%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/
Upload File :
Create Path :
Current File : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/612 - Sally Simpson.srt

1
00:00:00,051 --> 00:00:06,251
Překlad: Araziel   Korekce: Kosik
www.that70show.ic.cz

2
00:00:07,849 --> 00:00:12,739
Ahoj lidi. Tohle je moje spolužačka
z policejní akademie, Suzy Simpsonová.

3
00:00:12,911 --> 00:00:18,682
Simpsonová, tohle jsou mý kamarádi. Dobře si je
prohlídni, protože někoho z nich určitě budeš někdy zatýkat.

4
00:00:18,851 --> 00:00:25,038
Máš pravdu, tenhle vypadá jako z toho šotu
"Co s vámi mohou provést drogy".

5
00:00:28,347 --> 00:00:33,987
Ty jsi polda? Neypadáš jako polda. 
Spíš trochu jako smíšek.

6
00:00:34,162 --> 00:00:39,683
Simpsonová mě musela hodit domů, protože
jsem se postříkal pepřákem, abych zjistil, jaký to je.

7
00:00:40,688 --> 00:00:43,817
Tak Suzie, kterou z Charlieho
andílků máš nejradši?

8
00:00:43,992 --> 00:00:49,299
Ty chytrou, tu sportovní nebo tu,
co pořád nemůže najít podprsenku?

9
00:00:49,472 --> 00:00:52,185
Já tu bez tý podprsenky.

10
00:00:52,359 --> 00:00:58,462
Charlieho andílci jsou ostuda pro policii. Žádná policistka
 by nevydržela ani den oblečená jako ty děvky.

11
00:00:58,634 --> 00:01:02,560
Hele, ty děvky jsou moje hrdinky.

12
00:01:03,528 --> 00:01:07,073
- Díky za svezení, Simpsonová.
- Musíme si pomáhat.

13
00:01:07,251 --> 00:01:11,344
Point Place! Kadeti!
Stůj! Želízka dáme ti!

14
00:01:12,982 --> 00:01:18,789
Co má proti Charlieho andílkům?
Vsadím se, že kouká jenom na ČT2.

15
00:01:18,964 --> 00:01:22,010
Takže se Simpsonovou
se už znáte dva dny.

16
00:01:22,186 --> 00:01:25,195
Neměl bys jí už udělat dítě?

17
00:01:27,582 --> 00:01:33,138
Ne, s ní je to jiný. Poprvý v životě
mám holku jenom jako kamarádku.

18
00:01:33,313 --> 00:01:38,489
Třeba když mluví, tak ji fakt poslouchám
místo abych koukal, jak se jí houpou prsa.

19
00:01:38,668 --> 00:01:44,807
Kelso, konečně jsi překročil bod, kdy 
musíš koukat jenom na prsa. Gratuluju.

20
00:01:44,984 --> 00:01:47,530
Ne tak docela.
Teď zrovna koukám na tvoje.

21
00:01:48,331 --> 00:01:51,174
A musím říct:
Já gratuluju tobě.

22
00:01:52,138 --> 00:01:54,101
Jsi takovej úchyl.

23
00:01:54,271 --> 00:01:56,234
A díky.

24
00:01:57,116 --> 00:02:00,709
Ahoj, co vás u toho
kardiologa tak zdrželo?

25
00:02:00,881 --> 00:02:06,484
Budu hádat. Museli zavolat specialistu,
aby tátovo srdce vůbec našel.

26
00:02:06,654 --> 00:02:11,294
Možná budeme potřebovat specialistu,
aby našel mojí nohu ve tvém zadku.

27
00:02:13,054 --> 00:02:15,814
Rychle volejte noho-zadkologa.

28
00:02:17,990 --> 00:02:22,416
Tvůj otec má stále vysoký tlak
a doktor nemůže přijít na to, proč?

29
00:02:22,592 --> 00:02:26,137
Takže chce poslat nějakého pitomce,
aby odhalil původ mého stresu.

30
00:02:26,315 --> 00:02:30,705
A já řekl: Můj stres vzniká tím,
že mi vy mastičkáři chcete navyšovat účty.

31
00:02:30,875 --> 00:02:34,468
Pak ta mašinka pípla
a bylo po návštěvě.

