%PDF- %PDF-
Direktori : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/ |
Current File : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/606 - WrNGonaTakeIt.srt |
1 00:00:00,295 --> 00:00:03,295 SK titulky: MatejJ www.that70show.ic.cz 2 00:00:04,296 --> 00:00:08,924 Tak počúvajte. Vyrazili ma. Nemyslel som si, že to niekedy poviem, ale... 3 00:00:09,094 --> 00:00:12,713 Zjavne nie som pre továreň na psie žrádlo dosť dobrý. 4 00:00:12,891 --> 00:00:15,264 Myslel som, že to povieš. 5 00:00:16,395 --> 00:00:22,400 Zlato neboj, aj bez tvojej výplaty to nejako prežijeme. Namiesto kina si pozrieme telku, 6 00:00:22,570 --> 00:00:26,486 namiesto popcornu budeme lízať soľ. 7 00:00:27,911 --> 00:00:33,120 Prečo ma vlastne Joanne vyhodila? Bob, je to tvoja priateľka. Povedala ti niečo? 8 00:00:33,293 --> 00:00:35,963 Erik, choti buď. 9 00:00:36,130 --> 00:00:39,582 Donna, vieš, že tomu jazyku nerozumiem. 10 00:00:39,760 --> 00:00:43,379 Bob, prečo to Joanne urobila? 11 00:00:43,556 --> 00:00:47,092 - Erik, znamená to drž hubu. - To je v poriadku. Môžem o tom hovoriť. 12 00:00:47,270 --> 00:00:52,063 S Joanne sme sa rozišli. A vôbec som to nečakal. 13 00:00:53,862 --> 00:00:57,279 Bob, čo som ti povedal minulý týždeň? 14 00:00:57,450 --> 00:00:59,776 Neplač v mojej kuchyni? 15 00:01:00,954 --> 00:01:04,953 A nemyslel som tým len ten deň. Platí to stále. 16 00:01:05,127 --> 00:01:07,416 Ta to radšej pôjdem. 17 00:01:08,882 --> 00:01:12,299 Dobrá práca, bilde. 18 00:01:13,429 --> 00:01:15,339 Bilde? 19 00:01:16,642 --> 00:01:18,434 Debil. 20 00:01:18,603 --> 00:01:23,681 Zlato, nemyslím, že si debil. Myslím, že si anjel. 21 00:01:25,362 --> 00:01:30,524 Mami pozri, viem, že sa bojíš o peniaze, keď otec nemôže pracovať, ale vrátim sa tam. 22 00:01:30,702 --> 00:01:33,989 A dostanem lepšiu prácu, s lepším príjmom. 23 00:01:34,165 --> 00:01:38,710 Jasné, stačí ísť na úrad dobre platených miest. 24 00:01:38,880 --> 00:01:41,882 Nemôžeš zablúdiť. Je to hneď vedľa úradu na koláče z neba. 25 00:01:42,051 --> 00:01:43,878 Debil. 26 00:01:47,954 --> 00:01:50,978 Fakt? Ďakujem. 27 00:01:51,021 --> 00:01:56,978 Hľadanie práce ide skvelo. Mám šancu umývať starého pána každý utorok a štvrtok. 28 00:01:59,699 --> 00:02:02,903 Dolu v reštaurácí hľadajú čašníka. 29 00:02:03,078 --> 00:02:06,080 Prečo si mu to povedal? Tú prácu chcem ja. 30 00:02:06,249 --> 00:02:08,326 Preto som mu to povedal. 31 00:02:08,502 --> 00:02:13,213 Nie, nie, nie, Erik, ja tú prácu potrebujem oveľa viac ako ty. Ty nebudeš otcom. 32 00:02:13,384 --> 00:02:16,635 Ale mám rodinu, ktorá potrebuje moju pomoc. 33 00:02:16,805 --> 00:02:20,140 A ak sa preruší tok alkoholu, budú násilný. 