%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/
Upload File :
Create Path :
Current File : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/611 - I Can See For Miles.srt

1
00:00:00,051 --> 00:00:05,000
Překlad: Araziel   Korekce: Kosik
www.that70show.ic.cz

1
00:00:05,004 --> 00:00:09,832
Lidi! Hádejte, co? Našla jsem perfektní
místo, pro naši svatbu s Erikem.

2
00:00:15,014 --> 00:00:17,968
Kde, Donno?
Řekni nám to, prosím.

3
00:00:18,142 --> 00:00:23,517
Je to u jezera, s výhledem na celý údolí.
Romantika sama.

4
00:00:23,690 --> 00:00:25,932
Šmajchlplac?

5
00:00:27,527 --> 00:00:31,655
Donno, tam se nejezdí za romantikou,
ale kvůli šmajchlování.

6
00:00:32,991 --> 00:00:35,073
Co kdybysme tam zítra
zajeli a omrkli to?

7
00:00:35,073 --> 00:00:37,470
Vím, že máš Cruiser v servisu,
tak si vezmeme tátovo auto.

8
00:00:37,470 --> 00:00:42,070
Donno, má na něm tu nálepku:
"Nadrženci, zatrubte!".

9
00:00:42,417 --> 00:00:47,459
Chtěla jsem ji sloupnout,
ale bylo pod tím něco o prsou.

10
00:00:48,924 --> 00:00:51,711
Co tu všichni děláte
ve Stevenově pokoji?

11
00:00:51,885 --> 00:00:57,639
Hyde tu byl. Takže jsem přišel,
protože mi není příjemné být sám.

12
00:00:58,851 --> 00:01:03,892
Je to tu jako ve vězení.
To kvůli té šedi jsou vězni nešťastní.

13
00:01:04,065 --> 00:01:07,149
Vážně? Já myslel,
protože nejsou na svobodě.

14
00:01:07,318 --> 00:01:10,734
A kvůli nevyžádanému homo-sexu.

15
00:01:10,905 --> 00:01:14,737
Stevene, jen si myslím, že bys byl
šťastnější, kdybys koukal na hezký věci.

16
00:01:14,909 --> 00:01:19,488
Třeba já, když se kouknu do zrcadla...
jsem šťastná.

17
00:01:21,416 --> 00:01:24,417
Když na tebe koukám já,
jsem také šťastný.

18
00:01:24,586 --> 00:01:26,993
Ale když začneš mluvit...

19
00:01:29,716 --> 00:01:33,761
Hele, Eriku, chci se tě zeptat
na něco moc důležitýho.

20
00:01:33,928 --> 00:01:37,761
- Můžu si půjčit tvýho G.I.Joa na malej experiment?
- Ne.

21
00:01:37,933 --> 00:01:40,471
Počítal jsem, že řekneš "jo".

22
00:01:40,644 --> 00:01:46,100
Mimochodem, ten experiment se podařil.
G.I.Joe se rozpouští dřív než sýr.

23
00:01:46,274 --> 00:01:49,560
Kelso, nemůžeš si bez dovolení
půjčovat moje věci.

24
00:01:49,736 --> 00:01:55,905
No tak, jsme kámoši. Myslel jsem, že co je moje
je i tvoje a naopak. A co je Donny, to je taky moje.

25
00:01:57,661 --> 00:02:00,746
Jo, Barbie to taky nezvládla.

26
00:02:00,914 --> 00:02:03,750
Civilní oběti nevidí nikdo rád.

27
00:02:14,679 --> 00:02:19,506
To je divný. Prst musím vrátit
do zítra, ale ruku až za tejden.

28
00:02:21,352 --> 00:02:26,145
Víš, Michaeli, bála jsem se s tebou chodit,
ale poslední dobou na mě děláš dojem.

29
00:02:26,316 --> 00:02:30,978
To je policejní heslo:
Pomáhat a dělat dojem.

30
00:02:31,154 --> 00:02:36,990
- Myslela jsem, že je to "Pomáhat a chránit"?
- Nedávno to změnili.

31
00:02:39,204 --> 00:02:45,207
Možná bys se mnou mohl jít zítra na kontrolu.
Už bude slyšet jeho srdíčko.