32
00:02:34,640 --> 00:02:39,399
Nevím, čeho se tak bojíš. Cvokaři budou
obviňovat mě. Na manželky házejí všechno.

33
00:02:39,576 --> 00:02:45,763
Co vůbec vědí? Nejsou to ani doktoři.
Tu práci by zvládla i vycpaná opice s krabicí kapesníků.

34
00:02:45,934 --> 00:02:50,575
Proč se Red tolik stresuje?
Je to záhada.

35
00:02:50,745 --> 00:02:56,635
Jako když musela Nancy Drew zjistit, proč je
ten chlap z věže s hodinama zlej na svoji kočku.

36
00:02:56,811 --> 00:03:00,987
- A na co přišla?
- To nevím, knížky jsou moc dlouhý.

37
00:03:42,952 --> 00:03:47,044
- Ahoj, jsem specialista na stres, Stuart Sut...
- Sutcliffe.

38
00:03:47,219 --> 00:03:51,811
- Hrál jste v útoku za Packers.
- Jo, než jsem si vykloubil koleno.

39
00:03:51,988 --> 00:03:55,533
Přesně to se stalo i mně
při školním představení.

40
00:03:55,711 --> 00:04:02,184
Byl jsem tancující houba...
No nic, abych to zkrátil...

41
00:04:02,363 --> 00:04:05,075
To číslo jsem dokončil.

42
00:04:06,002 --> 00:04:08,679
To je můj syn Erik.

43
00:04:08,847 --> 00:04:13,987
A já jsem jeho milující
a uvolňující žena Kitty.

44
00:04:14,159 --> 00:04:18,466
To je teda věc.
Skutečný živý Packer v mém domě.

45
00:04:21,898 --> 00:04:27,669
No, doufám, že skutečnost, že máte oba rádi sport,
nebude znamenat, že jeho žena bude v nevýhodě.

46
00:04:27,839 --> 00:04:29,802
Tedy, já sport miluji...

47
00:04:29,972 --> 00:04:36,159
takže mě neodepisujte čtyřmi striky
v poslední čtvrtině Světové série.

48
00:04:38,631 --> 00:04:43,522
Ne, ne. Dnes jsem tu jako nestranný pozorovatel
s diplomem z rodinné terapie a alkoholové prevence.

49
00:04:43,693 --> 00:04:48,369
Takže tati, ty s ním můžeš mluvit
o sportu a mami, ty o pití.

50
00:04:50,972 --> 00:04:56,778
Ale prd. Doktor mi doporučil
občasný zdravotní koktejl. Mám recept.

51
00:04:58,795 --> 00:05:02,007
Rede, co si myslíte o tom, že Kitty pije?

52
00:05:02,183 --> 00:05:05,193
Věci to ulehčuje.

53
00:05:05,362 --> 00:05:10,392
- Ale pití často přináší do domácnosti stres.
- Jestli mě omluvíte, raději se vzdálím,

54
00:05:10,392 --> 00:05:13,052
abych nemusela poslouchat,
jak mě obviňujete.

55
00:05:13,352 --> 00:05:15,267
Nenávidíte matky!

56
00:05:18,080 --> 00:05:20,625
Tedy, doufám, že nebude vadit,
když si dnešní sezení nahraji.

57
00:05:20,799 --> 00:05:26,105
Máš šťastný den, synu.
Kamera prý přidá až osm kilo.

58
00:05:27,115 --> 00:05:30,959
Vážně? Já slyšel,
že i plnou hlavu vlasů.

59
00:05:37,406 --> 00:05:39,369
Ahoj, Kitty. Máš práci?

60
00:05:40,795 --> 00:05:46,053
Ne. Jen se nám v manželství s Redem
šťourá nějaký vševědoucí trouba.

61
00:05:47,153 --> 00:05:52,079
Takže teď není nejlepší chvíle říci Redovi,
že jsem mu rozbil motorovou pilu?

62
00:05:52,257 --> 00:05:58,278
Ne, naštval by se na tebe.
Ano, naštval by se... na tebe!

63
00:05:59,243 --> 00:06:00,706
Pojď se mnou.

64
00:06:00,874 --> 00:06:04,634
A pak začaly všechny houby tancovat.

65
00:06:08,488 --> 00:06:15,091
Stuarte, tohle je Bob. Původce stresu.
Bob rozbil Redovi motorovou pilu.

