%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S05/
Upload File :
Create Path :
Current File : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S05/114 5x11 (511) The Girl I Love.srt

1
00:00:00,098 --> 00:00:04,296
překlad: Ajvngou    korekce: Kosik
www.that70show.ic.cz

1
00:00:06,706 --> 00:00:10,574
Proč by Sports Illustrated nemohl vycházet
jenom s přílohou v plavkách?

2
00:00:12,045 --> 00:00:14,843
Víš kdo by to měl dělat? Playboy.

3
00:00:17,083 --> 00:00:19,574
Proč zakrývat něco,
co tě zajímá nejvíc?

4
00:00:19,152 --> 00:00:21,916
Někdy jsem z tý úplný
 nahoty dost otrávenej...

5
00:00:21,988 --> 00:00:24,286
byl bych rád, kdyby
mě trochu navnadili.

6
00:00:24,357 --> 00:00:28,191
Jo, tady se toho děje o dost víc,
než si myslíte.

7
00:00:28,261 --> 00:00:32,288
Myslím, že se tam děje něco,
o čem ty nevíš.

8
00:00:34,501 --> 00:00:36,992
Měli jste jít s náma
do botanický zahrady, kluci.

9
00:00:37,070 --> 00:00:39,300
Měli tam stromy a
rostliny z celýho světa.

10
00:00:39,372 --> 00:00:42,671
Třeba křoví z Maroka.

11
00:00:42,742 --> 00:00:44,676
Vonělo jako
čokoládová sušenka.

12
00:00:44,744 --> 00:00:47,611
Dokonalé křoví.

13
00:00:50,050 --> 00:00:52,041
Díky, že jsi mě tam vzal.
Bylo to hezký.

14
00:00:52,118 --> 00:00:55,144
Jo, skvělej den.

15
00:00:58,291 --> 00:01:00,782
Hroznej den!

16
00:01:00,860 --> 00:01:03,727
Čučet na stromy mi
nevadí, jasný?

17
00:01:03,797 --> 00:01:07,597
Když jsou na nich ty malý štítky
s latinskýma názvama...

18
00:01:07,667 --> 00:01:09,760
mám chuť si něco udělat.

19
00:01:09,836 --> 00:01:13,363
Takže tě vytáhla ven
kvůli zábavě pro holky, co?

20
00:01:13,440 --> 00:01:17,467
Pochop, Donna 
je sexy, ale zlá.

21
00:01:17,544 --> 00:01:20,638
Moje holka Nina?
Jenom sexy.

22
00:01:20,713 --> 00:01:24,114
Fezi, dost o ní mluvíš,
ale ještě jí nikdo neviděl.

23
00:01:24,184 --> 00:01:28,052
Jo, začínáme tě podezdřívat, že je 
to nějaký tvoje děsivý alter-ego...

24
00:01:28,121 --> 00:01:30,589
co tě navštěvuje o půlnoci
před zrcadlem.

25
00:01:30,657 --> 00:01:34,388
Ne, to už teď nedělám.

26
00:01:34,461 --> 00:01:37,089
Nina je skutečná.
Kelso ji viděl v Ú.M.V.

27
00:01:37,163 --> 00:01:39,256
Tam je spousta holek.

28
00:01:39,332 --> 00:01:44,099
Mohla by to být ta šilhavka,
co dělá zrakový testy.

29
00:01:44,170 --> 00:01:49,574
Šilhavka Lizzie? Ani nápad.
Ani se na mě nedokáže podívat.

30
00:01:55,115 --> 00:01:59,381
Nino, kamarádi mi nevěří, že jsi 
moje holka, i když už jsme se líbali.

31
00:02:00,553 --> 00:02:04,683
Tvoje holka?
Tím si nejsem úplně jistá.

32
00:02:04,757 --> 00:02:09,558
Chci říct, líbíš se mi a tak, ale
všichni kluci z Ú.M.V. se zdají být skvělí...

33
00:02:09,629 --> 00:02:13,622
do tý doby, než je načapáš ve svým 
pokoji s nátáčkama na hlavě.

34
00:02:13,700 --> 00:02:15,691
Warrene.

35
00:02:17,070 --> 00:02:20,733
Chci tě poznat víc,
tvé přátele...

