%PDF- %PDF-
Direktori : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/ |
Current File : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/602 - Join Together.srt |
1 00:00:01,080 --> 00:00:05,080 Titulky: Tearon Korekce: Ajvngou www.that70show.ic.cz 2 00:00:07,081 --> 00:00:11,002 Tak fajn, Donno, židle dáme sem. Chci aby si mně Steven všimnul... 3 00:00:11,085 --> 00:00:16,090 a když budeš sedět vedle mě, budu vypadat jako malá porcelánová panenka. 4 00:00:16,090 --> 00:00:20,094 Víš Jackie, někteří lidi si myslí, že jsem normálně vysoká. 5 00:00:20,094 --> 00:00:23,973 Jasně, pokud jsou malí a zelení. - Já to nesnesu. 6 00:00:24,057 --> 00:00:29,062 Koukat, jak se Donna opaluje a jak jde na výšku beze mně, 7 00:00:29,062 --> 00:00:31,064 Je jako, jako... 8 00:00:31,064 --> 00:00:35,068 Jako broskvička. 9 00:00:35,068 --> 00:00:38,071 Moje broskvička. 10 00:00:38,071 --> 00:00:42,075 Nezůstanu tu jenom proto, protože Jackie vypadá... 11 00:00:42,075 --> 00:00:46,079 v těch plavkách úplně směšně dokonale. 12 00:00:46,079 --> 00:00:51,000 - Zatím, Formane. - Čau, broskvičko. 13 00:00:51,084 --> 00:00:55,088 Dámy. Dámská těla. 14 00:00:55,088 --> 00:01:00,051 Kéž by mi někdo namazal ramena. Myslím, že začínají rudnout. 15 00:01:00,093 --> 00:01:06,349 Jo, dej si pozor, začínáš se loupat. 16 00:01:07,058 --> 00:01:12,063 To je stěrka o natírání! Takže stěrka druhýho stupně! 17 00:01:12,063 --> 00:01:15,066 Víš, Jackie, možná se z toho Hyde už dostal. 18 00:01:15,066 --> 00:01:19,070 Ne, ne, ne. Přes Jackie Burkhardtovou se jen tak nedostaneš. 19 00:01:19,070 --> 00:01:23,074 Jsem jako kouzelná lampa. Abys zrušila kouzlo, musíš udělat 12 kroků. 20 00:01:23,074 --> 00:01:29,080 Dobrá, dámy. Všechny ty vaše zvukový vlny mi stíní ve slunci. 21 00:01:29,080 --> 00:01:31,082 Jde se opalovat. 22 00:01:31,082 --> 00:01:33,084 Tak fajn. Co kdybys, mě namazala zlato? 23 00:01:33,084 --> 00:01:38,089 Ale roztírej jen viditelný části. Žádný ošahávání! 24 00:02:25,492 --> 00:02:28,454 Ahoj, mami, tati, něco vám musím říct. 25 00:02:28,454 --> 00:02:33,459 - Rozhodl jsem se, že zůstanu. - Cože? 26 00:02:34,460 --> 00:02:38,005 Zůstanu a vejšku o nějakou chvíli odložím. 27 00:02:38,047 --> 00:02:43,469 - Alespoň do doby, než budeš zase chodit do práce. - Moje děťátko. 28 00:02:43,469 --> 00:02:49,391 Mami, tohle je docela trapný. A teď už to fakt bolí. 29 00:02:49,475 --> 00:02:53,479 Říkáš, že jsem čekal 18 let, až odsud vypadneš... 30 00:02:53,479 --> 00:02:56,482 a najednou zůstáváš? 31 00:02:56,482 --> 00:03:01,487 Tady máš ode mně šek. Kup si něco hezkýho... 32 00:03:01,487 --> 00:03:05,491 nebo ja nevím, zaplať třeba... elektřinu. 33 00:03:05,491 --> 00:03:09,495 Zlato, děkuju. 34 00:03:09,495 --> 00:03:15,751 - Rede, nezabio by tě, kdybys poděkoval. - Ale mohlo by, nedávno jsem měl infarkt. 