34 00:02:22,563 --> 00:02:27,772 Brooke mi dovolí byť časťou života mojich detí len ak dokážem, že som zodpovedný. 35 00:02:27,945 --> 00:02:31,030 A povýšenie v reštaurácii by ju ohromilo. 36 00:02:31,199 --> 00:02:35,280 Kuchár je práca, ale čašník je kariéra. 37 00:02:36,790 --> 00:02:41,584 Tak žiadosť podáme obaja. Nech vyhrá ten lepší. 38 00:02:41,755 --> 00:02:44,211 Nie, tú prácu chcem ja! 39 00:03:25,062 --> 00:03:29,357 Laurie. Porime sa, štetka prišla. 40 00:03:29,526 --> 00:03:32,101 Ona jediná. 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,190 Musím ti pripomínať, že si vydaná? 42 00:03:34,366 --> 00:03:38,116 To nevadí. Ten chlap včera večer bol tiež ženatý. 43 00:03:39,373 --> 00:03:44,120 - Aký máš problém? - Vy dvaja ste zase spolu? 44 00:03:44,296 --> 00:03:48,377 Tvoja Zelená karta je už na ceste. Myslel som, že toto manželstvo už skončilo. 45 00:03:48,551 --> 00:03:53,215 Laurie, minulý týždeň som ti dala 50 aby si išla na súd a vyplnila rozvodové papiere. Čo sa stalo? 46 00:03:53,391 --> 00:03:57,260 Musela som si kúpiť nové zrkadielko. A trochu vína. 47 00:03:58,481 --> 00:04:01,483 Zajtra ideme na súd. 48 00:04:01,652 --> 00:04:06,993 Hmm. Súd je na druhej strane mesta. Som zvedavý, či sa tam dostaneš bez toho, aby si sa s niekym vyspala. 49 00:04:08,203 --> 00:04:11,738 Určite sa tam dostanem bez toho, aby som sa vyspala s tebou. 50 00:04:13,793 --> 00:04:15,703 Štetka. 51 00:04:34,362 --> 00:04:36,901 Bob, čo tu vlastne robíš? 52 00:04:38,743 --> 00:04:41,531 Len tak sa tu flákam. 53 00:04:42,873 --> 00:04:45,365 Ako ti to ide? 54 00:04:45,544 --> 00:04:47,870 Trochu nepohodlné. 55 00:04:49,924 --> 00:04:53,211 Myslel som, že to bude lepšie, ako sedieť sám doma. 56 00:04:53,387 --> 00:04:55,381 Nie je. 57 00:04:59,604 --> 00:05:04,149 Chudák otec. Keby som mu len mohla niečim zdvihnúť náladu. 58 00:05:04,319 --> 00:05:09,611 Keď som zistila, že Michael ma podvádza, dostala som kvety od tajného ctiteľa a okamžite ma to rozveselilo. 59 00:05:09,784 --> 00:05:13,154 Dobre, poslala som si ich sama, ale aj to sa počíta... 60 00:05:14,248 --> 00:05:16,621 Tie kvety boli od teba? 61 00:05:16,793 --> 00:05:20,662 Ale stále si ma presviedčala, že sú odomňa. 62 00:05:20,840 --> 00:05:23,511 Čo tak trochu úprimnosti? 63 00:05:24,595 --> 00:05:31,099 Ale nie je to zlý nápad. Ak si otec bude myslieť, že ho má rád aj niekto iný, nebude taký zničený kvôli Joanne. 64 00:05:31,271 --> 00:05:36,314 - Ale chlapi nemajú kvety radi, pravda? - Nie, pripomínajú nám včely. 65 00:05:38,656 --> 00:05:42,524 Pošlem mu perník. Miluje perník. 66 00:05:42,703 --> 00:05:45,907 Raz nejaký dostal, a keď som si kúsok pýtala, rýchlo zmenil tému. 67 00:05:46,082 --> 00:05:48,241 Na kartičku niečo napíšem ja. Som v tom dobrá. 