36
00:02:20,807 --> 00:02:22,968
ujistit se, že to
nejsou maňásci.

37
00:02:23,042 --> 00:02:27,172
Warrene.

38
00:02:27,247 --> 00:02:31,911
Takže když to nebudou maňásci,
budeš moje holka?

39
00:02:31,985 --> 00:02:34,579
Rozhodně by to pomohlo.

40
00:02:34,654 --> 00:02:37,714
Máte otevřeno nebo ne?

41
00:02:39,893 --> 00:02:42,487
- Promiňte.
- To bylo velmi neprofesionální.

42
00:02:42,488 --> 00:02:45,488
"Přejděte k vedlejšímu okénku."

43
00:03:23,836 --> 00:03:29,468
Takže se konečně setkáme se
záhadnou a možná fiktivní Ninou!

44
00:03:29,542 --> 00:03:32,807
Fiktivní? Přijde ti
tenhle cucflek fiktivní?

45
00:03:34,747 --> 00:03:38,478
Je příliš malý na to, aby to
bylo od vysavače jako minule.

46
00:03:40,587 --> 00:03:42,521
Počkej, podívám se.

47
00:03:42,589 --> 00:03:45,854
Malý, flekatý, nerovnoměrný.
Ta holka je amatérka.

48
00:03:48,328 --> 00:03:50,523
Ukaž.
Malá, flekatá a nepříjemná.

49
00:03:50,597 --> 00:03:52,827
Jo, je to Jackie.

50
00:03:57,170 --> 00:04:00,105
Fezi, jsem tak ráda
že sis našel děvče...

51
00:04:00,173 --> 00:04:03,506
už jsem se začínala bát...

52
00:04:03,576 --> 00:04:07,774
Ale dokázal jsi mi, že se experti
z Reader's Digest zmýlili!

53
00:04:10,550 --> 00:04:13,144
Až vám ji představím,
chci aby to bylo vyjímečné.

54
00:04:13,219 --> 00:04:17,952
Tak zítra uspořádáme
večírek!

55
00:04:18,024 --> 00:04:20,219
Víte, bylo to na večírku,
kde jsem si poprvé uvědomila...

56
00:04:20,293 --> 00:04:23,785
že Red Forman je něco víc, 
než jen kluk s bujnou kšticí.

57
00:04:25,164 --> 00:04:27,098
Zní to dobře, paní Kitty.

58
00:04:27,166 --> 00:04:31,125
Možná jste už za zenitem,
ale myslí vám to pořád skvěle.

59
00:04:36,209 --> 00:04:38,973
Zítra to asi neklapne...

60
00:04:39,045 --> 00:04:41,013
myslel jsem, že se půjdeme
podívat na Laser Floyd.

61
00:04:41,080 --> 00:04:44,049
Tak řekni tomu kamarádu Floydovi,
že máš večírek.

62
00:04:45,051 --> 00:04:47,679
Ne, mami, Laser Floyd není kluk...

63
00:04:47,754 --> 00:04:51,121
Laser Floyd je hudba Pink Floyd
s laserama!

64
00:04:52,525 --> 00:04:55,756
Lasery, jako ve Star Wars!

65
00:04:55,828 --> 00:04:58,296
Paní Formanová, přijdem.

66
00:04:58,364 --> 00:05:00,628
Počkat. To radši půjdeš
na formální večírek?

67
00:05:00,700 --> 00:05:02,964
Jasně. Zní to skvěle!

68
00:05:03,036 --> 00:05:05,937
Paní Formanová, se mnou a se 
Stevenem můžete taky počítat.

69
00:05:06,005 --> 00:05:09,805
Alespoň budu mít výmluvu na to,
abych mu koupila košili s knoflíkama.

70
00:05:09,876 --> 00:05:15,371
Jelikož je to zvláštní událost,
můžete si loknout vína.

71
00:05:16,883 --> 00:05:20,910
Skvělý! Bude to jako přijímání,
ale bez tý srandy v kostele.

72
00:05:23,222 --> 00:05:25,452
Stevene, myslela jsem,
že by sis vzal...

73
00:05:25,525 --> 00:05:29,621
na ten večírek béžový nebo
modrý manžestrákový sako.