35 00:03:17,461 --> 00:03:20,381 Když už o tom mluvíme, tohle jsem našla ve smetí. 36 00:03:20,464 --> 00:03:24,468 Proč jsi vyhodil seznam jídla, které ti doktor zakázal? 37 00:03:24,468 --> 00:03:26,470 Kitty, četla jsi to? 38 00:03:26,470 --> 00:03:29,473 Kdybych věděl, co mě čeká až přijdu po infarktu domů, 39 00:03:29,473 --> 00:03:34,478 šel bych přímo do toho jasného bíleho světla a ani bych se neohlédnul. 40 00:03:35,479 --> 00:03:40,484 Ale no tak, nebude to tak zlé. 41 00:03:40,484 --> 00:03:46,490 Zvládneme to spolu. Protože co je dobré pro husu, to je dobré i pro housera. 42 00:03:46,490 --> 00:03:50,661 Vlastně mami, táta je houser. 43 00:03:51,495 --> 00:03:56,667 Samec od husy. Takže by to mělo být "Co je dobré pro housera, to je dobré i pro husu". 44 00:03:59,461 --> 00:04:04,466 Tak se na ty husy pojďme mrknout. 45 00:04:05,426 --> 00:04:07,428 Tak se to dělá. 46 00:04:07,469 --> 00:04:10,472 Brambůrky a jiné solené pochoutky. 47 00:04:10,472 --> 00:04:13,475 Dobrá rada, ten doktor očividně ví, co říká. 48 00:04:13,475 --> 00:04:17,438 - Máslo, šlehačka, sýr. - Dobrá, to dává smysl. 49 00:04:17,479 --> 00:04:21,275 - Alkoholické nápoje. - Dobře, ten doktor je blbec. 50 00:04:27,489 --> 00:04:31,410 Bože, bez tebe na vejšce to bude těžký. 51 00:04:31,493 --> 00:04:33,454 Ale uvidíme se o víkendech, ne? 52 00:04:33,454 --> 00:04:35,456 To říkáš teď, ale pak jeden víkend... 53 00:04:35,456 --> 00:04:37,458 mi zavoláš domů, že musíš studovat... 54 00:04:37,458 --> 00:04:42,463 ale z dálky uslyším v pozadí nakopávače z rugby jak se tě ptá, jestli se dáš ještě tequilu. 55 00:04:43,464 --> 00:04:45,466 Eriku, to se nikdy nestane. 56 00:04:45,466 --> 00:04:50,054 Nikdy bych s nakopávačem nerandila. Buď rozehrávač nebo nic. 57 00:04:52,473 --> 00:04:57,478 Čím víc myslím na to, že tě opouštím, tím jsem smutnější. 58 00:04:57,478 --> 00:05:00,898 A čim jsem smutnější, tím víc tě chci. 59 00:05:01,482 --> 00:05:06,403 - Hned teď. - Hned? 60 00:05:06,487 --> 00:05:08,489 Jo, já... 61 00:05:08,489 --> 00:05:11,492 Paráda, tohle bude naprosto spontánní, přesně jak jsem vždycky... 62 00:05:11,492 --> 00:05:14,662 - Proč mluvíš? - Promiň, já... 63 00:05:19,458 --> 00:05:26,340 Ukazuje se, že sex na rozloučenou je ješte lepší, než sex jako omluva. 64 00:05:27,466 --> 00:05:30,469 Je to jako s těmahle brambůrkama, píšou tu "s každým kousnutím křupavější" 65 00:05:30,469 --> 00:05:34,014 a řekneš si, že to není možný, ale pak se zakousneš 66 00:05:35,724 --> 00:05:38,435 a je to křupavější. 67 00:05:38,477 --> 00:05:43,023 Tak to by sis to měl předtím ještě radši vždycky prohlídnout. 68 00:05:44,483 --> 00:05:49,488 Na to není čas, příteli. Mám tu jednu rozrušenou přítelkyni, o kterou se musím postarat. 