%PDF- %PDF-
| Direktori : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S05/ |
| Current File : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S05/114 5x11 (511) The Girl I Love.srt |
1 00:00:00,098 --> 00:00:04,296 překlad: Ajvngou korekce: Kosik www.that70show.ic.cz 1 00:00:06,706 --> 00:00:10,574 Proč by Sports Illustrated nemohl vycházet jenom s přílohou v plavkách? 2 00:00:12,045 --> 00:00:14,843 Víš kdo by to měl dělat? Playboy. 3 00:00:17,083 --> 00:00:19,574 Proč zakrývat něco, co tě zajímá nejvíc? 4 00:00:19,152 --> 00:00:21,916 Někdy jsem z tý úplný nahoty dost otrávenej... 5 00:00:21,988 --> 00:00:24,286 byl bych rád, kdyby mě trochu navnadili. 6 00:00:24,357 --> 00:00:28,191 Jo, tady se toho děje o dost víc, než si myslíte. 7 00:00:28,261 --> 00:00:32,288 Myslím, že se tam děje něco, o čem ty nevíš. 8 00:00:34,501 --> 00:00:36,992 Měli jste jít s náma do botanický zahrady, kluci. 9 00:00:37,070 --> 00:00:39,300 Měli tam stromy a rostliny z celýho světa. 10 00:00:39,372 --> 00:00:42,671 Třeba křoví z Maroka. 11 00:00:42,742 --> 00:00:44,676 Vonělo jako čokoládová sušenka. 12 00:00:44,744 --> 00:00:47,611 Dokonalé křoví. 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,041 Díky, že jsi mě tam vzal. Bylo to hezký. 14 00:00:52,118 --> 00:00:55,144 Jo, skvělej den. 15 00:00:58,291 --> 00:01:00,782 Hroznej den! 16 00:01:00,860 --> 00:01:03,727 Čučet na stromy mi nevadí, jasný? 17 00:01:03,797 --> 00:01:07,597 Když jsou na nich ty malý štítky s latinskýma názvama... 18 00:01:07,667 --> 00:01:09,760 mám chuť si něco udělat. 19 00:01:09,836 --> 00:01:13,363 Takže tě vytáhla ven kvůli zábavě pro holky, co? 20 00:01:13,440 --> 00:01:17,467 Pochop, Donna je sexy, ale zlá. 21 00:01:17,544 --> 00:01:20,638 Moje holka Nina? Jenom sexy. 22 00:01:20,713 --> 00:01:24,114 Fezi, dost o ní mluvíš, ale ještě jí nikdo neviděl. 23 00:01:24,184 --> 00:01:28,052 Jo, začínáme tě podezdřívat, že je to nějaký tvoje děsivý alter-ego... 24 00:01:28,121 --> 00:01:30,589 co tě navštěvuje o půlnoci před zrcadlem. 25 00:01:30,657 --> 00:01:34,388 Ne, to už teď nedělám. 26 00:01:34,461 --> 00:01:37,089 Nina je skutečná. Kelso ji viděl v Ú.M.V. 27 00:01:37,163 --> 00:01:39,256 Tam je spousta holek. 28 00:01:39,332 --> 00:01:44,099 Mohla by to být ta šilhavka, co dělá zrakový testy. 29 00:01:44,170 --> 00:01:49,574 Šilhavka Lizzie? Ani nápad. Ani se na mě nedokáže podívat. 30 00:01:55,115 --> 00:01:59,381 Nino, kamarádi mi nevěří, že jsi moje holka, i když už jsme se líbali. 31 00:02:00,553 --> 00:02:04,683 Tvoje holka? Tím si nejsem úplně jistá. 32 00:02:04,757 --> 00:02:09,558 Chci říct, líbíš se mi a tak, ale všichni kluci z Ú.M.V. se zdají být skvělí... 33 00:02:09,629 --> 00:02:13,622 do tý doby, než je načapáš ve svým pokoji s nátáčkama na hlavě. 34 00:02:13,700 --> 00:02:15,691 Warrene. 