74
00:05:29,696 --> 00:05:33,325
A nezapomeň na vhodnou 
šálu s rukavicema.

75
00:05:34,901 --> 00:05:39,393
Budou se hodit, až peklo zamrzne.

76
00:05:41,507 --> 00:05:45,910
Jejda, Jackie. Vypadá to, že se Steven
neobleče jako velký chlapec.

77
00:05:48,681 --> 00:05:51,741
Ne, já nechci jít. Měla ses mě zeptat,
než jsi řekla, že tam půjdeme.

78
00:05:51,818 --> 00:05:56,846
Stevene! Jsem tvoje holka.
Mluvím za tebe!

79
00:05:56,923 --> 00:06:01,883
Vyřiď si, že na to prdím,
protože nejdu.

80
00:06:03,563 --> 00:06:06,964
To si piš, že jdeš!
Takže si prď jak chceš!

81
00:06:09,836 --> 00:06:12,396
Věřil bys tomu, kámo?

82
00:06:12,472 --> 00:06:15,873
Povídej mi o tom. Donna chce jít
na večírek, jdeme na večírek.

83
00:06:15,942 --> 00:06:19,002
Chce jít do zahrady, bum a 
stojím v pokoji plnýho stromů.

84
00:06:21,180 --> 00:06:24,445
Bože, nesnáším stromy.

85
00:06:24,517 --> 00:06:26,542
Jsou tak vysoký a arogantní.

86
00:06:26,619 --> 00:06:28,746
Proč prostě nejdeš?

87
00:06:28,821 --> 00:06:32,348
- Je to jenom jeden den.
- Pro tebe ne, seš zasnoubenej.

88
00:06:32,425 --> 00:06:35,121
Latinsky "v pytli na celej život".

89
00:06:36,129 --> 00:06:39,064
Panebože, máš pravdu.

90
00:06:39,132 --> 00:06:41,123
A nemám na výběr.
Musím dělat, co řekne...

91
00:06:41,200 --> 00:06:43,395
nebo mě nenechá sahat
na její hambatý místa.

92
00:06:44,937 --> 00:06:48,134
- Hyde, tohle je vydírání!
- To říkáš mně?

93
00:06:48,207 --> 00:06:51,665
Mě ovládá 45 kilová bruneta
 s růžovejma nehtama na nohou.

94
00:06:54,747 --> 00:06:58,410
Kitty? Vím, že tě tahle 
změna v životě štve...

95
00:06:58,484 --> 00:07:01,578
ale víno jsme nedávno kupovali.

96
00:07:01,654 --> 00:07:03,986
Co chceš dělat,
vyčistit si s ním zuby?

97
00:07:06,058 --> 00:07:08,583
Rede, to není pro mě.

98
00:07:08,661 --> 00:07:10,788
No, tohle ano.

99
00:07:13,533 --> 00:07:15,899
Zítra pořádáme
večírek.

100
00:07:15,968 --> 00:07:20,302
Ne, nemůžeme.
Dávají Souboj Hvězd!

101
00:07:22,041 --> 00:07:26,944
Pochop, jednou za rok musí hvězdy
z televize soutěžit v tom, co jim nejde.

102
00:07:27,013 --> 00:07:30,915
Celý rok se těším, až uvidím 
Eda Ashnera pádlovat v kánoii.

103
00:07:33,052 --> 00:07:35,953
Cítím se hned jak mladík.

104
00:07:36,022 --> 00:07:40,186
Tak by ses cítit neměl, protože 
víš co já vím o Edu Asnerovi?

105
00:07:40,259 --> 00:07:44,218
Ed Asner by přišel na večírek
protože ví, jak se chovat k ženě.

106
00:07:44,297 --> 00:07:47,755
Řekla jsi ''večírek''?

107
00:07:47,834 --> 00:07:50,769
Já myslel...
Kašlu na to, budu tam.

108
00:07:53,606 --> 00:07:55,836
Jakej večírek?

109
00:07:55,908 --> 00:08:00,709
Zítra pořádáme večírek
pro Feze a Ninu.

110
00:08:02,215 --> 00:08:06,515
- Pozvala jsem všechna děcka.
- Já jsem děcko.