66
00:06:15,265 --> 00:06:19,191
Bobe, seznamte se se Stuartem.
Stuarte, obviňujte Boba.

67
00:06:19,364 --> 00:06:22,624
Rede, co si myslíte o Bobovi?
Jste ve stresu z něj?

68
00:06:22,795 --> 00:06:26,851
Vlastně ne. Bob je trochu potrhlý.
Jako kreslená postavička.

69
00:06:27,020 --> 00:06:29,518
Je to jako bydlet vedle Elmera Fudda.

70
00:06:30,910 --> 00:06:34,336
To je asi to nejhezčí,
cos o mně kdy řekl.

71
00:06:34,508 --> 00:06:36,590
Ty wumpe.

72
00:06:38,984 --> 00:06:41,697
No fajn.
Najednou jste nejlepší kamarádi.

73
00:06:41,870 --> 00:06:48,259
Najednou jsou všichni šťastní a já vypadám
jako ten blázen, co tu řve a ječí uprostřed obýváku.

74
00:06:48,438 --> 00:06:53,744
Ale já blázen nejsem.
I když tady řvu a ječím uprostřed obýváku.

75
00:06:53,918 --> 00:06:55,797
To je kamera?

76
00:06:55,968 --> 00:06:59,561
Ano, dnešní sezení si nahrávám.

77
00:06:59,733 --> 00:07:02,743
No, proč mi to nikdo neřekl?

78
00:07:07,304 --> 00:07:10,600
Michaele, vyfasovali
jsme policejní sluneční brýle.

79
00:07:10,777 --> 00:07:14,738
Děsím s nima civilisty celej den.

80
00:07:14,918 --> 00:07:17,416
Polož ty desky, pankáči!

81
00:07:17,595 --> 00:07:20,724
Já je nechtěl ukrást.

82
00:07:20,900 --> 00:07:23,196
Ano, chtěl.

83
00:07:24,288 --> 00:07:27,334
Fezi, tohle je Suzy Simpsonová.
Chodíme spolu na akademii.

84
00:07:27,510 --> 00:07:32,602
Jestli je vás na akademii více takových,
pak ta akademie zasluhuje cenu.

85
00:07:32,781 --> 00:07:36,409
- Cenu akademie. To je vtipný.
- Au.

86
00:07:36,587 --> 00:07:41,810
- Simpsonová chtěla bejt polda odjakživa.
- Hlavně kvůli těm zbraním.

87
00:07:41,984 --> 00:07:47,076
Miluju věci, co dělají veliký rámus:
Zbraně a kluky.

88
00:07:47,255 --> 00:07:51,347
Tak mě nabij, kočko,
jsem připravený k výstřelu.

89
00:07:53,027 --> 00:07:56,573
Už raději půjdu,
musím se ještě stavit v cukrárně.

90
00:07:56,751 --> 00:07:59,332
Počkat, máš ráda cukroví?

91
00:07:59,512 --> 00:08:04,130
Ujíždím na Disku, na obalu píšou,
že je tam víc náplně,

92
00:08:04,130 --> 00:08:05,870
- Ale nikdy jí není dost.
- Ale nikdy jí není dost.

93
00:08:05,870 --> 00:08:09,880
Shoda! Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
dlužíš mi colu.

94
00:08:13,400 --> 00:08:17,326
Takovou ženu jsem hledal celý život.

95
00:08:18,629 --> 00:08:20,842
Mám zjistit, jestli se jí líbíš?

96
00:08:21,013 --> 00:08:26,189
To už jsme zkoušeli. Prostě mi dej její adresu,
dalekohled a o zbytek se postarám sám.

97
00:08:29,296 --> 00:08:33,937
Když natáčíme, prostě dělejte,
že tu kamera vůbec není.

98
00:08:37,454 --> 00:08:41,380
Teď se bavte a já si
 budu zapisovat poznámky.

99
00:08:41,553 --> 00:08:45,515
Když už budete v tom psaní,
můžete mi podepsat tenhle míč?

100
00:08:45,695 --> 00:08:47,693
Je úplně nový,
kluk se ho nikdy ani nedotkl.

101
00:08:50,673 --> 00:08:54,813
- Co se to tu děje?
- Kámo, jsme v televizi.

102
00:08:54,982 --> 00:08:58,277
- Jak to funguje?
- Stevene, zaostři na mě.