35 00:02:17,070 --> 00:02:20,733 Chci tě poznat víc, tvé přátele... 36 00:02:20,807 --> 00:02:22,968 ujistit se, že to nejsou maňásci. 37 00:02:23,042 --> 00:02:27,172 Warrene. 38 00:02:27,247 --> 00:02:31,911 Takže když to nebudou maňásci, budeš moje holka? 39 00:02:31,985 --> 00:02:34,579 Rozhodně by to pomohlo. 40 00:02:34,654 --> 00:02:37,714 Máte otevřeno nebo ne? 41 00:02:39,893 --> 00:02:42,487 - Promiňte. - To bylo velmi neprofesionální. 42 00:02:42,488 --> 00:02:45,488 "Přejděte k vedlejšímu okénku." 43 00:03:23,836 --> 00:03:29,468 Takže se konečně setkáme se záhadnou a možná fiktivní Ninou! 44 00:03:29,542 --> 00:03:32,807 Fiktivní? Přijde ti tenhle cucflek fiktivní? 45 00:03:34,747 --> 00:03:38,478 Je příliš malý na to, aby to bylo od vysavače jako minule. 46 00:03:40,587 --> 00:03:42,521 Počkej, podívám se. 47 00:03:42,589 --> 00:03:45,854 Malý, flekatý, nerovnoměrný. Ta holka je amatérka. 48 00:03:48,328 --> 00:03:50,523 Ukaž. Malá, flekatá a nepříjemná. 49 00:03:50,597 --> 00:03:52,827 Jo, je to Jackie. 50 00:03:57,170 --> 00:04:00,105 Fezi, jsem tak ráda že sis našel děvče... 51 00:04:00,173 --> 00:04:03,506 už jsem se začínala bát... 52 00:04:03,576 --> 00:04:07,774 Ale dokázal jsi mi, že se experti z Reader's Digest zmýlili! 53 00:04:10,550 --> 00:04:13,144 Až vám ji představím, chci aby to bylo vyjímečné. 54 00:04:13,219 --> 00:04:17,952 Tak zítra uspořádáme večírek! 55 00:04:18,024 --> 00:04:20,219 Víte, bylo to na večírku, kde jsem si poprvé uvědomila... 56 00:04:20,293 --> 00:04:23,785 že Red Forman je něco víc, než jen kluk s bujnou kšticí. 57 00:04:25,164 --> 00:04:27,098 Zní to dobře, paní Kitty. 58 00:04:27,166 --> 00:04:31,125 Možná jste už za zenitem, ale myslí vám to pořád skvěle. 59 00:04:36,209 --> 00:04:38,973 Zítra to asi neklapne... 60 00:04:39,045 --> 00:04:41,013 myslel jsem, že se půjdeme podívat na Laser Floyd. 61 00:04:41,080 --> 00:04:44,049 Tak řekni tomu kamarádu Floydovi, že máš večírek. 62 00:04:45,051 --> 00:04:47,679 Ne, mami, Laser Floyd není kluk... 63 00:04:47,754 --> 00:04:51,121 Laser Floyd je hudba Pink Floyd s laserama! 64 00:04:52,525 --> 00:04:55,756 Lasery, jako ve Star Wars! 65 00:04:55,828 --> 00:04:58,296 Paní Formanová, přijdem. 66 00:04:58,364 --> 00:05:00,628 Počkat. To radši půjdeš na formální večírek? 67 00:05:00,700 --> 00:05:02,964 Jasně. Zní to skvěle! 68 00:05:03,036 --> 00:05:05,937 Paní Formanová, se mnou a se Stevenem můžete taky počítat. 69 00:05:06,005 --> 00:05:09,805 Alespoň budu mít výmluvu na to, abych mu koupila košili s knoflíkama. 70 00:05:09,876 --> 00:05:15,371 Jelikož je to zvláštní událost, můžete si loknout vína. 71 00:05:16,883 --> 00:05:20,910 Skvělý! Bude to jako přijímání, ale bez tý srandy v kostele. 