69 00:05:49,488 --> 00:05:53,450 Utři si slzy, zlato, láska je na cestě! 70 00:05:58,455 --> 00:06:03,377 - Prsten na noze. - Líbí se ti, Fezi? 71 00:06:03,460 --> 00:06:08,882 - Jo, mám prsten na noze. - Na té myšičce, co šla nakupovat. 72 00:06:10,467 --> 00:06:16,390 - Stevene, co na to říkáš? - Nemůžu odolat prstenu na noze. 73 00:06:17,474 --> 00:06:20,811 To je fuk. 74 00:06:21,478 --> 00:06:25,482 Mám spoustu nových věcí, které jsem neměla když jsme spolu ješte chodili. 75 00:06:25,482 --> 00:06:31,405 - Prsten na noze, tetování. - Nemáš tetováni. Jenom blafuješ. 76 00:06:31,488 --> 00:06:34,408 Máš tetování? 77 00:06:34,491 --> 00:06:38,370 Vzhledem k tomu, že spolu nechodíme, vypadá to, že se to nikdy nedozvíš. 78 00:06:38,454 --> 00:06:44,335 Asi přestanu nosit spodní prádlo. Zatím. 79 00:06:45,461 --> 00:06:47,463 Vidím ten tvůj pohled. Ty ji miluješ, kámo. 80 00:06:47,463 --> 00:06:51,842 "Zlato, tak moc tě miluju." 81 00:06:57,473 --> 00:07:02,269 - Imitoval jsi Jackie? - Jo jo. 82 00:07:07,483 --> 00:07:12,488 Proč na ni vůbec myslím? Vždyť je jako Tahiti. 83 00:07:12,488 --> 00:07:16,408 Vypadá nevinně a překrásně a jak tam dojedeš, kousne tě moskyt... 84 00:07:16,492 --> 00:07:20,371 chytíš malárii a celej život seš nemocnej. 85 00:07:20,454 --> 00:07:25,459 Ona se přes tebe evidentně taky nepřenesla. Prakticky se předvádí, aby získala tvou pozornost. 86 00:07:25,459 --> 00:07:28,128 Jen si to představ. 87 00:08:14,466 --> 00:08:17,761 Rád tančím. 88 00:08:22,474 --> 00:08:25,811 Dobrá, doktor vyhrál. 89 00:08:25,894 --> 00:08:29,398 S Erikem jsme dali veškerý alkohol do krabic. 90 00:08:29,481 --> 00:08:33,819 Mrkni na to. To vypadá jako by vybouchnul bar. 91 00:08:34,486 --> 00:08:37,489 Láhve byly v baru, v kuchyňské lince,... 92 00:08:37,489 --> 00:08:40,409 v mámině nočním stolku. 93 00:08:40,492 --> 00:08:45,289 - Ale ne, ne, to je na leštění nábytku. - Mami, je na tom rtěnka. 94 00:08:46,457 --> 00:08:49,501 Ty máš smůlu, Formane. bude ti 18... 95 00:08:49,585 --> 00:08:53,380 a doma nebude žádnej chlast, co bys mohl štípnout. 96 00:08:53,464 --> 00:08:57,968 Myslím tím vyhnout se mu. A pak udělat úkoly. 97 00:08:58,052 --> 00:09:02,806 A pomodlit se. No tak! 98 00:09:04,475 --> 00:09:10,397 Bude to to pěkná nuda. Víš, co bys měl udělat? Jít na vysokou. 99 00:09:10,481 --> 00:09:14,485 Mami, bylo by moc, chtít po tátovi, aby byl aspoň trochu vděčný, že zůstávám? 100 00:09:14,485 --> 00:09:17,488 Zlato, všichni teď prožíváme těžké časy. 101 00:09:17,488 --> 00:09:21,992 Ty se vzdáváš budoucnosti, já se vzdávám svého pití. 102 00:09:25,454 --> 00:09:29,500 Nesrovnávejme velikost bolesti. 103 00:09:35,464 --> 00:09:37,967 Promiňte, že jdu pozdě. Donna byla opravdu smutná, že odjíždí, 104 00:09:38,050 --> 00:09:42,471 tak jsem ji musel utěšit postelovou cestou. 