103
00:08:59,458 --> 00:09:05,680
Dobrá ráno do Dallasu.
Hlásí se Jackie Sunshine s vaší ranní předpovědí.

104
00:09:05,858 --> 00:09:11,164
Dnes bude slunečno, takže vy, které jste
se o sebe v zimě nestaraly, zůstaňte doma a...

105
00:09:11,338 --> 00:09:14,134
nechte chlapy nám, hezkým.

106
00:09:14,308 --> 00:09:16,437
Prosím, nesahej na tu kameru.

107
00:09:18,491 --> 00:09:23,298
Och, jaký to překrásný den
ve Formanově domácnosti.

108
00:09:23,470 --> 00:09:29,490
Neexistuje místa mně milejšího
než zde s těmito lidmi.

109
00:09:29,661 --> 00:09:34,717
- To má být kdo? Scarlett O'Harová?
- Jsem jen milá a jemná. Sklapni.

110
00:09:35,936 --> 00:09:39,612
Mami, dneska už jsou zvukový filmy.

111
00:09:40,663 --> 00:09:44,719
To je jedno. Vzdávám to.
Kde to má vypínač?

112
00:09:44,888 --> 00:09:47,683
Paní Formanová, musím vidět,
co se doopravdy děje...

113
00:09:50,493 --> 00:09:56,347
Chytil jsi tuhle dámu, jak jela pětapadesát
na padesátce. Oznam jí to a sepiš to.

114
00:09:57,898 --> 00:10:00,361
Doklady od vozidla, madam.

115
00:10:01,537 --> 00:10:06,677
Použij ty brýle. Mají moc.
Jsou jako zbraň, kterou nosíš na obličeji.

116
00:10:08,649 --> 00:10:10,944
Doklady od vozidla, madam.

117
00:10:11,117 --> 00:10:13,532
Teda, to je pocit.

118
00:10:15,049 --> 00:10:20,486
Vím o někom, komu se líbíš a kdo
si myslí, že jsi hezká, chytrá a zábavná.

119
00:10:20,655 --> 00:10:25,164
Asi vím, o kom mluvíš
a taky se mi líbí.

120
00:10:25,340 --> 00:10:27,303
A co se ti na něm líbí?

121
00:10:27,473 --> 00:10:33,660
Ten jeho sexy pohled, jak naproti
mně sedí v modrým tričku a jí hotdog.

122
00:10:34,710 --> 00:10:37,209
Tos popsala mě.

123
00:10:39,981 --> 00:10:41,694
A sakra.

124
00:10:49,143 --> 00:10:53,367
Víte, myslel jsem, že Simpsonová je jiná.
Měla to bejt jenom kamarádka.

125
00:10:53,535 --> 00:10:55,831
Teď se s ní musím vyspat.

126
00:10:56,003 --> 00:11:00,513
Ne, Michaeli, ne. Dej ji dohromady s Fezem.
Tomu se líbí.

127
00:11:00,689 --> 00:11:06,995
Fez už to potřebuje. Už je tak zoufalej,
že se tře o gauč jako kočka.

128
00:11:07,173 --> 00:11:10,802
Musíš je dát dohromady
při nějaký romantický situaci.

129
00:11:10,979 --> 00:11:15,534
Možná se Fez Suzy napoprvý nezalíbí,
ale on nebere "ne" jako odpověď.

130
00:11:15,535 --> 00:11:18,545
Je to takovej malej nadrženej podivín.

131
00:11:18,718 --> 00:11:21,299
Zeptej se gauče.

132
00:11:22,651 --> 00:11:26,030
Mohla bys mi zejtra pomoct
vylepšit moji střelbu?

133
00:11:26,206 --> 00:11:28,205
To je rande.

134
00:11:28,382 --> 00:11:31,843
- No, já tam budu, ty taky...
- na rande.

135
00:11:32,021 --> 00:11:36,781
- Takže se uvidíme na střelnici.
- Na našem rande.

136
00:11:36,957 --> 00:11:41,514
Tvoje rande se Suzy je připravený.
A říkala mi, že je do tebe blázen.

137
00:11:41,684 --> 00:11:46,241
Rád bych řekl, že jsem překvapený,
ale také jsem do sebe trochu blázen.