111
00:08:06,586 --> 00:08:10,545
No, je to jenom pro páry. Můžeš 
přijít, pokud si někoho přivedeš.

112
00:08:10,623 --> 00:08:13,524
Na to už je pozdě.
Chci říct...

113
00:08:13,593 --> 00:08:16,255
Jo, vypadám skvěle,
ale nedělám zázraky.

114
00:08:19,165 --> 00:08:23,295
Možná kdybys pořád nestřídal
 děvčata, nebyl bys sám.

115
00:08:23,369 --> 00:08:25,633
Nejsi žádný Frank Sinatra, víš!

116
00:08:27,707 --> 00:08:31,507
Víte, bývala jste milá,
ale změnila jste se, dámo!

117
00:08:39,552 --> 00:08:41,679
Opravdu chci,
abych se Nině líbil...

118
00:08:41,754 --> 00:08:44,587
takže prosím vás,
zakazuji tyto témata:

119
00:08:47,193 --> 00:08:51,527
moji závislost na sladkostech...

120
00:08:51,597 --> 00:08:54,327
že mám určité potřeby...

121
00:08:56,068 --> 00:08:59,435
a že používám olejový 
šampón Alberto V05.

122
00:09:02,241 --> 00:09:05,608
Fezi, proč by jí mělo vadit něco,
čím si meješ vlasy?

123
00:09:05,678 --> 00:09:07,703
Vlasy si tím nemyju.

124
00:09:11,384 --> 00:09:16,014
Slyšel jsem o vašem
tajným večírku pro páry.

125
00:09:16,088 --> 00:09:18,579
Jsem rád, že nejdu,
protože je nesnáším.

126
00:09:18,658 --> 00:09:21,491
Kámo, já jdu jenom proto,
protože mě Donna donutila.

127
00:09:21,561 --> 00:09:23,495
Jediná možnost jak vidět
Laser Floyd je...

128
00:09:23,563 --> 00:09:26,361
že by to promítali na listový klenbě
v botanický zahradě.

129
00:09:27,533 --> 00:09:30,331
Tak na ten večírek nechoď.
Zahraj to tvrdě, Formane.

130
00:09:30,403 --> 00:09:33,167
- Nejsem tvrďák.
- Proto jsem řekl ''zahraj to''.

131
00:09:34,907 --> 00:09:36,841
Mě nikdo nedonutí,
to je jistý.

132
00:09:36,909 --> 00:09:42,347
To stačí, Stevene. Jako tvoje holka
ti přikazuju, abys šel.

133
00:09:42,415 --> 00:09:48,012
A jako tvůj kluk ti přikazuju, abys sklapla 
tu panovačnou pusu a mektala si někde jinde.

134
00:09:48,087 --> 00:09:50,954
Jestli chceš mektat na mě,
tak já s tebou půjdu.

135
00:09:53,025 --> 00:09:57,689
Slyšel jsi, Stevene?
Michael chce na ten večírek jít se mnou.

136
00:09:57,763 --> 00:10:01,221
- Já tam nepůjdu.
- Fajn.

137
00:10:01,300 --> 00:10:03,393
Michaeli, moc ráda
tam s tebou půjdu.

138
00:10:03,469 --> 00:10:05,835
Mazec!
Miluju večírky!

139
00:10:16,175 --> 00:10:18,905
Dobrá.
Tomuhle se říká...

140
00:10:18,978 --> 00:10:22,311
konverzační kartičky.

141
00:10:22,381 --> 00:10:24,713
Hned jednu zkusíme!

142
00:10:26,885 --> 00:10:29,854
"Kdybys byla pták,
kam bys letěla?" Donno?

143
00:10:31,323 --> 00:10:34,349
Na jih?

144
00:10:36,562 --> 00:10:39,656
Nevím, jsem nervózní
jako bych byla v soutěži.

145
00:10:41,000 --> 00:10:44,561
Kdybych byl pták,
letěl bych na Laser Floyd.

146
00:10:44,636 --> 00:10:48,800
Já bych letěl na Tahiti, protože
holky tam nenosí vršek!

147
00:10:50,542 --> 00:10:52,942
Počkat, potom bych se ale chtěl 
proměnit zpátky v člověka...

148
00:10:53,012 --> 00:10:55,572
protože žádná holka to
nechce dělat s ptákem.