32
00:02:45,377 --> 00:02:48,876
Vážně?
Chceš, abych u toho byl?

33
00:02:49,047 --> 00:02:53,674
- Jo, posledních pár týdnů si vedeš dobře.
- To teda jo.

34
00:02:54,886 --> 00:02:58,552
A nikdo neví, co se může stát. A k těmhle
věcem tě budu jednou potřebovat.

35
00:02:58,724 --> 00:03:01,891
To proboha doufám,
že se nikdy nestane.

36
00:03:41,810 --> 00:03:44,016
Blbej Kelso.

37
00:03:46,147 --> 00:03:51,106
- Hádej, co mám v košíku?
- Zkusím hádat, něco na piknik?

38
00:03:52,737 --> 00:03:57,234
- Takže, kdy mi to auto vrátíte?
- Nevím, chceme najít nějaké místo na svatbu.

39
00:03:57,409 --> 00:04:00,860
Tak to nemusíte hledat
nikde jinde, než v kostele.

40
00:04:01,038 --> 00:04:06,542
Kde jinde začít šťastný život,
než v našem kostele Matky věčného utrpení?

41
00:04:06,710 --> 00:04:09,711
Tati, víš...
nechceme se brát v kostele.

42
00:04:09,880 --> 00:04:13,130
Přemýšleli jsme o svatbě
na Šmajchlplacu.

43
00:04:14,218 --> 00:04:17,966
Což je vlastně takový chrám lásky.

44
00:04:18,138 --> 00:04:22,765
Žádný kostel, žádné auto.
Tak to stojí v Bibli.

45
00:04:24,186 --> 00:04:27,390
V Bibli ale nestojí nic o Kelsově dodávce.

46
00:04:27,565 --> 00:04:33,401
- Donno, tu si nemůžeme jen tak vzít.
- Jasně, že můžeme. Co je jeho, je tvoje, zapomněls?

47
00:04:33,571 --> 00:04:37,735
Udělej to pro G.I.Joeovu roztavenou tvář.

48
00:04:37,909 --> 00:04:43,579
Neumím si představit lepší dodávku,
kterou bych poctil opravdovýho americkýho hrdinu.

49
00:04:50,004 --> 00:04:52,127
Není zač, chlapáku.

50
00:04:53,633 --> 00:04:55,709
- Za co to je?
- Jen tak.

51
00:04:55,885 --> 00:05:00,594
- Přemýšlel jsem o tobě a o tom, co jsme spolu všechno prožili.
- Ne, neprožili.

52
00:05:03,894 --> 00:05:07,227
Dostal jsi boty.

53
00:05:07,397 --> 00:05:09,604
Co na to říkáš, Rede?

54
00:05:09,775 --> 00:05:12,811
Co to s tebou sakra je?

55
00:05:12,986 --> 00:05:16,237
Nebo se dá říci: Moc děkujeme.

56
00:05:18,784 --> 00:05:23,909
Nemyslíš, že je trochu divné,
když dává chlap druhému boty?

57
00:05:24,081 --> 00:05:27,450
Viděl jsem je a napadlo mě,
že ti půjdou k těm kalhotám.

58
00:05:29,003 --> 00:05:31,920
Přestaň se starat o moje kalhoty.

59
00:05:33,174 --> 00:05:37,124
Moje nohy a to co je na nich,
to je moje starost.

60
00:05:40,181 --> 00:05:43,597
Na své nohy je hodně citlivý.

61
00:05:43,768 --> 00:05:48,513
Nemusel by. Má je hezké,
jako tanečnice.

62
00:05:48,690 --> 00:05:52,355
Možná proto je tak citlivý.

63
00:05:59,159 --> 00:06:02,610
Konečně. Čekám celý odpoledne.
Málem jsem praskla.

64
00:06:06,875 --> 00:06:09,829
Hele, možná bys měl počkat tady.

65
00:06:10,003 --> 00:06:14,712
- Ne, Fezi, tohle bys měl vidět.
- Splnil se mi sen.

66
00:06:20,347 --> 00:06:22,553
Jackie, co se sakra stalo s mým pokojem?