138
00:11:47,457 --> 00:11:51,848
Takže je to připravený. Fez jde na rande
se Suzy, která jde na rande se mnou...

139
00:11:52,017 --> 00:11:54,349
a nemá ani páru,
že jde na rande s Fezem.

140
00:11:55,155 --> 00:12:00,758
- Jsem připravená na naše rande, Michaeli.
- Jsem připravený na naše rande, Suzy.

141
00:12:06,031 --> 00:12:09,493
Škoda, že už nemůžete dál natáčet.

142
00:12:11,762 --> 00:12:15,391
Chtěl bych zkusit poslední věc.
Hraní rolí.

143
00:12:17,242 --> 00:12:22,215
Vy budete Erik,
Eriku, ty budeš svůj otec.

144
00:12:22,388 --> 00:12:25,683
Pane Formane, můžete začít.

145
00:12:30,043 --> 00:12:35,266
Jsem jenom hubenej, držkatej kluk,

146
00:12:35,439 --> 00:12:40,080
kterej musí vždycky všechno komentovat.

147
00:12:41,003 --> 00:12:43,584
A já bych chtěl být chobotnice.

148
00:12:44,935 --> 00:12:49,409
Abych mohl nakopat
do zadku osm lidí najednou.

149
00:12:51,294 --> 00:12:54,470
Star Wars, Star Wars, Star Wars.

150
00:12:54,641 --> 00:12:57,900
Mrtví komouši,
mrtví komouši, mrtví komouši.

151
00:13:01,292 --> 00:13:06,301
- Myslím, že vím, kde je problém.
- No tak dobrá, trochu piju.

152
00:13:10,119 --> 00:13:15,591
- Cože?
- Mám velice náročnou práci, vracím se pozdě v noci a...

153
00:13:15,766 --> 00:13:18,347
Pití je její noční odměna.

154
00:13:21,288 --> 00:13:26,891
- Paní Formanová, myslím, že původcem
stresu vašeho muže je... - A je to tady.

155
00:13:27,061 --> 00:13:29,940
- Váš syn.
- On? - Já?

156
00:13:30,115 --> 00:13:31,779
Já to nejsem?

157
00:13:35,720 --> 00:13:39,682
Vy myslíte, že mým problémem
je můj vlastní syn?

158
00:13:39,862 --> 00:13:43,121
Můj syn je milý mladý muž.

159
00:13:44,212 --> 00:13:47,258
- Teda tati, tys...
- Zmlkni, blboune.

160
00:13:49,650 --> 00:13:53,446
O mé rodině víte ještě
méně než o fotbalu.

161
00:13:53,624 --> 00:13:58,883
Což asi nebude tak moc, protože jste
každou přihrávku, co na vás letěla, minul!

162
00:13:59,063 --> 00:14:03,072
A ještě něco chci říci,
když si pravý Packer vyhodí koleno...

163
00:14:03,246 --> 00:14:08,136
nahodí si ho zpátky a běží dál.

164
00:14:09,897 --> 00:14:13,157
Jako já s tou houbičkou.

165
00:14:20,816 --> 00:14:25,622
Tohle místo miluju.
Ta sladká vůně střelnýho prachu...

166
00:14:25,794 --> 00:14:29,173
ty ohlušující výstřely zbraní.

167
00:14:29,349 --> 00:14:34,025
Promiň, tohle se asi
hodí víc do ložnice.

168
00:14:36,126 --> 00:14:38,172
Ťuk, ťuk.

169
00:14:38,804 --> 00:14:40,219
Kdo je tam? Máma.

170
00:14:40,393 --> 00:14:44,319
Jaká máma?
Mám-asi deset kilo cukroví pro nás oba.

171
00:14:45,858 --> 00:14:46,334
Fez?

172
00:14:46,334 --> 00:14:50,558
Jestli to nejsem já, tak je to nějaký
šťastný parchant, co vypadá jako já.

173
00:14:52,567 --> 00:14:57,825
Michaeli, myslela jsem, že tu budeme
jen ty, já a spousta žhavýho olova.

174
00:14:58,005 --> 00:15:02,597
Tohle je ještě lepší.
Ty, já a spousta žhavýho Feze.

175
00:15:04,071 --> 00:15:06,866
Kelso, tohle v plánu nebylo.