68 00:05:48,419 --> 00:05:53,925 Keď som si poslala tie kvety a prečítala ako sa mám rada, cítila som sa omnoho lepšie. 69 00:05:58,641 --> 00:06:03,470 Zdravím, Roy? Ja som Eric Forman. Prišiel som na konkurz na čašníka. 70 00:06:03,647 --> 00:06:07,183 Roy, to je ten chlap, o ktorom som ti hovoril. 71 00:06:10,114 --> 00:06:14,778 Prepáčte, ale asi nemôžeme prijať čašníka, ktorý má chorobu prenosnú jedlom. 72 00:06:16,372 --> 00:06:21,451 Roy, on o svojej jedlo-chorobo-prenášačnostitíde. 73 00:06:22,923 --> 00:06:25,130 Jedlo-chorobo-preČo? 74 00:06:25,301 --> 00:06:27,425 Kto si, Elmer Fudd? 75 00:06:28,513 --> 00:06:33,141 Dobre, nie je chorý. Ja len strašne chcem tú prácu, Roy. 76 00:06:33,311 --> 00:06:39,149 Rád by som to dal obom. Eric má super osobnosť a Kelso je kus chlapa. 77 00:06:39,319 --> 00:06:42,191 Mali by sme spraviť súťaž. 78 00:06:42,365 --> 00:06:45,071 Bude sranda sledovať ako niekto prehrá. 79 00:06:50,042 --> 00:06:55,169 Dobre vážení, úsmev prosím. Ideme sa rozvádzať. 80 00:06:57,385 --> 00:07:00,838 - Čo je sakra toto? - Vyzerá to ako krabica. 81 00:07:03,476 --> 00:07:04,971 Viem, že je to krabica. 82 00:07:05,145 --> 00:07:09,559 Hej, čo je to za prístup. Len sa snažím konverzovať: Vyzerá to ako krabica, je to krabica. 83 00:07:09,735 --> 00:07:12,523 Takto to v živote chodí, človeče. 84 00:07:20,874 --> 00:07:25,455 Je to darček. Je to svatobný dar od tety Marthy. 85 00:07:25,631 --> 00:07:31,505 Ty si jej povedala o tom manželstve? Dohodli sme sa, že o tomto zle nikomu nepovieme. 86 00:07:32,807 --> 00:07:36,142 Musela som to povedať pár ľuďom. 87 00:07:36,312 --> 00:07:42,981 Lebo ma nikdy nenapadlo, že poviem "Laurie sa vydala" bez toho, aby som povedala "a je tehotná". 88 00:07:48,035 --> 00:07:51,156 Pozrite na ten ligotavý papier. 89 00:07:51,332 --> 00:07:55,461 - Som zvedavá čo to je. - Tak buď zvedavá ďalej, lebo tento balík ide späť. 90 00:07:55,629 --> 00:07:59,046 Ale oci... 91 00:08:00,552 --> 00:08:06,889 Len som zvedavá. Teta Martha je bohatá, takže to asi bude pekný dar. 92 00:08:07,061 --> 00:08:10,929 - Nechcete len nakuknúť? - Nie, chcem ísť na súd. 93 00:08:11,108 --> 00:08:15,321 Pohyb. Nech je to čokoľvek, rozveselí ťa to na deň... 94 00:08:15,489 --> 00:08:19,357 Ale rozvod je dar, ktorý vydrží naveky. 95 00:08:22,832 --> 00:08:26,249 Hádajte čo sa stalo, dievčatá? Dostal som perník. 96 00:08:27,379 --> 00:08:32,458 Perník? To je ale prekvapenie. Od koho to je? 97 00:08:32,636 --> 00:08:35,638 To tu sa tu nepíše, ale je tu básnička: 98 00:08:35,807 --> 00:08:41,729 Ruže sú červené, fialky modré, perník je sladký, tu máš perník 99 00:08:45,278 --> 00:08:48,315 Bolo to narýchlo. 