67
00:06:22,725 --> 00:06:27,932
Vyzdobila jsem ho. Teď když sem někdo 
přijde, ani ho nenapadne, že jsi chudý.

68
00:06:30,107 --> 00:06:32,729
- Je to jak pro holky.
- Mně se to líbí.

69
00:06:32,902 --> 00:06:35,357
Nebo pro Feze.

70
00:06:35,529 --> 00:06:38,400
Tady žít nemůžu,
vždyť na to nemůžu ani koukat.

71
00:06:38,574 --> 00:06:43,450
Ano, ano Stevene, ten pocit znechucení znamená,
že tvá sirotčí duše znovu ožívá.

72
00:06:45,164 --> 00:06:49,660
Jackie, jenom to všechno zase odnes, jasný?
Ať je to tu zase hnusný a špinavý, jak to mám rád.

73
00:06:49,836 --> 00:06:56,882
Promiň mi, že jsem strávila celý ráno tím,
že jsem sem nosila světýlka, polštářky, sladkosti

74
00:06:57,051 --> 00:07:02,591
a voňavý svíčky, aby ses
tu cítil jako ta blbá Laura Ingalls.

75
00:07:05,518 --> 00:07:12,316
Přišli jsme sem kvůli něčemu. Takže,
mám začít a ty se budeš koukat nebo obráceně?

76
00:07:12,484 --> 00:07:15,604
Ať tak nebo tak,
budu hotový jako první.

77
00:07:21,827 --> 00:07:26,987
Takže jsem řekl Hydeovi,
že může koukat, jak to s Jackie děláme...

78
00:07:27,166 --> 00:07:30,499
A on mě švihnul světýlkama přes zadek.

79
00:07:31,712 --> 00:07:33,669
Kde je moje dodávka?

80
00:07:35,341 --> 00:07:41,130
- Nechal jsem ji přesně tady.
- Jen klid, jenom si ji znovu ztratil.

81
00:07:42,640 --> 00:07:46,340
- Kdes ji viděl naposledy?
- Přesně tady.

82
00:07:47,895 --> 00:07:51,181
- Někdo mi ji ukradl.
- To je strašné.

83
00:07:52,358 --> 00:07:55,525
Nechal jsem v ní celý pytlík bonbónů.

84
00:07:57,530 --> 00:08:04,114
Dobře, už tam byla jen půlka.
Ale pojišťovně řekneme, že byl plný.

85
00:08:05,955 --> 00:08:11,792
Brooke už mi začínala věřit. A jestli ji na tu
kontrolu neodvezu, tak jsem mrtvej. Co budu dělat?

86
00:08:11,961 --> 00:08:16,255
Jenom klid. Jsou to jenom bonbóny.

87
00:08:16,424 --> 00:08:20,505
Vezmu si Redovo auto, vím,
že schovává klíčky někde vevnitř.

88
00:08:22,597 --> 00:08:26,049
Máš nějakou poruchu na mozku?

89
00:08:26,226 --> 00:08:31,850
Fezi, ty jsi právě řekl, jestli nemám
poruchu na mozku a napodoboval při tom Reda?

90
00:08:32,024 --> 00:08:35,891
Já umím jenom Johnnyho Carsona
a Tchoře Pepíka.

91
00:08:37,279 --> 00:08:39,651
Padej od mého auta.

92
00:08:41,700 --> 00:08:44,274
Vaše auto, moje auto...

93
00:08:45,496 --> 00:08:49,363
Nejezdíme vlastně všichni jedním autem?

94
00:08:49,542 --> 00:08:51,534
To auto se jmenuje "život".

95
00:08:51,711 --> 00:08:56,254
Co kdybych zaparkoval svoji botu
na parkovišti jménem "tvůj zadek"?

96
00:08:58,009 --> 00:09:01,045
Prostý "ne" by mi stačilo.

97
00:09:09,145 --> 00:09:12,479
Boty nejsou vhodný dárek chlapa chlapovi.

98
00:09:12,649 --> 00:09:16,896
A co když jsi narukoval?
Také jsi dostal boty od chlapa.

99
00:09:17,070 --> 00:09:20,071
Dal mi i zbraň,
tak jsem to nechal být.