72 00:05:23,222 --> 00:05:25,452 Stevene, myslela jsem, že by sis vzal... 73 00:05:25,525 --> 00:05:29,621 na ten večírek béžový nebo modrý manžestrákový sako. 74 00:05:29,696 --> 00:05:33,325 A nezapomeň na vhodnou šálu s rukavicema. 75 00:05:34,901 --> 00:05:39,393 Budou se hodit, až peklo zamrzne. 76 00:05:41,507 --> 00:05:45,910 Jejda, Jackie. Vypadá to, že se Steven neobleče jako velký chlapec. 77 00:05:48,681 --> 00:05:51,741 Ne, já nechci jít. Měla ses mě zeptat, než jsi řekla, že tam půjdeme. 78 00:05:51,818 --> 00:05:56,846 Stevene! Jsem tvoje holka. Mluvím za tebe! 79 00:05:56,923 --> 00:06:01,883 Vyřiď si, že na to prdím, protože nejdu. 80 00:06:03,563 --> 00:06:06,964 To si piš, že jdeš! Takže si prď jak chceš! 81 00:06:09,836 --> 00:06:12,396 Věřil bys tomu, kámo? 82 00:06:12,472 --> 00:06:15,873 Povídej mi o tom. Donna chce jít na večírek, jdeme na večírek. 83 00:06:15,942 --> 00:06:19,002 Chce jít do zahrady, bum a stojím v pokoji plnýho stromů. 84 00:06:21,180 --> 00:06:24,445 Bože, nesnáším stromy. 85 00:06:24,517 --> 00:06:26,542 Jsou tak vysoký a arogantní. 86 00:06:26,619 --> 00:06:28,746 Proč prostě nejdeš? 87 00:06:28,821 --> 00:06:32,348 - Je to jenom jeden den. - Pro tebe ne, seš zasnoubenej. 88 00:06:32,425 --> 00:06:35,121 Latinsky "v pytli na celej život". 89 00:06:36,129 --> 00:06:39,064 Panebože, máš pravdu. 90 00:06:39,132 --> 00:06:41,123 A nemám na výběr. Musím dělat, co řekne... 91 00:06:41,200 --> 00:06:43,395 nebo mě nenechá sahat na její hambatý místa. 92 00:06:44,937 --> 00:06:48,134 - Hyde, tohle je vydírání! - To říkáš mně? 93 00:06:48,207 --> 00:06:51,665 Mě ovládá 45 kilová bruneta s růžovejma nehtama na nohou. 94 00:06:54,747 --> 00:06:58,410 Kitty? Vím, že tě tahle změna v životě štve... 95 00:06:58,484 --> 00:07:01,578 ale víno jsme nedávno kupovali. 96 00:07:01,654 --> 00:07:03,986 Co chceš dělat, vyčistit si s ním zuby? 97 00:07:06,058 --> 00:07:08,583 Rede, to není pro mě. 98 00:07:08,661 --> 00:07:10,788 No, tohle ano. 99 00:07:13,533 --> 00:07:15,899 Zítra pořádáme večírek. 100 00:07:15,968 --> 00:07:20,302 Ne, nemůžeme. Dávají Souboj Hvězd! 101 00:07:22,041 --> 00:07:26,944 Pochop, jednou za rok musí hvězdy z televize soutěžit v tom, co jim nejde. 102 00:07:27,013 --> 00:07:30,915 Celý rok se těším, až uvidím Eda Ashnera pádlovat v kánoii. 103 00:07:33,052 --> 00:07:35,953 Cítím se hned jak mladík. 104 00:07:36,022 --> 00:07:40,186 Tak by ses cítit neměl, protože víš co já vím o Edu Asnerovi? 105 00:07:40,259 --> 00:07:44,218 Ed Asner by přišel na večírek protože ví, jak se chovat k ženě. 106 00:07:44,297 --> 00:07:47,755 Řekla jsi ''večírek''? 107 00:07:47,834 --> 00:07:50,769 Já myslel... Kašlu na to, budu tam. 108 00:07:53,606 --> 00:07:55,836 Jakej večírek? 109 00:07:55,908 --> 00:08:00,709 Zítra pořádáme večírek pro Feze a Ninu. 110 00:08:02,215 --> 00:08:06,515 - Pozvala jsem všechna děcka. - Já jsem děcko. 