105 00:09:42,471 --> 00:09:48,143 Vypadá to, že když ji rozesmutním, dá mi dřív, než zlatá rybka na karnevalu. 106 00:09:48,477 --> 00:09:52,481 Eriku, myslím, žes našel tajné dveře do ženské ložnice. 107 00:09:52,481 --> 00:09:56,402 Rozbrečet ji. 108 00:09:56,485 --> 00:09:59,405 Možná bych to měl zkusit s mojí ženou. 109 00:09:59,488 --> 00:10:02,992 "Laurie, hele, mrtvá kočička. A teď šup na mě." 110 00:10:03,492 --> 00:10:07,371 Troška historie Fezi, myslím, že Laurie má spoustu otevřených dveří. 111 00:10:07,454 --> 00:10:12,876 Jako, "Čau Laurie". To většinou stačí. 112 00:10:13,460 --> 00:10:18,048 Já jsem se vlastně většinou dostal jen k 'Čau'. 113 00:10:18,465 --> 00:10:21,802 Fezi, dělal jsem to s tvojí ženou! 114 00:10:22,469 --> 00:10:25,514 Páni, mám teď nad Donnou takovou moc. Prostě... 115 00:10:25,598 --> 00:10:29,393 už vím, jak se cítí Obi-Wan Kenobi. 116 00:10:29,476 --> 00:10:32,479 "Tohle nejsou droidi, které hledáš." 117 00:10:32,479 --> 00:10:37,318 Sakra, chtěl bych to s Donnou dělat v Landspeederu. 118 00:10:37,401 --> 00:10:39,653 To by bylo krutý. 119 00:10:41,488 --> 00:10:46,410 Čau, Stevene, sleduj moje nový super sexy tetování. 120 00:10:46,493 --> 00:10:50,664 Je tězký udržet od něj ruce pryč, co? 121 00:10:51,457 --> 00:10:54,376 Stevene! 122 00:10:54,460 --> 00:10:58,213 Promiň, tady ho máš zpátky. 123 00:10:59,465 --> 00:11:03,385 - Já si to vezmu. - Stevene, proč je to s tebou tak složitý? 124 00:11:03,469 --> 00:11:08,390 Jackie, žádnej počet prstenů na nohu a tetování nesmaže, že se máš za co omlouvat. 125 00:11:08,474 --> 00:11:12,394 - Ty jsi ten, kdo se má omluvit. - Tak potom asi nebudeme spolu. 126 00:11:12,478 --> 00:11:17,399 Asi ne. A mimochodem, ty si pravý tetování nezasloužíš. 127 00:11:17,483 --> 00:11:22,947 Ale kdybych si někdy nějaký udělala, ukázala bych ho Fezovi dřív než tobě. 128 00:11:24,490 --> 00:11:28,577 Doufám, že bude na zadku. 129 00:11:41,465 --> 00:11:45,636 Jackie, opravdu mě štve, že s Hydem nejste spolu, 130 00:11:46,470 --> 00:11:50,224 Takže jakožto muž, který tě věčně skvěle uspokojoval, 131 00:11:51,475 --> 00:11:55,396 cítím svoji povinnost vstoupit mezi vás dva a spravit to, 132 00:11:55,479 --> 00:12:01,318 protože až budu polda, budu se takovými případy zabývat skoro pořád. 133 00:12:01,485 --> 00:12:04,405 A dobrá zpráva je, že bude mít zbraně. 134 00:12:04,488 --> 00:12:07,408 Jo, to bude lehký. 135 00:12:07,491 --> 00:12:09,326 Kdybych byl ve Vietnamu, 136 00:12:09,410 --> 00:12:13,580 ti lidi by spolu spali do týdne. 137 00:12:14,456 --> 00:12:19,670 Donno, tohle může být naposled 138 00:12:19,753 --> 00:12:24,174 co vidíme Kelsa, jak ještě zhoršuje problém. 139 00:12:24,466 --> 00:12:28,679 Jo, to mi bude chybět. 