176
00:15:07,041 --> 00:15:10,884
- Co nebylo v plánu?
- Ty. Takže padej.

177
00:15:11,057 --> 00:15:13,852
Chci, aby cítila jen mě.

178
00:15:16,244 --> 00:15:20,920
Takže, už musím jít. Budu hned vedle.
Možná bys mohla naučit Feze střílet.

179
00:15:21,096 --> 00:15:25,320
Zkus ten plán urychlit
než si všimne, že jsi cizinec.

180
00:15:27,580 --> 00:15:34,350
Tak s čím začneme? Mohl bych se prostřílet manuálem,
ale proč bys mě nemohla nabít ty?

181
00:15:36,114 --> 00:15:39,743
Fezi, o zbraních nikdy nevtipkuju.

182
00:15:41,343 --> 00:15:43,258
Zásah.

183
00:15:46,112 --> 00:15:48,741
Nemám žádnou disciplínu.

184
00:15:49,961 --> 00:15:56,148
Dobře. Zamíříš...
a jemně stiskneš spoušť.

185
00:15:57,553 --> 00:15:59,953
Jemně tisknu...

186
00:16:03,138 --> 00:16:09,194
Vem si tohle a párkrát vystřel.
Skočím zkontrolovat Michaela. Kouknu po něm!

187
00:16:09,371 --> 00:16:11,786
Že voním?

188
00:16:11,965 --> 00:16:18,437
Ano, smíchal jsem pár voňavek
a vymyslel tak vlastní vůni.

189
00:16:22,841 --> 00:16:29,230
Michaeli, chceš, abych ti při střelbě držela ramena?
Nebo chceš držet stehna od sebe?

190
00:16:31,626 --> 00:16:36,183
Víš, kdo potřebuje držet
stehna od sebe? Fez.

191
00:16:36,353 --> 00:16:38,435
Naléhavě.

192
00:16:38,612 --> 00:16:41,741
Mimochodem se mi taky zmínil,
že jsi moc milá.

193
00:16:41,917 --> 00:16:48,390
On je taky milej. A teď, když už mu
občas i rozumím, je celkem okouzlující.

194
00:16:49,782 --> 00:16:54,922
Hele, králíček. Miluju zvířata.

195
00:16:55,094 --> 00:17:00,734
- Víš, kdo taky miluje zvířata? Fez.
- Vážně?

196
00:17:00,909 --> 00:17:02,788
Králíček.

197
00:17:11,074 --> 00:17:13,239
Mám večeři!

198
00:17:17,224 --> 00:17:20,603
A pak mě táta dokonce pochválil.

199
00:17:20,779 --> 00:17:23,361
"Můj syn je milý mladý muž."

200
00:17:28,770 --> 00:17:34,790
To je ta nejmilejší věc od tý doby, co řekl...
Že jsem mohl bejt horší.

201
00:17:36,090 --> 00:17:39,184
Určitě mluvil Red o tobě?

202
00:17:39,353 --> 00:17:44,160
Teda, já tě miluju,
ale vyžaduje to usilovnou práci.

203
00:17:44,331 --> 00:17:47,460
A ne v dobrým smyslu, jako u mě.

204
00:17:48,849 --> 00:17:54,322
Pamatuješ si, jak tě Red učil celý
léto chytat míč, protože ses ho bál?

205
00:17:54,497 --> 00:17:57,673
Nejdřív mu dal fotku míče.

206
00:17:57,843 --> 00:18:00,222
Pak ho nechal v jedný místnosti s míčem.

207
00:18:00,395 --> 00:18:05,451
A pak se s ním přibližoval k míči až
do tý doby, než ječel, že je u míče.

208
00:18:05,624 --> 00:18:10,764
- Co je na míči tak děsivýho?
- To... oni ho po tobě házejí, jasný?

209
00:18:13,740 --> 00:18:16,619
Je mi líto, co jsem provedl
tomu ubohému králíčkovi.

210
00:18:18,257 --> 00:18:21,886
Moje zbraň asi střílela na chlup, co?

211
00:18:22,608 --> 00:18:24,857
Moc brzy? Ano, brzy.

212
00:18:26,289 --> 00:18:30,799
- Omlouvám se, že jsem zničil naše první rande.
- Naše první rande?

213
00:18:30,975 --> 00:18:35,400
- Ne, já tam měla rande s Michaelem.
- Ne, řekl mi, že máme rande spolu.