111 00:08:06,586 --> 00:08:10,545 No, je to jenom pro páry. Můžeš přijít, pokud si někoho přivedeš. 112 00:08:10,623 --> 00:08:13,524 Na to už je pozdě. Chci říct... 113 00:08:13,593 --> 00:08:16,255 Jo, vypadám skvěle, ale nedělám zázraky. 114 00:08:19,165 --> 00:08:23,295 Možná kdybys pořád nestřídal děvčata, nebyl bys sám. 115 00:08:23,369 --> 00:08:25,633 Nejsi žádný Frank Sinatra, víš! 116 00:08:27,707 --> 00:08:31,507 Víte, bývala jste milá, ale změnila jste se, dámo! 117 00:08:39,552 --> 00:08:41,679 Opravdu chci, abych se Nině líbil... 118 00:08:41,754 --> 00:08:44,587 takže prosím vás, zakazuji tyto témata: 119 00:08:47,193 --> 00:08:51,527 moji závislost na sladkostech... 120 00:08:51,597 --> 00:08:54,327 že mám určité potřeby... 121 00:08:56,068 --> 00:08:59,435 a že používám olejový šampón Alberto V05. 122 00:09:02,241 --> 00:09:05,608 Fezi, proč by jí mělo vadit něco, čím si meješ vlasy? 123 00:09:05,678 --> 00:09:07,703 Vlasy si tím nemyju. 124 00:09:11,384 --> 00:09:16,014 Slyšel jsem o vašem tajným večírku pro páry. 125 00:09:16,088 --> 00:09:18,579 Jsem rád, že nejdu, protože je nesnáším. 126 00:09:18,658 --> 00:09:21,491 Kámo, já jdu jenom proto, protože mě Donna donutila. 127 00:09:21,561 --> 00:09:23,495 Jediná možnost jak vidět Laser Floyd je... 128 00:09:23,563 --> 00:09:26,361 že by to promítali na listový klenbě v botanický zahradě. 129 00:09:27,533 --> 00:09:30,331 Tak na ten večírek nechoď. Zahraj to tvrdě, Formane. 130 00:09:30,403 --> 00:09:33,167 - Nejsem tvrďák. - Proto jsem řekl ''zahraj to''. 131 00:09:34,907 --> 00:09:36,841 Mě nikdo nedonutí, to je jistý. 132 00:09:36,909 --> 00:09:42,347 To stačí, Stevene. Jako tvoje holka ti přikazuju, abys šel. 133 00:09:42,415 --> 00:09:48,012 A jako tvůj kluk ti přikazuju, abys sklapla tu panovačnou pusu a mektala si někde jinde. 134 00:09:48,087 --> 00:09:50,954 Jestli chceš mektat na mě, tak já s tebou půjdu. 135 00:09:53,025 --> 00:09:57,689 Slyšel jsi, Stevene? Michael chce na ten večírek jít se mnou. 136 00:09:57,763 --> 00:10:01,221 - Já tam nepůjdu. - Fajn. 137 00:10:01,300 --> 00:10:03,393 Michaeli, moc ráda tam s tebou půjdu. 138 00:10:03,469 --> 00:10:05,835 Mazec! Miluju večírky! 139 00:10:16,175 --> 00:10:18,905 Dobrá. Tomuhle se říká... 140 00:10:18,978 --> 00:10:22,311 konverzační kartičky. 141 00:10:22,381 --> 00:10:24,713 Hned jednu zkusíme! 142 00:10:26,885 --> 00:10:29,854 "Kdybys byla pták, kam bys letěla?" Donno? 143 00:10:31,323 --> 00:10:34,349 Na jih? 144 00:10:36,562 --> 00:10:39,656 Nevím, jsem nervózní jako bych byla v soutěži. 145 00:10:41,000 --> 00:10:44,561 Kdybych byl pták, letěl bych na Laser Floyd. 146 00:10:44,636 --> 00:10:48,800 Já bych letěl na Tahiti, protože holky tam nenosí vršek! 