149
00:10:58,083 --> 00:11:00,847
Počkat, mohl bych bejt opice?

150
00:11:04,957 --> 00:11:08,188
Dobře. Nino!

151
00:11:08,260 --> 00:11:12,162
Letěla bych na svoje oblíbené
místo, na Ú.M.V.!

152
00:11:14,967 --> 00:11:17,663
Zrovna jsem to chtěl říct!

153
00:11:19,304 --> 00:11:22,705
Rede, ještě jsi ani nepípl.

154
00:11:22,775 --> 00:11:25,972
Kdybych byl pták,
vletěl bych rovnou do větráku.

155
00:11:34,019 --> 00:11:37,887
Stevene, ty jsi přišel
tak jak jsem si to myslela.

156
00:11:37,956 --> 00:11:40,356
- Ustoupil jsi!
- Ne, dostal jsem hlad.

157
00:11:40,426 --> 00:11:42,917
Sedíš mi na místě!

158
00:11:45,764 --> 00:11:48,631
Sakra, Hyde, teď všichni ví,
že je připínací!

159
00:11:53,405 --> 00:11:56,806
Když teď vy dva pracujete na Ú.M.V...
(úřad pro motorová vozidla)

160
00:11:56,875 --> 00:11:59,901
co kdyby tyhle pokuty 
za parkování zmizely?

161
00:12:01,447 --> 00:12:04,177
To nepůjde.
Parkoval jste na místě pro hasiče.

162
00:12:04,249 --> 00:12:07,082
Ale, Nino, prosím tě.

163
00:12:07,152 --> 00:12:11,248
Jsme jeho hosté.
Postarám se o to, kamaráde.

164
00:12:12,891 --> 00:12:15,359
- Ne, Fezi, porušil zákon.
- Porušil zákon?

165
00:12:15,427 --> 00:12:19,124
- Jenom jsem sháněl mléko.
- Co kdyby tam hořelo?

166
00:12:20,466 --> 00:12:22,900
Tak bych to polil
tím mlékem.

167
00:12:25,704 --> 00:12:30,573
Dobrá, dobrá.
Zkusíme další kartičku.

168
00:12:30,642 --> 00:12:35,272
"Kdybys mohl
být něčí bota...

169
00:12:35,347 --> 00:12:37,872
čí bota by to byla?"

170
00:12:37,950 --> 00:12:42,148
Nechtěla bych být Redova bota,
protože brzo skončí v něčím zadku.

171
00:12:44,056 --> 00:12:48,755
A dost! Jdu koukat 
na Souboj Hvězd!

172
00:12:48,827 --> 00:12:52,490
Jdu s váma.
Bav se s panem "Připnutá kravata".

173
00:12:52,564 --> 00:12:54,498
Jo, víš co?
Já jdu taky.

174
00:12:54,566 --> 00:12:58,263
- Jdeš pryč?
- Právě teď tam začínají lasery!

175
00:12:58,337 --> 00:13:03,297
Dokonale sladěný lasery! A najednou
 jsi jako... jako, Paní Večírků...

176
00:13:03,375 --> 00:13:05,843
co mě ovládá
hambatými místy!

177
00:13:06,845 --> 00:13:08,779
Také odcházím.
Zřejmě...

178
00:13:08,847 --> 00:13:10,974
můžeme jíst hostitelovo jídlo,
ale s pokutama mu nepomůžeme!

179
00:13:13,819 --> 00:13:16,447
No, co se to stalo
s mým večírkem?

180
00:13:16,522 --> 00:13:19,889
Omlouvám se, paní Formanová, ale Marilu Henner
skáče na trampolíně jenom jednou za rok...

181
00:13:19,958 --> 00:13:22,222
a já o to nechci přijít.

182
00:13:27,866 --> 00:13:31,597
Proč se Erik chová,
jako bych ho nutila něco dělat?

183
00:13:31,670 --> 00:13:34,696
Jako bych chtěla,
abysme šli na tenhle večírek!

184
00:13:34,773 --> 00:13:37,071
Šla jsem jenom kvůli...

185
00:13:37,142 --> 00:13:39,201
no máte ty menopausy...
 a děsíte mě!