100 00:08:48,491 --> 00:08:52,572 Som zvedavá od koho to je. Vyzerá to, že ťa má niekto rád. 101 00:08:52,746 --> 00:08:54,989 Dúfam, že je to žena. 102 00:09:00,709 --> 00:09:06,212 Ahoj, Joanne. To je Joanne. 103 00:09:08,851 --> 00:09:15,390 Myslím, že je trochu neskoro hovoriť o tom, či to dáme zase dokopy. Zjavne som veľmi žiadaný. 104 00:09:15,568 --> 00:09:20,362 Takže toto je asi zbohom. A moje albumy Barryho Whitea chcem späť. 105 00:09:20,533 --> 00:09:22,823 A aj moje farby na telo. 106 00:09:28,585 --> 00:09:32,536 - Pre Boha. - Viem, oni na seba maľovali. 107 00:09:34,426 --> 00:09:37,962 Erik, ty začneš. Otestujeme, či máš schopnosti čašníka. 108 00:09:38,140 --> 00:09:44,761 Roy, chcem aby si vedel, že mám šikovné ruky. Dokážem poskladať servítku do ruže, labute... 109 00:09:44,940 --> 00:09:47,895 A zriedkavo videnej stíhačky X-Wing. 110 00:09:49,947 --> 00:09:54,824 Dám ti zložitú objednávku a ty ju povieš Stevovi v kuchyni: 111 00:09:54,995 --> 00:10:00,371 Kus mäsa, nie ryba, ružové mäsko, kúsky zemiakov, nie pyré, krájané na kúsky a vyprážané. 112 00:10:00,544 --> 00:10:03,630 Takže steak, mierne prepečený a hranolky. 113 00:10:03,799 --> 00:10:08,795 Potrebujem č.4. Musí kopať, k tomu kúsky zemiakov poslať do Francúzska. 114 00:10:08,972 --> 00:10:11,974 A to je môj štýl. 115 00:10:12,143 --> 00:10:18,480 Kus mäsa, nie ryba, ružové mäsko, kúsky zemiakov, nie pyré, krájané na kúsky a vyprážané. 116 00:10:18,652 --> 00:10:21,689 Jeden Cheeseburger. 117 00:10:21,864 --> 00:10:25,448 Je dôležité, aby sa čašník dokázal vysporiadať s rozličnými zákazníkmi. 118 00:10:25,619 --> 00:10:29,998 - Steven a ja budeme hrať manželský pár. - Takto som si to nepredstavoval, Roy. 119 00:10:30,167 --> 00:10:36,207 Prepáčte, čašník, toto víno nie je dobré. Toto je naše výročie a chcem, aby bolo všetkodokonalé. 120 00:10:38,803 --> 00:10:43,301 Boh vie, že to dalo prácu, len aby som ho dostala z odmu. 121 00:10:43,476 --> 00:10:50,442 Prepáčte, madam. Bude mi veľkým potešením priniesť vám fľašu nášho najlepšieho vína. 122 00:10:50,611 --> 00:10:54,063 "Veľkým potešením". To je Shakespeare. 123 00:10:55,743 --> 00:11:00,038 Čašník, máme výročie a toto víno nie je dobré. 124 00:11:00,207 --> 00:11:03,162 Myslím, že toto víno je váš najmenší problém. 125 00:11:04,254 --> 00:11:06,793 Ste jedna šakredá ženská. 126 00:11:06,966 --> 00:11:10,550 - Vaše slová sa mi vôbec nepáčia. - Moje slová? 127 00:11:10,721 --> 00:11:13,259 Kámo, tvoja stará je krava. 128 00:11:15,143 --> 00:11:19,688 Pôjdete s táckou okolo stolov bez toho aby ste niečo rozliali alebo rozbili. 129 00:11:19,858 --> 00:11:23,144 A pre Boha živého, dávajte pozor na dieťa. 