100
00:09:22,701 --> 00:09:26,449
Nemůžeš si ty boty vzít,
protože je Bob tvůj přítel?

101
00:09:26,621 --> 00:09:30,999
Nechápeš, jak to mezi chlapy chodí.
Nedáváme si dárky.

102
00:09:31,168 --> 00:09:35,415
Vlastně se v zásadě ignorujeme,
dokud někdo nedá touchdown.

103
00:09:36,673 --> 00:09:40,967
Měl bys mě poslouchat. Já vím, jak se chovají přátelé.
Ty evidentně ne, proto žádné nemáš.

104
00:09:41,136 --> 00:09:46,131
Mám spoustu přátel. Charlie je můj přítel,
ve válce mi zachránil život.

105
00:09:46,308 --> 00:09:52,181
- A kdy jsi naposledy mluvil s Charliem?
- Vše jsme si už řekli na zpáteční lodi.

106
00:09:59,697 --> 00:10:01,939
Tomuhle nevěřím.

107
00:10:02,992 --> 00:10:05,779
Tohle je šílenost.

108
00:10:11,042 --> 00:10:13,331
To není špatný.

109
00:10:15,922 --> 00:10:18,128
Hezké.

110
00:10:21,928 --> 00:10:23,755
Měkoučký.

111
00:10:26,266 --> 00:10:28,638
Tak hladké.

112
00:10:47,704 --> 00:10:50,030
Není to úžasný?

113
00:10:50,207 --> 00:10:54,039
Říká se tomu šmajchlplac,
protože se tu lidi šmajchlujou?

114
00:10:54,211 --> 00:10:59,585
Nebo se sem jezdí šmajchlovat, protože se
to jmenuje Šmajchlplac? Co bylo dřív, slepice? Vejce?

115
00:10:59,758 --> 00:11:02,925
Mně se tady opravdu líbí.

116
00:11:05,139 --> 00:11:08,223
Donno, támhle v trávě jsou kalhotky.

117
00:11:09,435 --> 00:11:15,937
Fez sbírá kalhotky. Takže by to tu
před obřadem mohl vyčistit.

118
00:11:18,236 --> 00:11:20,561
Je tu takový klid a ticho.

119
00:11:20,738 --> 00:11:24,570
- Nic neslyšíš.
- Já slyším auto.

120
00:11:29,497 --> 00:11:34,622
Teda, nějakej blbec
měl právě nehodu.

121
00:11:50,978 --> 00:11:54,228
Váš odvoz je tu, má paní.

122
00:11:54,398 --> 00:11:56,225
Co se stalo s dodávkou?

123
00:11:56,400 --> 00:12:00,694
Malej problém.
Nemůžu ji najít.

124
00:12:00,863 --> 00:12:05,074
Michaeli, lidé ztrácejí klíčky
k dodávce, ne celé dodávky.

125
00:12:05,242 --> 00:12:09,192
- Teď přijdu pozdě k doktorovi.
- Brooke, to není moje chyba.

126
00:12:09,371 --> 00:12:12,456
Máš pravdu, je to moje chyba,
že jsem se na tebe spolehla.

127
00:12:12,625 --> 00:12:16,954
Já to napravím.
Naskoč si na řídítka, odvezu tě tam.

128
00:12:17,129 --> 00:12:19,122
Haló, jsem těhotná.

129
00:12:19,298 --> 00:12:22,383
Dobře, vyměníme se.

130
00:12:37,400 --> 00:12:42,228
Podívejme, tady tě máme.
I všechny tvé přátele.

131
00:12:44,241 --> 00:12:47,111
Ne. Tvrdil jsi, že máš spoustu přátel.

132
00:12:47,285 --> 00:12:52,528
Tady jsou loňská vánoční přání.
56 pro mě, čtyři pro tebe.

133
00:12:52,708 --> 00:12:58,544
Kitty, přání od sběratelského
klubu Josého Cuerva se nepočítá.

134
00:12:59,965 --> 00:13:04,841
Tohle jedno si mohu dovolit vyhodit,
protože mám padesát pět dalších.

135
00:13:06,055 --> 00:13:10,302
Ale nechám si ho,
protože je v něm kupón.