186
00:13:39,278 --> 00:13:41,712
Pravda, přišla jsi kvůli mně.

187
00:13:41,780 --> 00:13:44,806
Stejně jako jsem se já
dřela s pečením pro vás všechny.

188
00:13:44,883 --> 00:13:46,908
Víte jak vypadá peklo?

189
00:13:46,985 --> 00:13:50,887
Zkuste otevřít 200 stupňovou
troubu, ve chvíli kdy máte nával tepla.

190
00:13:50,956 --> 00:13:54,119
Všechny jsme tady
kvůli někomu jinému.

191
00:13:54,193 --> 00:13:56,718
A víte proč?
Je to jasný, holky.

192
00:13:56,795 --> 00:14:00,424
- Ženy dávají.
- Já nedávám!

193
00:14:01,433 --> 00:14:03,367
Jsem tady kvůli sobě.

194
00:14:03,435 --> 00:14:05,699
Steven je ten, kdo by se 
měl zamyslet nad ostatníma.

195
00:14:05,771 --> 00:14:08,205
- Jak mě mohl tak odkopnout?
- No, Jackie...

196
00:14:08,273 --> 00:14:10,605
možná to má něco společnýho 
s tvým komandováním...

197
00:14:10,676 --> 00:14:14,407
- a s Kelsem.
- Má pravdu.

198
00:14:14,479 --> 00:14:16,413
Vím, že má pravdu.

199
00:14:16,481 --> 00:14:18,915
Ale ty nejseš v partě,
nemám tě ráda, tak sklapni!

200
00:14:23,288 --> 00:14:28,385
Podívejte se na sebe. Skrýváte
se v suterénu kvůli svejm holkám.

201
00:14:28,460 --> 00:14:30,121
Hej.

202
00:14:30,195 --> 00:14:33,756
Já se před nikým neskrývám.
Donnu jsem dal do latě.

203
00:14:33,832 --> 00:14:37,393
Jenom jsi blekotal o laserech
a hambatých místech.

204
00:14:38,870 --> 00:14:41,100
Člověče, myslel jsem,
že máš mrtvici.

205
00:14:41,173 --> 00:14:45,075
To je fuk. Ustoupil jsi,
tak jak Jackie chtěla.

206
00:14:45,143 --> 00:14:47,236
Já neustoupil.
Jenom jsem se chtěl ujistit...

207
00:14:47,312 --> 00:14:49,837
že tady ''Don Juan el Retardo''
jí nebude ošahávat.

208
00:14:51,350 --> 00:14:53,511
Jak vysvětlíš tu kravatu?

209
00:14:53,585 --> 00:14:55,883
Přišel jsem rovnou
z obchodního jednání.

210
00:14:57,489 --> 00:15:03,189
Aspoň začal bojovat.
Ty jsi to hned vzdal, jako Francie.

211
00:15:07,099 --> 00:15:11,399
Nech ho být, kamaráde.
Taky jsi byl na tom večírku.

212
00:15:11,470 --> 00:15:16,669
Hej, já bojoval dobrých 30 let.

213
00:15:16,742 --> 00:15:20,906
Teď prostě odkývu všechno co
chce Kitty, takže můžu klidně spát.

214
00:15:24,816 --> 00:15:27,250
A nejsem tvůj ''kamarád''.

215
00:15:28,420 --> 00:15:33,119
Jo, všichni jste v pytli.
To je sranda.

216
00:15:33,191 --> 00:15:37,560
Ne, všichni nejsem v pytli.
Jeden muž má pořád šanci.

217
00:15:37,629 --> 00:15:40,689
Jeden muž se může
postavit za nás všechny.

218
00:15:40,766 --> 00:15:42,757
A jeho jméno je...

219
00:15:42,834 --> 00:15:46,770
Jeho opravdový jméno neumíme 
vyslovit, takže mu říkáme Fez!

220
00:15:49,608 --> 00:15:55,012
Nechci za nikým stát, já chci Ninu jako 
svoji holku a aby mi dala mi sáhnout!

221
00:15:55,147 --> 00:15:57,638
Fezi, no tak.
Zkus to!

222
00:15:57,716 --> 00:16:00,446
Bude to jako Souboj Hvězd.
Zamysli se nad tím.