214
00:18:35,576 --> 00:18:37,789
Mně řekl, že my.

215
00:18:37,961 --> 00:18:40,887
Myslíš my nebo vy?

216
00:18:41,056 --> 00:18:46,363
Myslím, že jednomu z nás lhal.
A tomu druhýmu taky.

217
00:18:46,536 --> 00:18:51,546
Tak to bys měla být pěkně naštvaná.
A já vlastně také!

218
00:18:52,644 --> 00:18:56,189
Hele, jak to, že se vy dva
už nelíbáte a nemuchlujete?

219
00:18:56,367 --> 00:19:00,377
Michaeli, co to tady hraješ za hru?
Pozvals mě na rande, který nebylo s tebou?

220
00:19:00,550 --> 00:19:04,429
Ano, moje slova.
Akorát o ní.

221
00:19:04,608 --> 00:19:07,987
A dodám:
Ty parchante!

222
00:19:10,716 --> 00:19:15,475
Hele, mám pro to vážně dobrý vysvětlení.
Ale nechal jsem ho doma.

223
00:19:19,961 --> 00:19:25,183
Tati, chtěl jsem ti jenom poděkovat za to,
co jsi řekl tomu stresmanovi.

224
00:19:25,357 --> 00:19:30,878
Dobře. Řekl jsi to, oběma je nám trapně...
Takže padej.

225
00:19:31,046 --> 00:19:35,008
Ne, hele, zkusím bejt trochu menší chytrák...

226
00:19:35,188 --> 00:19:37,651
Jsi můj táta.

227
00:19:37,823 --> 00:19:41,167
Záleží mi na tvým životě.
Takže stejně tě...

228
00:19:41,337 --> 00:19:46,310
Eriku, jestli řekneš "miluju tě",
tak mi to srdce praskne.

229
00:19:48,449 --> 00:19:51,030
Kitty, co bude k večeři?

230
00:19:51,209 --> 00:19:55,683
No, kamera je pryč,
takže já mám margaritu se solí...

231
00:19:57,443 --> 00:20:00,655
a vy dva se starejte sami.

232
00:20:08,779 --> 00:20:13,455
Takže sem chodíš potom,
cos mě celý den obelhával.

233
00:20:15,054 --> 00:20:19,611
- Fajn, Fezi, je mi to fakt líto.
- Nech toho, šašku.

234
00:20:20,450 --> 00:20:25,423
Ukradls mi holku
a já fakt potřebuju holku.

235
00:20:25,596 --> 00:20:29,272
Tady Fezi, asi bys chtěl
bejt sám s gaučem.

236
00:20:29,444 --> 00:20:32,824
Dokonce jsem ti natřásl polštáře.

237
00:20:33,921 --> 00:20:36,800
Ne, s ním v jedné místnosti nebudu.

238
00:20:36,974 --> 00:20:40,187
My dva jsme skončili.
Takže hezký den.

239
00:20:42,078 --> 00:20:43,993
Ale Fezi...

240
00:20:50,110 --> 00:20:54,036
- Fezi, řekl "Ale Fezi..."
- Já jsem ho slyšel.

241
00:20:55,590 --> 00:20:59,600
Teď bys měl říct:
Řekl jsem hezký den.

242
00:21:02,785 --> 00:21:06,164
Jo a pak bysme všichni věděli,
že tě to nakonec přejde.

243
00:21:06,341 --> 00:21:10,565
To by se ti líbilo.
Tancuj, opičko, tancuj.

244
00:21:12,156 --> 00:21:15,701
Kelso, takhle opička dotancovala.

245
00:21:15,879 --> 00:21:18,722
- Ale Fezi...
- Řekl jsem, hezký den.

246
00:21:26,086 --> 00:21:29,965
- Teda Fezi, je od tebe hezký, žes nám udělal oběd.
- Jo, je to skvělý.

247
00:21:30,144 --> 00:21:32,606
Jídlo vždy chutná lépe, když je čerstvé.

248
00:21:37,464 --> 00:21:42,271
- Co to vlastně je?
- Řekněme, že velikonoční zajíček přišel letos dříve...

249
00:21:44,785 --> 00:21:47,414
Tak jsem ho zastřelil.


Zerion Mini Shell 1.0