136
00:13:10,476 --> 00:13:13,560
No, to je nakonec jedno,
protože si ty boty nechám.

137
00:13:13,729 --> 00:13:17,941
Dobrá bota je dobrá bota
a je jedno, odkud se vzala.

138
00:13:18,109 --> 00:13:21,643
Je to jako chodit
po hromadě malých kachniček.

139
00:13:24,073 --> 00:13:28,320
Dobré ráno pane Krásné povlečení.

140
00:13:28,494 --> 00:13:34,699
Líbí se mi, jak to Jackie vyzdobila. Všechno
se třpytí, jako by tam bydlel někdo z Itálie.

141
00:13:36,628 --> 00:13:39,747
Tys nechal svou holku,
aby ti vyzdobila pokoj?

142
00:13:39,923 --> 00:13:43,339
Koupila ti i nové oblečení?

143
00:13:43,510 --> 00:13:49,762
Ano, musím se s tím vyrovnat.
Ale nikdy bych nepřijal boty od jinýho chlapa.

144
00:13:49,933 --> 00:13:53,017
Já věděl, že je to divný dárek.
Kitty říkala, že ne.

145
00:13:53,186 --> 00:13:57,683
- Jsou hezké, Stevene, pochval je.
- To nemůžu.

146
00:13:57,858 --> 00:14:02,734
Ale víte co? Možná má pravdu.
Nechte si ty boty a kupte Bobovi taky dárek.

147
00:14:02,905 --> 00:14:05,906
Třeba náhrdelník.

148
00:14:06,074 --> 00:14:08,744
Nebo sexy prádýlko.

149
00:14:17,586 --> 00:14:19,994
Teda, chudák Kelsova dodávka.

150
00:14:20,172 --> 00:14:26,674
Když konečně přistála, rozbila se tak,
že se rozložila na základní části.

151
00:14:26,846 --> 00:14:29,171
Prostě se navrátila k přírodě.

152
00:14:29,348 --> 00:14:33,049
Bylo to fakt smutný.
Všude se válely bonbóny.

153
00:14:34,604 --> 00:14:37,605
Jo, dal jsem si šlofíka ve svým pokoji.

154
00:14:37,774 --> 00:14:41,356
Zabalil jsem se do deky jako do kukly.

155
00:14:41,527 --> 00:14:45,525
Usnul jsem jako housenka
a vzbudil se jako motýl.

156
00:14:45,698 --> 00:14:51,867
Dát dohromady Redovy boty a tvůj pokoj,
vznikne pokoj vyzdobený botami. Stěrka!

157
00:14:52,038 --> 00:14:56,700
Ty nevíš, jaký to je,
když tě postel objímá jako miminko.

158
00:14:56,877 --> 00:15:00,293
Jako bys byl u maminky klokanice v kapse.

159
00:15:00,464 --> 00:15:02,540
Chybí mi moje klokanice.

160
00:15:04,092 --> 00:15:09,217
Víte, jak jsem řekl, že by mohl vyzdobit
svůj pokoj Redovými botami? Stěrka!

161
00:15:13,185 --> 00:15:14,679
Hyde je v nebezpečí.

162
00:15:17,856 --> 00:15:22,317
- Všechno to odvezla.
- To ty jsi křičel jako holka?

163
00:15:23,732 --> 00:15:25,332
Ne.

164
00:15:27,491 --> 00:15:30,492
Kde jsou moje levandulový svíčky?

165
00:15:31,329 --> 00:15:34,947
Tys řekl:
Kde jsou moje levandulový svíčky?

166
00:15:35,849 --> 00:15:37,549
Ne.

167
00:15:43,800 --> 00:15:47,216
Domluvil jsem ti schůzky
se všema doktorama, co máš v adresáři,

168
00:15:47,387 --> 00:15:50,506
protože jsem nevěděl,
kterej z nich je ten...

169
00:15:51,516 --> 00:15:57,685
Víš co? Nesahej na moje věci. Zařídím si to sama,
protože ty na to evidentně nejsi dost zodpovědný.

170
00:16:00,108 --> 00:16:02,231
Kelso, tady jsi.