223
00:16:03,488 --> 00:16:07,390
Vítejte zpět v
Souboji Pohlaví.

224
00:16:07,459 --> 00:16:12,089
Zde děvčata s 50ti body!

225
00:16:12,164 --> 00:16:15,622
A chlapi s nulou!

226
00:16:16,635 --> 00:16:18,569
Ale kluci májí pořád šanci...

227
00:16:18,637 --> 00:16:24,098
protože poslední disciplína
je za 51 bodů.

228
00:16:24,176 --> 00:16:27,475
Hoši, jste ubohý!

229
00:16:27,546 --> 00:16:31,209
Páni, krutá řeč, Jamie Farre. 
(Klinger z MASH)

230
00:16:31,283 --> 00:16:35,845
Přecházím k holkám. To můžu,
protože v MASH se tak oblíkám.

231
00:16:38,190 --> 00:16:40,920
Dobrá, seznamme se
se soutěžícími.

232
00:16:40,992 --> 00:16:45,452
Za ženy: skvělá Nina!

233
00:16:45,530 --> 00:16:48,931
- Za muže: skvělý Fez!
- Ano.

234
00:16:54,039 --> 00:16:56,200
Bojovníci, start!

235
00:16:59,411 --> 00:17:01,436
Dej jí ochutnat trochu bláta!

236
00:17:01,513 --> 00:17:05,381
Zapomněla jsem ti říct.
Budeme jezdit po památkách celý víkend!

237
00:17:05,450 --> 00:17:08,214
To si myslíš ty!

238
00:17:17,095 --> 00:17:19,222
Nesnáším památky.
Jdu do toho!

239
00:17:19,297 --> 00:17:23,700
Přesně tak.
Pánové, získáme naši hrdost zpět!

240
00:17:26,071 --> 00:17:28,266
To musím vidět.

241
00:17:28,340 --> 00:17:31,969
- Kámo, jdeš?
- Ne, já mám svoji hrdost pořád.

242
00:17:35,013 --> 00:17:37,982
Moji osamnělou,
samotňoučkou hrdost.

243
00:17:40,585 --> 00:17:45,716
Ale podívejme. Upečeme sušenky
a děti hned přiběhnou.

244
00:17:45,791 --> 00:17:49,693
Obávám se, že vaše sušenky jsou bezmocné.
Fez chce něco říct. Fezi.

245
00:17:49,761 --> 00:17:51,695
- Můžu dostat sušenku?
- Fezi!

246
00:17:51,763 --> 00:17:55,699
Dobře, dobře, dobře.

247
00:17:55,767 --> 00:17:59,897
Nino, trvám na tom, aby ses postarala 
o tu pokutu, protože já tady velím.

248
00:18:01,206 --> 00:18:03,674
- Jo, to se nestane.
- Dobře.

249
00:18:04,876 --> 00:18:08,710
- Co sakra děláš?
- Mám potřeby.

250
00:18:10,715 --> 00:18:13,707
Nino, když udělám všechno 
co chceš budeš moje holka?

251
00:18:13,785 --> 00:18:16,185
Na to nejde říct ne.

252
00:18:17,355 --> 00:18:21,815
Tomu nevěřím!
Mám holku!

253
00:18:23,695 --> 00:18:25,686
Tak kdy na to vlítneme?

254
00:18:30,602 --> 00:18:34,060
S tebou se nebavím.

255
00:18:35,407 --> 00:18:38,535
No, aspoň bude ticho 
a já budu moct spát.

256
00:18:42,681 --> 00:18:47,243
Dobrá, Donno, když jsme sem přišli,
Fez měl... Donno?

257
00:18:49,821 --> 00:18:52,688
Sakra.

258
00:18:52,757 --> 00:18:55,191
Hej, Stevene, podívej.

259
00:18:55,260 --> 00:18:58,024
Pamatuješ, jak jsi řekl,
že jsem panovačná?

260
00:18:58,096 --> 00:19:00,223
Myslím, že jsi měl pravdu.

261
00:19:00,298 --> 00:19:03,859
Takže odteď, až budu chtít,
abys něco udělal, nejdřív se tě zeptám.

262
00:19:03,935 --> 00:19:06,665
- Já...
- Pst, mluvím!

