči tak děsivýho? - To... oni ho po tobě házejí, jasný? 209 00:18:13,740 --> 00:18:16,619 Je mi líto, co jsem provedl tomu ubohému králíčkovi. 210 00:18:18,257 --> 00:18:21,886 Moje zbraň asi střílela na chlup, co? 211 00:18:22,608 --> 00:18:24,857 Moc brzy? Ano, brzy. 212 00:18:26,289 --> 00:18:30,799 - Omlouvám se, že jsem zničil naše první rande. - Naše první rande? 213 00:18:30,975 --> 00:18:35,400 - Ne, já tam měla rande s Michaelem. - Ne, řekl mi, že máme rande spolu. 214 00:18:35,576 --> 00:18:37,789 Mně řekl, že my. 215 00:18:37,961 --> 00:18:40,887 Myslíš my nebo vy? 216 00:18:41,056 --> 00:18:46,363 Myslím, že jednomu z nás lhal. A tomu druhýmu taky. 217 00:18:46,536 --> 00:18:51,546 Tak to bys měla být pěkně naštvaná. A já vlastně také! 218 00:18:52,644 --> 00:18:56,189 Hele, jak to, že se vy dva už nelíbáte a nemuchlujete? 219 00:18:56,367 --> 00:19:00,377 Michaeli, co to tady hraješ za hru? Pozvals mě na rande, který nebylo s tebou? 220 00:19:00,550 --> 00:19:04,429 Ano, moje slova. Akorát o ní. 221 00:19:04,608 --> 00:19:07,987 A dodám: Ty parchante! 222 00:19:10,716 --> 00:19:15,475 Hele, mám pro to vážně dobrý vysvětlení. Ale nechal jsem ho doma. 223 00:19:19,961 --> 00:19:25,183 Tati, chtěl jsem ti jenom poděkovat za to, co jsi řekl tomu stresmanovi. 224 00:19:25,357 --> 00:19:30,878 Dobře. Řekl jsi to, oběma je nám trapně... Takže padej. 225 00:19:31,046 --> 00:19:35,008 Ne, hele, zkusím bejt trochu menší chytrák... 226 00:19:35,188 --> 00:19:37,651 Jsi můj táta. 227 00:19:37,823 --> 00:19:41,167 Záleží mi na tvým životě. Takže stejně tě... 228 00:19:41,337 --> 00:19:46,310 Eriku, jestli řekneš "miluju tě", tak mi to srdce praskne. 229 00:19:48,449 --> 00:19:51,030 Kitty, co bude k večeři? 230 00:19:51,209 --> 00:19:55,683 No, kamera je pryč, takže já mám margaritu se solí... 231 00:19:57,443 --> 00:20:00,655 a vy dva se starejte sami. 232 00:20:08,779 --> 00:20:13,455 Takže sem chodíš potom, cos mě celý den obelhával. 233 00:20:15,054 --> 00:20:19,611 - Fajn, Fezi, je mi to fakt líto. - Nech toho, šašku. 234 00:20:20,450 --> 00:20:25,423 Ukradls mi holku a já fakt potřebuju holku. 235 00:20:25,596 --> 00:20:29,272 Tady Fezi, asi bys chtěl bejt sám s gaučem. 236 00:20:29,444 --> 00:20:32,824 Dokonce jsem ti natřásl polštáře. 237 00:20:33,921 --> 00:20:36,800 Ne, s ním v jedné místnosti nebudu. 238 00:20:36,974 --> 00:20:40,187 My dva jsme skončili. Takže hezký den. 239 00:20:42,078 --> 00:20:43,993 Ale Fezi... 240 00:20:50,110 --> 00:20:54,036 - Fezi, řekl "Ale Fezi..." - Já jsem ho slyšel. 241 00:20:55,590 --> 00:20:59,600 Teď bys měl říct: Řekl jsem hezký den. 242 00:21:02,785 --> 00:21:06,164 Jo a pak bysme všichni věděli, že tě to nakonec přejde. 243 00:21:06,341 --> 00:21:10,565 To by se ti líbilo. Tancuj, opičko, tancuj. 244 00:21:12,156 --> 00:21:15,701 Kelso, takhle opička dotancovala. 245 00:21:15,879 --> 00:21:18,722 - Ale Fezi... - Řekl jsem, hezký den. 246 00:21:26,086 --> 00:21:29,965 - Teda Fezi, je od tebe hezký, žes nám udělal oběd. - Jo, je to skvělý. 247 00:21:30,144 --> 00:21:32,606 Jídlo vždy chutná lépe, když je čerstvé. 248 00:21:37,464 --> 00:21:42,271 - Co to vlastně je? - Řekněme, že velikonoční zajíček přišel letos dříve... 249 00:21:44,785 --> 00:21:47,414 Tak jsem ho zastřelil.