147 00:10:50,542 --> 00:10:52,942 Počkat, potom bych se ale chtěl proměnit zpátky v člověka... 148 00:10:53,012 --> 00:10:55,572 protože žádná holka to nechce dělat s ptákem. 149 00:10:58,083 --> 00:11:00,847 Počkat, mohl bych bejt opice? 150 00:11:04,957 --> 00:11:08,188 Dobře. Nino! 151 00:11:08,260 --> 00:11:12,162 Letěla bych na svoje oblíbené místo, na Ú.M.V.! 152 00:11:14,967 --> 00:11:17,663 Zrovna jsem to chtěl říct! 153 00:11:19,304 --> 00:11:22,705 Rede, ještě jsi ani nepípl. 154 00:11:22,775 --> 00:11:25,972 Kdybych byl pták, vletěl bych rovnou do větráku. 155 00:11:34,019 --> 00:11:37,887 Stevene, ty jsi přišel tak jak jsem si to myslela. 156 00:11:37,956 --> 00:11:40,356 - Ustoupil jsi! - Ne, dostal jsem hlad. 157 00:11:40,426 --> 00:11:42,917 Sedíš mi na místě! 158 00:11:45,764 --> 00:11:48,631 Sakra, Hyde, teď všichni ví, že je připínací! 159 00:11:53,405 --> 00:11:56,806 Když teď vy dva pracujete na Ú.M.V... (úřad pro motorová vozidla) 160 00:11:56,875 --> 00:11:59,901 co kdyby tyhle pokuty za parkování zmizely? 161 00:12:01,447 --> 00:12:04,177 To nepůjde. Parkoval jste na místě pro hasiče. 162 00:12:04,249 --> 00:12:07,082 Ale, Nino, prosím tě. 163 00:12:07,152 --> 00:12:11,248 Jsme jeho hosté. Postarám se o to, kamaráde. 164 00:12:12,891 --> 00:12:15,359 - Ne, Fezi, porušil zákon. - Porušil zákon? 165 00:12:15,427 --> 00:12:19,124 - Jenom jsem sháněl mléko. - Co kdyby tam hořelo? 166 00:12:20,466 --> 00:12:22,900 Tak bych to polil tím mlékem. 167 00:12:25,704 --> 00:12:30,573 Dobrá, dobrá. Zkusíme další kartičku. 168 00:12:30,642 --> 00:12:35,272 "Kdybys mohl být něčí bota... 169 00:12:35,347 --> 00:12:37,872 čí bota by to byla?" 170 00:12:37,950 --> 00:12:42,148 Nechtěla bych být Redova bota, protože brzo skončí v něčím zadku. 171 00:12:44,056 --> 00:12:48,755 A dost! Jdu koukat na Souboj Hvězd! 172 00:12:48,827 --> 00:12:52,490 Jdu s váma. Bav se s panem "Připnutá kravata". 173 00:12:52,564 --> 00:12:54,498 Jo, víš co? Já jdu taky. 174 00:12:54,566 --> 00:12:58,263 - Jdeš pryč? - Právě teď tam začínají lasery! 175 00:12:58,337 --> 00:13:03,297 Dokonale sladěný lasery! A najednou jsi jako... jako, Paní Večírků... 176 00:13:03,375 --> 00:13:05,843 co mě ovládá hambatými místy! 177 00:13:06,845 --> 00:13:08,779 Také odcházím. Zřejmě... 178 00:13:08,847 --> 00:13:10,974 můžeme jíst hostitelovo jídlo, ale s pokutama mu nepomůžeme! 179 00:13:13,819 --> 00:13:16,447 No, co se to stalo s mým večírkem? 180 00:13:16,522 --> 00:13:19,889 Omlouvám se, paní Formanová, ale Marilu Henner skáče na trampolíně jenom jednou za rok... 181 00:13:19,958 --> 00:13:22,222 a já o to nechci přijít. 182 00:13:27,866 --> 00:13:31,597 Proč se Erik chová, jako bych ho nutila něco dělat? 183 00:13:31,670 --> 00:13:34,696 Jako bych chtěla, abysme šli na tenhle večírek! 184 00:13:34,773 --> 00:13:37,071 Šla jsem jenom kvůli... 