171
00:16:03,695 --> 00:16:07,146
Můžu si půjčit tvoji dodávku
na malej experiment?

172
00:16:09,429 --> 00:16:11,029
Ne.

173
00:16:12,204 --> 00:16:15,158
Počítal jsem, že řekneš "jo".

174
00:16:22,965 --> 00:16:25,123
To je můj volant?

175
00:16:25,300 --> 00:16:28,586
To byl největší kus, co jsem našel.

176
00:16:29,638 --> 00:16:33,470
Hele Kelso, je mi to moc líto.
Jel jsem s dodávkou na Šmajchlplac...

177
00:16:33,642 --> 00:16:38,684
Zapomněl jsem zatáhnout ruční brzdu a...
Je mi to fakt líto.

178
00:16:38,856 --> 00:16:41,525
Klakson už netroubí.

179
00:16:43,402 --> 00:16:48,314
Víš, nejdřív jsem myslel, že je to
v pohodě, protože jsi mi roztavil G.I.Joa.

180
00:16:48,491 --> 00:16:54,446
To nezní tak hrozně, jako rozbít dodávku.
Ani nevím, proč jsem to řekl.

181
00:16:55,790 --> 00:16:58,957
- Nevím, co mám říct.
- Ale já vím.

182
00:16:59,127 --> 00:17:02,994
Řekla jsem Michaelovi,
že je nezodpovědný, ale není.

183
00:17:03,173 --> 00:17:06,257
To ty. Jsi nezodpovědej malej blbeček.

184
00:17:07,218 --> 00:17:11,797
Prosím tě, nebouchej do mě tou věcí.

185
00:17:14,226 --> 00:17:20,062
Počkat, jestli je on ten nezodpovědnej,
tak to já jsem ten hodnej.

186
00:17:21,316 --> 00:17:23,392
Teď jsem ten hodnej.

187
00:17:23,569 --> 00:17:27,898
Jo, ten blbej z vaší
party je očividně on.

188
00:17:28,073 --> 00:17:30,743
No, to teda je.

189
00:17:37,750 --> 00:17:40,502
Rede Formane,
neopovažuj se ty boty vyhodit.

190
00:17:40,669 --> 00:17:47,586
Nemohu si je nechat, Kitty. Pokaždé,
když si je obuji, jako by mi na nohu sahal Bob.

191
00:17:50,638 --> 00:17:54,802
- Ty vyhazuješ moje boty?
- Ne, nevyhazuje tvoje boty.

192
00:17:55,560 --> 00:18:02,559
Zbavuje se té jejich vůně novoty tím,
že je hází mezi odpadky.

193
00:18:02,734 --> 00:18:05,604
Vyhazuji je, Bobe.

194
00:18:05,778 --> 00:18:10,357
Cením si té myšlenky...
Ne, to není pravda.

195
00:18:10,533 --> 00:18:13,867
Boty jsou prostě divný dárek od chlapa.

196
00:18:14,037 --> 00:18:17,323
Co bude dál?
Víkend v Cancúnu?

197
00:18:17,499 --> 00:18:22,327
Dobře, koupil jsem si je pro sebe,
ale tlačil mě v nich palec,

198
00:18:22,504 --> 00:18:25,042
tak mě napadlo, použít je jako dárek.

199
00:18:25,215 --> 00:18:28,382
Tys mě jenom využil?

200
00:18:30,095 --> 00:18:32,847
Tak to potom beru.

201
00:18:33,015 --> 00:18:35,885
Díky za boty, Bobe.

202
00:18:36,060 --> 00:18:38,764
Vidíš? Mám přítele.

203
00:18:38,937 --> 00:18:42,887
Ne, takhle se přátelé nechovají.
Chtěl vyhodit tvůj dárek, Bobe.

204
00:18:43,067 --> 00:18:47,195
No tak, Kitty, dal jsem mu boty.
To je divný.

205
00:18:48,906 --> 00:18:52,571
Překvapilo mě, že mi jednu neplácnul hned.

206
00:18:52,743 --> 00:18:55,116
Moc nechybělo.

207
00:19:02,545 --> 00:19:05,581
Jackie, proč jsi sakra všechno odvezla?