140 00:12:28,762 --> 00:12:31,307 - A ty mi budeš taky chybět. - Ale vy dva mi chybět nebudete 141 00:12:31,390 --> 00:12:36,186 slintající na sebe navzájem jako tlusťošky v masně, kde je všechno zadarmo. 142 00:12:40,482 --> 00:12:44,320 A tohle může být naposled, co si Jackie dělá srandu z nás, 143 00:12:44,403 --> 00:12:48,407 tlusťošek a masa. 144 00:12:48,490 --> 00:12:50,993 Jo... 145 00:12:56,457 --> 00:13:00,294 - Co je? - Ale nic, jen to může být naposled, 146 00:13:00,377 --> 00:13:03,380 co spolu stojíme u Vista Cruiseru. 147 00:13:03,464 --> 00:13:08,469 Zrovna jsem ho navoskoval a je takový hladký a klouzavý. 148 00:13:12,473 --> 00:13:17,394 Donno tohle může být naposled, co ti nesu tvůj kartáček. 149 00:13:17,478 --> 00:13:20,397 Ale ten není můj. 150 00:13:20,481 --> 00:13:25,569 Tak to může být naposled... co ti nesu špatnej kartáček. 151 00:13:33,494 --> 00:13:35,371 Ahoj zlato. 152 00:13:35,454 --> 00:13:39,208 Vidím, že si pereš své prádélko. 153 00:13:39,458 --> 00:13:43,212 Jo, nevíš jak z něj dostat skvrny od trávy a kahlúy? 154 00:13:43,462 --> 00:13:45,381 Každopádně... 155 00:13:45,464 --> 00:13:49,426 říkal jsem si, jak smutné musí být, když se zamyslíš, jak sis zničila život. 156 00:13:49,468 --> 00:13:54,473 A když jsi tak smutná, nemáš taky chutě? 157 00:13:55,474 --> 00:13:59,770 - Docela jo. - Ali Babo, ten poklad je můj! 158 00:14:00,479 --> 00:14:04,650 Jdu se podívat jestli je Carlos doma. 159 00:14:05,484 --> 00:14:09,780 Ten Carlos je ale šťastnej parchant, že má ženu jako je ta moje. 160 00:14:15,494 --> 00:14:18,414 Podívej, Hyde, vím, že se nechceš Jackie omluvit, 161 00:14:18,455 --> 00:14:22,376 ale některý věci, co jsi udělal, bys radši neudělal. 162 00:14:22,459 --> 00:14:26,380 Jako když jsi snědl tu věc a já nevěděl co to bylo... 163 00:14:26,463 --> 00:14:29,383 a pak ses olizoval a hladil si břicho 164 00:14:29,466 --> 00:14:33,387 a říkal jsi "Je to vážně skvělý, Kelso", 165 00:14:33,470 --> 00:14:38,517 tak jsem to snědl taky a přál jsem si, abych to neudělal. 166 00:14:41,478 --> 00:14:46,400 Jo, možná jsem byl s Jackie docela impulzivní a uražený. 167 00:14:46,483 --> 00:14:49,403 Vidíš, to by Jackie měla vědět. 168 00:14:49,486 --> 00:14:54,408 Hyde řekl, že byl impotentní a že má vyrážku. 169 00:14:54,491 --> 00:14:58,662 - Cože? - Jenom říkám, co říkal. 170 00:14:59,455 --> 00:15:03,375 Tak fajn, podívej Michaele, Steven je ten, kdo to mezi námi pokazil. 171 00:15:03,459 --> 00:15:05,461 Myslel si, že jsme spolu, ale mýlil se. 172 00:15:05,461 --> 00:15:11,300 - Všechno to zbytečně zveličil. - Tak to by mu měl někdo objasnit. 173 00:15:11,467 --> 00:15:16,472 Jackie chce abys věděl, že se všechno pokazilo, protože měla moc navhlčené oblečení. 174 00:15:19,475 --> 00:15:23,604 - Tohle určitě neřekla. - Jen to doslova opakuju. 