185 00:13:37,142 --> 00:13:39,201 no máte ty menopausy... a děsíte mě! 186 00:13:39,278 --> 00:13:41,712 Pravda, přišla jsi kvůli mně. 187 00:13:41,780 --> 00:13:44,806 Stejně jako jsem se já dřela s pečením pro vás všechny. 188 00:13:44,883 --> 00:13:46,908 Víte jak vypadá peklo? 189 00:13:46,985 --> 00:13:50,887 Zkuste otevřít 200 stupňovou troubu, ve chvíli kdy máte nával tepla. 190 00:13:50,956 --> 00:13:54,119 Všechny jsme tady kvůli někomu jinému. 191 00:13:54,193 --> 00:13:56,718 A víte proč? Je to jasný, holky. 192 00:13:56,795 --> 00:14:00,424 - Ženy dávají. - Já nedávám! 193 00:14:01,433 --> 00:14:03,367 Jsem tady kvůli sobě. 194 00:14:03,435 --> 00:14:05,699 Steven je ten, kdo by se měl zamyslet nad ostatníma. 195 00:14:05,771 --> 00:14:08,205 - Jak mě mohl tak odkopnout? - No, Jackie... 196 00:14:08,273 --> 00:14:10,605 možná to má něco společnýho s tvým komandováním... 197 00:14:10,676 --> 00:14:14,407 - a s Kelsem. - Má pravdu. 198 00:14:14,479 --> 00:14:16,413 Vím, že má pravdu. 199 00:14:16,481 --> 00:14:18,915 Ale ty nejseš v partě, nemám tě ráda, tak sklapni! 200 00:14:23,288 --> 00:14:28,385 Podívejte se na sebe. Skrýváte se v suterénu kvůli svejm holkám. 201 00:14:28,460 --> 00:14:30,121 Hej. 202 00:14:30,195 --> 00:14:33,756 Já se před nikým neskrývám. Donnu jsem dal do latě. 203 00:14:33,832 --> 00:14:37,393 Jenom jsi blekotal o laserech a hambatých místech. 204 00:14:38,870 --> 00:14:41,100 Člověče, myslel jsem, že máš mrtvici. 205 00:14:41,173 --> 00:14:45,075 To je fuk. Ustoupil jsi, tak jak Jackie chtěla. 206 00:14:45,143 --> 00:14:47,236 Já neustoupil. Jenom jsem se chtěl ujistit... 207 00:14:47,312 --> 00:14:49,837 že tady ''Don Juan el Retardo'' jí nebude ošahávat. 208 00:14:51,350 --> 00:14:53,511 Jak vysvětlíš tu kravatu? 209 00:14:53,585 --> 00:14:55,883 Přišel jsem rovnou z obchodního jednání. 210 00:14:57,489 --> 00:15:03,189 Aspoň začal bojovat. Ty jsi to hned vzdal, jako Francie. 211 00:15:07,099 --> 00:15:11,399 Nech ho být, kamaráde. Taky jsi byl na tom večírku. 212 00:15:11,470 --> 00:15:16,669 Hej, já bojoval dobrých 30 let. 213 00:15:16,742 --> 00:15:20,906 Teď prostě odkývu všechno co chce Kitty, takže můžu klidně spát. 214 00:15:24,816 --> 00:15:27,250 A nejsem tvůj ''kamarád''. 215 00:15:28,420 --> 00:15:33,119 Jo, všichni jste v pytli. To je sranda. 216 00:15:33,191 --> 00:15:37,560 Ne, všichni nejsem v pytli. Jeden muž má pořád šanci. 217 00:15:37,629 --> 00:15:40,689 Jeden muž se může postavit za nás všechny. 218 00:15:40,766 --> 00:15:42,757 A jeho jméno je... 219 00:15:42,834 --> 00:15:46,770 Jeho opravdový jméno neumíme vyslovit, takže mu říkáme Fez! 220 00:15:49,608 --> 00:15:55,012 Nechci za nikým stát, já chci Ninu jako svoji holku a aby mi dala mi sáhnout! 