130 00:11:30,956 --> 00:11:37,210 - 10 babiek, že jeho jeho chabé zápästie sa pod tou váhou zlomí. - To beriem. Je chudý, ale silný. 131 00:11:37,381 --> 00:11:39,421 Ale je tú jedna nástraha. 132 00:11:44,974 --> 00:11:47,431 Tak, kedy začneme s tým testom? 133 00:11:48,771 --> 00:11:53,898 Ale, čo to tu máme? Roy, asi si zabudol dvacku v mojom rukáve. 134 00:11:54,070 --> 00:11:56,775 Jasné, stále niečo strácam. 135 00:12:16,433 --> 00:12:20,135 - Erik, beriem ťa. - Naozaj? 136 00:12:20,313 --> 00:12:23,066 Roy, je to ako sen. 137 00:12:23,233 --> 00:12:26,152 Fakt neskutočný sen. 138 00:12:32,746 --> 00:12:39,712 Len 12 podpisov a to, čomu hovorím "hanba" skončí. 139 00:12:45,680 --> 00:12:49,513 Stále je tu. A volá ma to. 140 00:12:51,312 --> 00:12:54,267 Ako krabica s niečim záhadným. 141 00:12:56,027 --> 00:13:00,406 Nie je nič krajšie ako dar zabalený v peknom papieri. 142 00:13:00,575 --> 00:13:05,452 Je to ako Cary Grant v obleku: Chcem to z neho strhať. 143 00:13:09,253 --> 00:13:10,997 Nedotýkaj sa toho. 144 00:13:11,172 --> 00:13:14,044 Nedotknem, len si pričuchnem. 145 00:13:17,430 --> 00:13:20,053 Ako to vonia? 146 00:13:21,978 --> 00:13:24,102 Ako krabica. 147 00:13:26,150 --> 00:13:29,069 - Dôfam, že je to šijací stroj. - Dôfam, že je to telka. 148 00:13:29,238 --> 00:13:32,193 Dôfam, že je to čokoládová telka. 149 00:13:35,329 --> 00:13:38,533 Mohli by tam byť cennosti. 150 00:13:38,708 --> 00:13:42,079 Bože, čo ak je to šteniatko? 151 00:13:43,924 --> 00:13:48,219 - Musíme to otvoriť. - Aj keby tam bol Eric. 152 00:13:49,306 --> 00:13:52,842 Vrátime to. Teraz to podpíšte. 153 00:13:53,019 --> 00:13:57,065 - Pozri. Je tu roztrhnutý papier. - Máš pravdu. 154 00:13:58,860 --> 00:14:04,318 Vidím časť slova: more. a pod tým nejaké: vlnka. 155 00:14:04,493 --> 00:14:06,782 "More vlnka." 156 00:14:06,954 --> 00:14:10,739 Je to mikrovlnka Kenmore. 157 00:14:16,926 --> 00:14:21,174 - Kde je ryba pre stôl 7? - Mám to tu. 158 00:14:21,348 --> 00:14:24,267 Tu je tvoje podrážkové filé. 159 00:14:29,651 --> 00:14:32,855 Tu je tá hrášková polievka, čo si si objednal. 160 00:14:35,409 --> 00:14:38,079 Ty si do nej našťal, pravda? 161 00:14:38,246 --> 00:14:43,324 Nie, už som ťa prestal podrážať. Nie je to tvoja vina, že si dostal tú prácu. 162 00:14:43,503 --> 00:14:47,881 Niekto je kuchár, niekto má na to, aby bol čašník. 163 00:14:48,050 --> 00:14:51,302 A ja som zjavne len... 164 00:14:51,472 --> 00:14:54,010 Veľmi pekný kuchár. 165 00:14:57,438 --> 00:15:03,608 Roy, ten veľmi pekný kuchár mi práve zlomil srdce. 166 00:15:05,866 --> 00:15:08,536 Fakt si nemyslím, že ti našťal do polievky, Erik. 167 00:15:08,703 --> 00:15:13,699 Nemohol by si mu nájsť iné miesto čašníka? Potrebuje podporu. Čaká dieťa. 