263
00:19:06,738 --> 00:19:11,698
Omlouvám se, zase
jsem to udělala.

264
00:19:13,211 --> 00:19:16,044
Prostě jsem chtěla
říct tohle:

265
00:19:16,114 --> 00:19:19,880
Šel bys se mnou na Skautskou 
palačinkovou snídani pro holky?

266
00:19:23,922 --> 00:19:28,154
Jackie, radši bych si oblíkl sukni 
a zatančil ploužáka s Kelsem.

267
00:19:31,963 --> 00:19:34,022
Ale když ses mě tak hezky 
zeptala, půjdu.

268
00:19:34,099 --> 00:19:37,193
Jůů! Stevene, nezapomeň
si vzít obracečku...

269
00:19:37,269 --> 00:19:39,203
protože jsem tě zapsala
jako obraceče palačinek.

270
00:19:41,640 --> 00:19:46,100
Hej, doufám, že je to rozhodčí
ve Skautský Soutěži Bikin!

271
00:19:47,812 --> 00:19:50,110
Neni.

272
00:19:50,181 --> 00:19:52,547
- Donno...
- Nech mě hádat.

273
00:19:52,617 --> 00:19:55,177
Laser Floyd, Laser Floyd...

274
00:19:55,253 --> 00:19:58,086
zahrada, večírek, Laser Floyd.

275
00:19:58,156 --> 00:20:01,125
- Dobře, poslouchej.
- Ne, ty poslouchej.

276
00:20:01,192 --> 00:20:03,126
Nevím, co se 
s tebou děje...

277
00:20:03,194 --> 00:20:07,358
jestli to máš v genech nebo sis vzal
prášek z máminy lékárničky.

278
00:20:07,432 --> 00:20:11,630
Dělám kvůli tobě spoustu věcí,
ale ty to vůbec neoceníš.

279
00:20:11,703 --> 00:20:15,901
Ale, ale moment.
Ty něco děláš kvůli mně?

280
00:20:15,974 --> 00:20:18,340
Jo!

281
00:20:18,410 --> 00:20:20,776
Šla jsem na ten večírek,
abych potěšila tvoji mámu...

282
00:20:20,845 --> 00:20:23,040
a šla jsem do tý zahrady,
protože jsi chtěl.

283
00:20:26,318 --> 00:20:30,880
Chtěl? Jenom jsme řekl,
''Hele, botanická zahrada''.

284
00:20:30,956 --> 00:20:36,053
Znělo to, jako bys tam chtěl jít.
Nesnáším stromy!

285
00:20:37,395 --> 00:20:40,296
Chci říct, ''Ó, ukážte mi stromy!''
Zní to jako já?

286
00:20:44,135 --> 00:20:48,162
Ne, promiň.

287
00:20:48,239 --> 00:20:52,198
Jenom jsem myslel, že mě budeš nutit
dělat holčičí blbosti...

288
00:20:52,277 --> 00:20:54,472
zbytek celýho život.

289
00:20:54,546 --> 00:20:58,004
Eriku, no tak, vždyť mě znáš.

290
00:20:58,083 --> 00:21:02,110
Jo, máš pravdu.

291
00:21:02,187 --> 00:21:06,681
Nešla bys příští víkend 
na Laser Floyd?

292
00:21:06,758 --> 00:21:10,023
Nemůžeme. Zapsala jsem nás na lekce:
''Vyšívání pro páry.''

293
00:21:17,135 --> 00:21:19,365
Dělám si srandu!

294
00:21:19,437 --> 00:21:21,428
Je to jenom pro muže.

295
00:21:29,314 --> 00:21:32,283
A šampión v kánoích
pro tento rok v...

296
00:21:32,350 --> 00:21:36,480
Souboji hvězd je...
Red Forman!

297
00:21:37,756 --> 00:21:41,886
- Můj tým!
- Díky, Jamie Farre.

298
00:21:41,960 --> 00:21:44,724
Rád bych zvlášť
poděkoval Edu Asnerovi.

299
00:21:44,796 --> 00:21:48,254
Ede, díky, že jsi pádloval
jako holka!

300
00:21:48,333 --> 00:21:51,894
Kde je tvoje kuráž teď,
ty srágoro?


Zerion Mini Shell 1.0