221 00:15:55,147 --> 00:15:57,638 Fezi, no tak. Zkus to! 222 00:15:57,716 --> 00:16:00,446 Bude to jako Souboj Hvězd. Zamysli se nad tím. 223 00:16:03,488 --> 00:16:07,390 Vítejte zpět v Souboji Pohlaví. 224 00:16:07,459 --> 00:16:12,089 Zde děvčata s 50ti body! 225 00:16:12,164 --> 00:16:15,622 A chlapi s nulou! 226 00:16:16,635 --> 00:16:18,569 Ale kluci májí pořád šanci... 227 00:16:18,637 --> 00:16:24,098 protože poslední disciplína je za 51 bodů. 228 00:16:24,176 --> 00:16:27,475 Hoši, jste ubohý! 229 00:16:27,546 --> 00:16:31,209 Páni, krutá řeč, Jamie Farre. (Klinger z MASH) 230 00:16:31,283 --> 00:16:35,845 Přecházím k holkám. To můžu, protože v MASH se tak oblíkám. 231 00:16:38,190 --> 00:16:40,920 Dobrá, seznamme se se soutěžícími. 232 00:16:40,992 --> 00:16:45,452 Za ženy: skvělá Nina! 233 00:16:45,530 --> 00:16:48,931 - Za muže: skvělý Fez! - Ano. 234 00:16:54,039 --> 00:16:56,200 Bojovníci, start! 235 00:16:59,411 --> 00:17:01,436 Dej jí ochutnat trochu bláta! 236 00:17:01,513 --> 00:17:05,381 Zapomněla jsem ti říct. Budeme jezdit po památkách celý víkend! 237 00:17:05,450 --> 00:17:08,214 To si myslíš ty! 238 00:17:17,095 --> 00:17:19,222 Nesnáším památky. Jdu do toho! 239 00:17:19,297 --> 00:17:23,700 Přesně tak. Pánové, získáme naši hrdost zpět! 240 00:17:26,071 --> 00:17:28,266 To musím vidět. 241 00:17:28,340 --> 00:17:31,969 - Kámo, jdeš? - Ne, já mám svoji hrdost pořád. 242 00:17:35,013 --> 00:17:37,982 Moji osamnělou, samotňoučkou hrdost. 243 00:17:40,585 --> 00:17:45,716 Ale podívejme. Upečeme sušenky a děti hned přiběhnou. 244 00:17:45,791 --> 00:17:49,693 Obávám se, že vaše sušenky jsou bezmocné. Fez chce něco říct. Fezi. 245 00:17:49,761 --> 00:17:51,695 - Můžu dostat sušenku? - Fezi! 246 00:17:51,763 --> 00:17:55,699 Dobře, dobře, dobře. 247 00:17:55,767 --> 00:17:59,897 Nino, trvám na tom, aby ses postarala o tu pokutu, protože já tady velím. 248 00:18:01,206 --> 00:18:03,674 - Jo, to se nestane. - Dobře. 249 00:18:04,876 --> 00:18:08,710 - Co sakra děláš? - Mám potřeby. 250 00:18:10,715 --> 00:18:13,707 Nino, když udělám všechno co chceš budeš moje holka? 251 00:18:13,785 --> 00:18:16,185 Na to nejde říct ne. 252 00:18:17,355 --> 00:18:21,815 Tomu nevěřím! Mám holku! 253 00:18:23,695 --> 00:18:25,686 Tak kdy na to vlítneme? 254 00:18:30,602 --> 00:18:34,060 S tebou se nebavím. 255 00:18:35,407 --> 00:18:38,535 No, aspoň bude ticho a já budu moct spát. 256 00:18:42,681 --> 00:18:47,243 Dobrá, Donno, když jsme sem přišli, Fez měl... Donno? 257 00:18:49,821 --> 00:18:52,688 Sakra. 258 00:18:52,757 --> 00:18:55,191 Hej, Stevene, podívej. 259 00:18:55,260 --> 00:18:58,024 Pamatuješ, jak jsi řekl, že jsem panovačná? 260 00:18:58,096 --> 00:19:00,223 Myslím, že jsi měl pravdu. 261 00:19:00,298 --> 00:19:03,859 Takže odteď, až budu chtít, abys něco udělal, nejdřív se tě zeptám. 