168 00:15:13,876 --> 00:15:19,217 Môžno sa niečo uvoľní, lebo Jeannie povedala, že skončí, ak ju neprestanem pozývať na rande. 169 00:15:21,094 --> 00:15:23,930 No tak, pozývať ju neprestanem. 170 00:15:26,560 --> 00:15:32,232 Ak budem s Kelsom tvrdo trénovať, dáš mu ešte jednu šancu? 171 00:15:32,401 --> 00:15:35,272 Ale nemyslím, že to zvládne. 172 00:15:35,446 --> 00:15:38,484 A moje štandardy na servírovanie sú veľmi nízke. 173 00:15:38,659 --> 00:15:41,661 Ruky som si neumýval už 4 dni. 174 00:15:50,967 --> 00:15:53,637 - Oci. - Neskoro. Už som to zjedol. 175 00:15:55,556 --> 00:16:00,683 Pokúšal som sa zistiť, kto mi poslal ten perník. A mohla by to byť tá žena z lekárne. 176 00:16:00,855 --> 00:16:06,196 Čo je dobré, lebo vidí moje recepty. Takže tú trápnu tému môžeme preskočiť. 177 00:16:09,658 --> 00:16:14,737 - Alebo by to mohla byť poštárka. - Oci, musím ti niečo povedať. 178 00:16:15,833 --> 00:16:18,669 Ten perník som ti poslala ja a Jackie. 179 00:16:19,713 --> 00:16:26,846 Vyzeral si taký zničený a my sme ťa chceli povzbudiť. Ale vtedy bola aspoň šanca, že sa s Joanne udobríte. 180 00:16:27,015 --> 00:16:29,257 Takže ma nikto nemá rád... 181 00:16:31,437 --> 00:16:33,514 My ťa máme radi. 182 00:16:37,529 --> 00:16:39,902 Je nám to fakt ľúto, oci. 183 00:16:40,074 --> 00:16:44,322 Ale, nebude to také zlé. Celý deň som nemyslel na Joanne 184 00:16:44,496 --> 00:16:49,041 Ak chceš, niečo pre teba pripravíme. Môžem ťa zobrať do obchodu s vláčikmi. 185 00:16:49,211 --> 00:16:54,254 Niektoré vláčiky v Pinciotti Town vyzerajú pekne vzrušujúco 186 00:16:54,426 --> 00:16:58,674 Nie, pôjdem sa porozprávať s dievčaťom z lekárne. 187 00:16:58,849 --> 00:17:02,266 Má lepšie boky ako poštárka. 188 00:17:02,437 --> 00:17:05,355 Kto by si to pomyslel pri toľkom chodení. 189 00:17:05,524 --> 00:17:08,443 Asi jej ich nemá kto pomasírovať. 190 00:17:11,991 --> 00:17:14,779 Erik vzdaj to. Ja to nedokážem. 191 00:17:14,953 --> 00:17:17,955 Hej, to nie je Kelso, ktorého poznám. 192 00:17:18,124 --> 00:17:23,120 Niekto povedal, že netrafíš 73 čerešňových kôstok do záchodu. A kto im ukázal, že sa mýlia? 193 00:17:24,466 --> 00:17:26,293 Ja. 194 00:17:26,469 --> 00:17:33,054 Presne. Veľa ľudí tvrdilo, že nedáš obe dvojičky Zieglerové v jednu noc, kto im ukázal, že sa mýlia? 195 00:17:33,228 --> 00:17:35,435 Ja. 196 00:17:36,899 --> 00:17:42,192 A ešte som v pivnici pohladil prsia ich mamy, takže to vlatne bol hettrick. 197 00:17:42,365 --> 00:17:48,239 Presne. Si Michael Kelso. Dokážeš aj nemožné. Tak do toho. 198 00:17:48,414 --> 00:17:52,579 Piprav sa, pozor... 