175 00:15:24,480 --> 00:15:26,398 - Kelso, mohl bys odsud vypadnout? - Co je? Snažím se pomoct. 176 00:15:26,482 --> 00:15:29,401 Snažíš se, abych ti nakopal zadek! 177 00:15:29,485 --> 00:15:32,780 Doufám, že z tebe mluví ta vyrážka. 178 00:15:49,463 --> 00:15:54,385 - Přistižen, pane. - Ty jsi jako zatracená kočka. 179 00:15:54,468 --> 00:15:57,805 Seženu ti obojek se zvonkem. 180 00:15:58,472 --> 00:16:01,392 Nemoc v plechovce. Přesně tohle to je. 181 00:16:01,475 --> 00:16:04,395 Doktor říkal, že v domě takové věci být nemají a já souhlasím. 182 00:16:04,478 --> 00:16:08,482 Stačí na to trošku sebekontroly, Rede. 183 00:16:08,482 --> 00:16:10,818 I když jsi zvyklý něco dělat bezmyšlenkovitě, 184 00:16:10,901 --> 00:16:15,072 musíš ty myšlenky zastavit. 185 00:16:18,492 --> 00:16:21,662 Nechceš dolít? 186 00:16:29,461 --> 00:16:32,381 No, to je lekce pro tebe. 187 00:16:32,464 --> 00:16:35,342 Nemáš zač. 188 00:16:38,470 --> 00:16:41,807 Hele, synku, poslouchej. 189 00:16:43,475 --> 00:16:49,523 Pro tvoji matku hodně znamená, že tu zůstáváš, abys pomohl rodině. 190 00:16:51,483 --> 00:16:53,485 A pro mě... 191 00:16:58,490 --> 00:17:04,955 Tady. Doktor mi řekl, že bych měl své pocity aspoň napsat. 192 00:17:08,459 --> 00:17:11,420 Ty mi vážně děkuješ? 193 00:17:13,464 --> 00:17:16,008 Tohle je seznam práce na zahradě. 194 00:17:18,469 --> 00:17:23,057 Trávník ti děkuje za všechno to sekání, které uděláš. 195 00:17:23,474 --> 00:17:27,394 - Nemáš zač, tati. - Dobře... 196 00:17:27,478 --> 00:17:31,315 no tak, oba jsme chlapi. 197 00:17:35,486 --> 00:17:38,405 - Proboha. - Co se děje? 198 00:17:38,489 --> 00:17:42,660 Nic, jenom, že tohle může být naposled, co... 199 00:17:45,454 --> 00:17:50,292 se spolu díváme, jak dostane Gilligan ránu do hlavy od Skippera. 200 00:17:50,459 --> 00:17:53,379 Eriku, čím více mluvíme o mém odjezdu, tím smutnější z toho jsi. 201 00:17:53,462 --> 00:17:56,382 A poslední dobou to s tebou bylo skvělý 202 00:17:56,465 --> 00:18:01,887 ale když se na to zadívám zpětně, vždycky jsi měl takový nesmělý pohled 203 00:18:02,471 --> 00:18:05,391 a teď mi připadáš jenom v depresi. 204 00:18:05,474 --> 00:18:11,272 Ne ne, já nejsem v depresi Donno. Ty jsi ta, co je v depresi. 205 00:18:17,486 --> 00:18:20,406 Fajn, pojďme na to. 206 00:18:20,489 --> 00:18:25,327 Počkat, ty věci, co jsi vytahoval, že budeme dělat naposled, jsi říkal jen kvůli sexu? 207 00:18:25,494 --> 00:18:28,831 Cože? Cože jsem... Co? 208 00:18:34,461 --> 00:18:37,965 Já nejsem ten, na koho jsi naštvaná. 209 00:18:40,467 --> 00:18:43,804 Seš nechutnej. 210 00:18:45,472 --> 00:18:49,643 Tohle může být naposled, co se hádáme o tom, že po mě chceš pořád sex. 211 00:18:54,481 --> 00:18:57,401 Víž Fezi, to s Hydem a Jackie je hloupost. 