208
00:19:05,757 --> 00:19:07,999
Řekl jsi:
Všechno odvez.

209
00:19:08,176 --> 00:19:10,714
- Ale nemusela jsi.
- Řekls, že musím.

210
00:19:10,887 --> 00:19:14,422
- Nemyslel jsem to vážně.
- Řekls: Myslím to vážně.

211
00:19:14,599 --> 00:19:18,763
- Prostě to zase přivez.
- Ne, dokud nepřiznáš, že se ti to líbilo.

212
00:19:18,937 --> 00:19:23,895
Jackie, tady nezáleží na tom, kdo má pravdu a kdo ne.
 Není nejdůležitější to, žes mě učinila šťastným?

213
00:19:25,527 --> 00:19:29,026
Na koho to mluvíš?
Copak mě vůbec neznáš?

214
00:19:29,197 --> 00:19:32,282
- Fajn, líbilo se mi to.
- A...?

215
00:19:34,036 --> 00:19:37,286
Ty světýlka byly úchvatný.

216
00:19:40,286 --> 00:19:42,186
A...?

217
00:19:43,587 --> 00:19:47,585
S těma vonnýma svíčkama
jsem se cejtil jako Laura Ingalls.

218
00:19:49,134 --> 00:19:52,800
A je to. Musíme najít jiný místo,
kde se vezmeme.

219
00:19:52,972 --> 00:19:57,135
Zkusila jsem si napsat:
Jste srdečně zváni na Šmajchlplac.

220
00:19:57,309 --> 00:19:59,302
A něco ve mně umřelo.

221
00:19:59,478 --> 00:20:05,268
Tak to můžeme vynechat
i břeh Potoka bradavek.

222
00:20:05,443 --> 00:20:11,149
Kde je Michael? Víte, vždycky, když se 
zmíní o překvapení, jsem trochu nervózní.

223
00:20:11,324 --> 00:20:16,994
To asi proto, že když to řekl
naposledy, tak jsi otěhotněla.

224
00:20:27,591 --> 00:20:32,418
- Tak co myslíš?
- Myslím, že se bude Barbie shánět po svým autě.

225
00:20:34,473 --> 00:20:36,346
Myslela jsem, že koupíš další dodávku.

226
00:20:36,516 --> 00:20:41,428
Já taky, ale pak jsem uviděl na policejní aukci
tohle a věděl jsem, že jsme si souzení.

227
00:20:41,605 --> 00:20:43,847
Hele, neměl bych ti dát nějaký peníze?

228
00:20:44,024 --> 00:20:48,353
Ne, bylo dost levný.
Ubodali v něm nějakýho chlapa.

229
00:20:50,989 --> 00:20:53,825
Proto nikdo nepřihazoval.
Je to krasavec, co?

230
00:20:53,993 --> 00:20:57,907
Úžasný.
Je to tím autem, nebo jsi zkrásněl ty?

231
00:20:58,080 --> 00:20:59,872
Je to tím autem.

232
00:21:01,292 --> 00:21:03,083
A já taky zkrásněl.

233
00:21:04,086 --> 00:21:09,959
- Michaeli, nemyslíš, že je dost nepraktické?
- Nepraktický? Jako nedokonalý?

234
00:21:11,802 --> 00:21:14,803
Je pro dítě jako dělaný.

235
00:21:14,972 --> 00:21:16,930
Můžeš mi to vysvětlit?

236
00:21:17,100 --> 00:21:20,765
Je malinký, jako dítě.

237
00:21:25,066 --> 00:21:29,278
Barbie, jsi na šrot,
ale stále tě miluji.

238
00:21:29,446 --> 00:21:32,945
Vážně? I když mám rozteklý obličej?

239
00:21:34,367 --> 00:21:39,279
Ano, ale tvoje perfekní umělá
prsa jsou pořád k nakousnutí.

240
00:21:41,041 --> 00:21:43,876
Mohla by se na nás dívat moje sestra?
Dvojče.

241
00:21:44,628 --> 00:21:48,708
Proč jen dívat?
Doufám, že se k nám připojí.

242
00:21:50,342 --> 00:21:52,667
Nic jsem neviděla.


Zerion Mini Shell 1.0