262 00:19:03,935 --> 00:19:06,665 - Já... - Pst, mluvím! 263 00:19:06,738 --> 00:19:11,698 Omlouvám se, zase jsem to udělala. 264 00:19:13,211 --> 00:19:16,044 Prostě jsem chtěla říct tohle: 265 00:19:16,114 --> 00:19:19,880 Šel bys se mnou na Skautskou palačinkovou snídani pro holky? 266 00:19:23,922 --> 00:19:28,154 Jackie, radši bych si oblíkl sukni a zatančil ploužáka s Kelsem. 267 00:19:31,963 --> 00:19:34,022 Ale když ses mě tak hezky zeptala, půjdu. 268 00:19:34,099 --> 00:19:37,193 Jůů! Stevene, nezapomeň si vzít obracečku... 269 00:19:37,269 --> 00:19:39,203 protože jsem tě zapsala jako obraceče palačinek. 270 00:19:41,640 --> 00:19:46,100 Hej, doufám, že je to rozhodčí ve Skautský Soutěži Bikin! 271 00:19:47,812 --> 00:19:50,110 Neni. 272 00:19:50,181 --> 00:19:52,547 - Donno... - Nech mě hádat. 273 00:19:52,617 --> 00:19:55,177 Laser Floyd, Laser Floyd... 274 00:19:55,253 --> 00:19:58,086 zahrada, večírek, Laser Floyd. 275 00:19:58,156 --> 00:20:01,125 - Dobře, poslouchej. - Ne, ty poslouchej. 276 00:20:01,192 --> 00:20:03,126 Nevím, co se s tebou děje... 277 00:20:03,194 --> 00:20:07,358 jestli to máš v genech nebo sis vzal prášek z máminy lékárničky. 278 00:20:07,432 --> 00:20:11,630 Dělám kvůli tobě spoustu věcí, ale ty to vůbec neoceníš. 279 00:20:11,703 --> 00:20:15,901 Ale, ale moment. Ty něco děláš kvůli mně? 280 00:20:15,974 --> 00:20:18,340 Jo! 281 00:20:18,410 --> 00:20:20,776 Šla jsem na ten večírek, abych potěšila tvoji mámu... 282 00:20:20,845 --> 00:20:23,040 a šla jsem do tý zahrady, protože jsi chtěl. 283 00:20:26,318 --> 00:20:30,880 Chtěl? Jenom jsme řekl, ''Hele, botanická zahrada''. 284 00:20:30,956 --> 00:20:36,053 Znělo to, jako bys tam chtěl jít. Nesnáším stromy! 285 00:20:37,395 --> 00:20:40,296 Chci říct, ''Ó, ukážte mi stromy!'' Zní to jako já? 286 00:20:44,135 --> 00:20:48,162 Ne, promiň. 287 00:20:48,239 --> 00:20:52,198 Jenom jsem myslel, že mě budeš nutit dělat holčičí blbosti... 288 00:20:52,277 --> 00:20:54,472 zbytek celýho život. 289 00:20:54,546 --> 00:20:58,004 Eriku, no tak, vždyť mě znáš. 290 00:20:58,083 --> 00:21:02,110 Jo, máš pravdu. 291 00:21:02,187 --> 00:21:06,681 Nešla bys příští víkend na Laser Floyd? 292 00:21:06,758 --> 00:21:10,023 Nemůžeme. Zapsala jsem nás na lekce: ''Vyšívání pro páry.'' 293 00:21:17,135 --> 00:21:19,365 Dělám si srandu! 294 00:21:19,437 --> 00:21:21,428 Je to jenom pro muže. 295 00:21:29,314 --> 00:21:32,283 A šampión v kánoích pro tento rok v... 296 00:21:32,350 --> 00:21:36,480 Souboji hvězd je... Red Forman! 297 00:21:37,756 --> 00:21:41,886 - Můj tým! - Díky, Jamie Farre. 298 00:21:41,960 --> 00:21:44,724 Rád bych zvlášť poděkoval Edu Asnerovi. 299 00:21:44,796 --> 00:21:48,254 Ede, díky, že jsi pádloval jako holka! 300 00:21:48,333 --> 00:21:51,894 Kde je tvoje kuráž teď, ty srágoro?