212 00:18:57,484 --> 00:18:59,486 Oba chtějí být spolu a byly by okamžitě, 213 00:18:59,570 --> 00:19:02,906 jen kdyby se jeden z nich omluvil. 214 00:19:02,990 --> 00:19:06,410 Heuréka, Fezi, heuréka! 215 00:19:06,493 --> 00:19:09,705 - Vím přesně na co myslíš, kámo. - Jo, prostě jim oběma řeknu,... 216 00:19:09,747 --> 00:19:15,210 - že se ten druhý omlouvá. - Myslel jsem, že jdeme hledat zlatý poklad. 217 00:19:19,465 --> 00:19:23,636 Tak fajn, usmiřte se. 218 00:19:24,470 --> 00:19:26,472 Dobře, podívej, Stevene, slyšela jsem, co jsi řekl. 219 00:19:26,472 --> 00:19:30,309 Jo a já jsem slyšel co jsi... počkat, slyšela jsi, co jsem řekl? 220 00:19:30,476 --> 00:19:34,396 Jo, Michael mi to řekl a abys věděl, taky mě to mrzí. 221 00:19:34,480 --> 00:19:36,398 Taky? 222 00:19:36,482 --> 00:19:41,278 Ne, tebe to taky nemrzí. Tebe to prostě mrzí a mě to mrzí taky. 223 00:19:41,487 --> 00:19:45,115 - Počkat, ne Michael řekl, že... - Jo, řekl že... 224 00:19:47,493 --> 00:19:51,246 Já svoji práci odvedl, vy dva si to vyřiďte. 225 00:19:51,455 --> 00:19:54,375 - Takže vše při starém? - Asi jo. 226 00:19:54,458 --> 00:19:56,377 - Zapomeňme na to. - Tak a dost. 227 00:19:56,460 --> 00:19:59,380 Podívejte lidi. Koho zajímá, kdo se první omluví? 228 00:19:59,463 --> 00:20:03,217 Jackie chce zjevně být s tebou a ty jsi tu taky, takže... 229 00:20:03,259 --> 00:20:05,386 zjevně chceš být s ní a je mi jasný proč, 230 00:20:05,469 --> 00:20:08,806 protože s tou vyrážkou nemáš moc šancí jinde. 231 00:20:10,474 --> 00:20:14,561 Podívej, Stevene, chceš se mnou chodit? 232 00:20:15,479 --> 00:20:20,401 Ne, ne pokrčení rameny není odpověď. Stevene, musíš něco říct. 233 00:20:20,484 --> 00:20:23,487 Dobře, fajn. Já teda začnu. 234 00:20:23,570 --> 00:20:28,325 Stevene, chci s tebou chodit a ty... 235 00:20:28,492 --> 00:20:30,411 Já... 236 00:20:30,494 --> 00:20:33,330 Vydržíš chvilku? 237 00:20:33,455 --> 00:20:36,292 Zmizel bys laskavě? 238 00:20:36,458 --> 00:20:41,005 - Pokud chceš, abych odešel, stačí poprosit. - Fajn, prosím. 239 00:20:41,463 --> 00:20:44,800 To je lepší. 240 00:20:46,468 --> 00:20:49,388 Jackie, chci s tebou chodit. 241 00:20:49,471 --> 00:20:54,351 - Protože mě mil... - Netlač na pilu. 242 00:20:59,783 --> 00:21:04,580 - Dobře, Stevene, kde máš pivo? - Cože? Já a pivo? 243 00:21:04,788 --> 00:21:07,791 Kitty všechno moje vyhodila, a Packers prohrávají o 11 bodů, 244 00:21:07,791 --> 00:21:12,671 je ti 18, vím, že máš pivo. Takže kde ho máš? 245 00:21:14,757 --> 00:21:16,675 Nechci otevřený. 246 00:21:16,759 --> 00:21:20,179 No, pár jich ještě bude ve sprše. 247 00:21:23,724 --> 00:21:26,852 Jo, už mi dochází, asi bych měl dokoupit. 248 00:21:29,853 --> 00:22:36,453 Titulky: Tearon Korekce: Ajvngou www.that70show.ic.cz