199 00:17:55,959 --> 00:17:57,129 Čo? 200 00:17:58,970 --> 00:18:00,963 Veľa šťastia. 201 00:18:04,686 --> 00:18:08,685 Aké nádherné ráno, vtáčiky spievajú, kvety kvitnú. 202 00:18:08,858 --> 00:18:11,979 Rozvod visí vo vzduchu. 203 00:18:12,154 --> 00:18:18,029 - Tak to ukončíme. - Nikto sa nechce rozvádzať s prázdnym žalúdkom. 204 00:18:18,204 --> 00:18:20,327 A raňajky sú hotové. 205 00:18:24,462 --> 00:18:26,871 Ty si použila tú mikrovlnku. 206 00:18:27,049 --> 00:18:31,428 Pevne verím, že Boh chce aby som uvarila zemiaky za 4 minúty. 207 00:18:33,683 --> 00:18:40,019 Nie, Boh chce aby sa títo dvaja rozviedli a všetky dôkazy o ich spojení preč z tohto domu. 208 00:18:40,191 --> 00:18:44,736 - Dostali sme ďalší dar. - Nie, neotváraj to, lebo to hneď posialame späť. 209 00:18:49,787 --> 00:18:52,955 Pozrite na tú pílu. 210 00:18:53,125 --> 00:18:55,664 Je to od Billyho zo železiarstva. 211 00:18:55,837 --> 00:19:00,916 Ide po mne odkedy som bola kupovať rebrík v tej minisukni. 212 00:19:02,596 --> 00:19:07,176 Dobre, len aby sme si to ujasnili: Ak mi kúpite darček, chcem sladkosti. 213 00:19:08,813 --> 00:19:12,859 Na narodeniny, na Vianoce, na meniny: Sladkosti. 214 00:19:14,028 --> 00:19:15,570 Sladkosti. 215 00:19:15,738 --> 00:19:18,491 Tú pílu si môžeš nechať, Red. 216 00:19:21,246 --> 00:19:24,912 Nie, to by nebolo správne. 217 00:19:27,128 --> 00:19:29,834 Bolo by to špatné, keby boli rozvedení. 218 00:19:30,007 --> 00:19:35,169 Ale keby zostali manželia, poslať to späť by bolo nezdvorilé. 219 00:19:38,811 --> 00:19:41,267 Teraz si to povedala presne. 220 00:19:41,439 --> 00:19:44,109 Ale ja sa chcem rozviesť. 221 00:19:44,276 --> 00:19:49,865 Niečo ti poviem, zlato, počkáme mesiac, ak nedostaneme kosačku, porozprávame sa. 222 00:19:51,786 --> 00:19:55,370 Památaj si: Tácka je ako dáma. 223 00:19:55,541 --> 00:19:57,914 Tancuj s ňou. 224 00:20:35,803 --> 00:20:37,926 Dokázal som to! 225 00:20:38,098 --> 00:20:42,144 - Gratulujem. To miesto je tvoje. - Nemôžem sa dočkať, až to poviem Brooke. 226 00:20:42,311 --> 00:20:46,476 Vitaj medzi čašníkmi úbohej hotelovej reštaurácie. 227 00:20:47,944 --> 00:20:50,981 Neverím, že som to dokázal. 228 00:20:51,156 --> 00:20:53,695 Neverím, že to lepidlo vydržalo. 229 00:20:56,789 --> 00:20:59,660 Jasné, sekundové lepidlo je super. 230 00:20:59,835 --> 00:21:05,839 - No, Kelso, tvoja prvá zmena nedopadne dobre. - Bude to katastrofa. 231 00:21:14,104 --> 00:21:16,809 Varovanie: Nedávajte kov do mikrovlnky. 232 00:21:16,982 --> 00:21:19,770 Toto nie je kov, je to poliavka. 233 00:21:33,546 --> 00:21:37,248 Slečna Kitty, Eric pokazil mikrovlnku. 234 00:21:40,249 --> 00:22:38,249 SK titulky: MatejJ www.that70show.ic.cz