%PDF- %PDF-
Direktori : /mnt/Series/tmpcastle/ |
Current File : //mnt/Series/tmpcastle/Castle.2009.S02E23.HDTV.XviD-P0W4.srt |
1 00:00:00,540 --> 00:00:01,520 Existujú dva typy ľudí, 2 00:00:01,550 --> 00:00:03,150 ktorí sedia a rozmýšľajú ako niekoho zabiť: 3 00:00:03,480 --> 00:00:05,210 psychopati a autori detektívok. 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,470 Ja som ten, koho za to lepšie platia. 5 00:00:06,870 --> 00:00:07,470 Kto teda som? 6 00:00:07,560 --> 00:00:08,700 Som Rick Castle. 7 00:00:08,700 --> 00:00:09,100 Castle. 8 00:00:09,130 --> 00:00:09,790 Castle. 9 00:00:09,790 --> 00:00:11,790 Vážne som drsný fešák, však? 10 00:00:11,940 --> 00:00:14,130 Každý autor potrebuje nejakú inšpiráciu. A ja som svoju našiel. 11 00:00:14,340 --> 00:00:15,160 Detektívka Kate Beckettová. 12 00:00:15,190 --> 00:00:16,210 - Beckettová. - Beckettová. 13 00:00:16,250 --> 00:00:18,150 - Horúca Nikki? - To je postava, píše ju podľa vás. 14 00:00:18,200 --> 00:00:19,680 A vďaka môjmu priateľstvu so starostom, 15 00:00:19,690 --> 00:00:20,690 môžem byť s ňou pri riešení prípadov. 16 00:00:20,720 --> 00:00:22,660 Naozaj by ma potešilo, keby ste mi nasekali na zadok. 17 00:00:22,700 --> 00:00:23,570 A spolu chytáme zločincov. 18 00:00:24,520 --> 00:00:25,510 Tvoríme pekne dobrý tým, že? 19 00:00:25,510 --> 00:00:26,510 Ako Starsky a Hutch. 20 00:00:26,640 --> 00:00:27,340 Moser a Rex. 21 00:00:27,700 --> 00:00:28,770 Rexa mi trochu pripomínate. 22 00:01:04,200 --> 00:01:07,390 "Výkrik prerazil vzduchom, 23 00:01:07,510 --> 00:01:10,370 padajúc len na hluché uši smrti." 24 00:01:11,550 --> 00:01:13,470 - Skutočne? - Je to trochu moc? 25 00:01:13,830 --> 00:01:15,440 Myslím, že píšeš už dosť dlho na to, 26 00:01:15,730 --> 00:01:18,320 aby si vedel, že "I" je pred "E" okrem toho, že je za "C." 27 00:01:18,740 --> 00:01:20,610 - Kontroloval ti niekto niekdy pravopis? - Jasné, samozrejme. 28 00:01:20,610 --> 00:01:22,680 Má červene vlasy, na svoje roky je ďaleko múdrejšia, 29 00:01:22,680 --> 00:01:24,610 A chystá sa svojmu otcovi povedať, čo si myslí 30 00:01:24,610 --> 00:01:26,000 o poslednej kapitole jeho novej knihy. 31 00:01:26,230 --> 00:01:27,700 Zbožňujem ju, obzvlášť časť, 32 00:01:27,820 --> 00:01:29,530 v ktorej sú Nikki a Rook na lietadlovej lodi. 33 00:01:30,160 --> 00:01:32,250 - Úžasná. - Prestaň s tým. Privádzaš ma do rozpakov. 34 00:01:32,740 --> 00:01:34,100 I keď mám jednu pripomienku. 35 00:01:34,150 --> 00:01:36,800 Tá nová postava - Detektív na lúpežnom. 36 00:01:37,150 --> 00:01:38,590 Schlemming. Čo s ním? 37 00:01:38,920 --> 00:01:41,090 Vyzerá, ako keby sa objavil tak z ničoho nič. 38 00:01:41,090 --> 00:01:42,800 Hej, s tým ti neprotirečím. 39 00:01:42,840 --> 00:01:44,510 Vyzerá trochu ako blbec. 40 00:01:44,630 --> 00:01:45,640 Myslíš? 41 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 Myslím, žeby si ho mal "zrušiť. 42 00:01:47,730 --> 00:01:50,050 Kiežby to bolo také jednoduché. 43 00:01:51,090 --> 00:01:52,280 Ďakujem za pomoc, zlatko. 44 00:01:52,400 --> 00:01:53,520 Mám už ďaleko po termíne. 45 00:01:53,640 --> 00:01:55,560 To preto, že vždy si nájdeš nejaký spôsob, ako veci odložiť na neskôr. 46 00:01:57,380 --> 00:01:59,400 Alebo on si nájde mňa. Ahoj, mami. 47 00:01:59,570 --> 00:02:01,540 Ahojte, ľudia. Nemôžem tu zostať. 48 00:02:01,540 --> 00:02:02,880 Len si vezmem šaty. 49 00:02:03,000 --> 00:02:05,030 Dnes večer ma Chet berie do divadla. 50 00:02:05,280 --> 00:02:06,350 A čo hrajú? 51 00:02:06,470 --> 00:02:09,210 Nového Petrofského, "Edge of Awakening." 52 00:02:09,210 --> 00:02:10,600 Počkaj chvíľku.. Nerobila si na to konkurz? 53 00:02:10,720 --> 00:02:11,820 Áno. 54 00:02:11,940 --> 00:02:14,250 A moju rolu dostala úžasná herečka Madge Vance, 55 00:02:14,250 --> 00:02:15,780 jej zvyčajným spôsobom. 56 00:02:15,900 --> 00:02:17,150 A dokonca nie je ani tvoja priateľka. 57 00:02:17,270 --> 00:02:18,950 - Pekné od teba, že tam pôjdeš a podporíš ju. - Viem. 58 00:02:19,070 --> 00:02:21,510 A musím ísť čím skorej, rušia to. 59 00:02:21,630 --> 00:02:24,030 Kritici tvrdia, že je to.."hotová pohroma". 60 00:02:24,150 --> 00:02:26,200 Tu je tá Martha Rodgersová, ktorú poznám. 61 00:02:27,930 --> 00:02:29,200 Ah, Beckettová. 62 00:02:29,710 --> 00:02:31,070 Prosím povedzte mi, že máte vraždu, 63 00:02:31,190 --> 00:02:32,410 inak, budem musieť pokračovať v písaní. 64 00:02:39,980 --> 00:02:41,650 Ľudia vždy hovoria, že chcú zomrieť v spánku. 65 00:02:41,770 --> 00:02:44,100 To čo chceš je, jasná strela, ktorá ťa odrovná pred tým, 66 00:02:44,220 --> 00:02:46,640 než vieš, že ťa trafila. Nie tento chudák. 67 00:02:47,670 --> 00:02:50,270 Guľka minula srdce. Zomieral hodnú chvíľu. 68 00:02:50,390 --> 00:02:52,670 Vyzerá to, že sa naťahoval za telefónom, aby zavolal pomoc. 69 00:02:52,820 --> 00:02:55,390 Dokým ho náš páchateľ týmto neudrel do hlavy. 70 00:02:56,310 --> 00:02:57,570 Pravdepodobne nechcel riskovať, 71 00:02:57,570 --> 00:02:59,060 aby susedia počuli druhý výstrel, 72 00:02:59,180 --> 00:03:01,230 tak vzal najbližšiu vec, a odrovnal ho. 73 00:03:02,080 --> 00:03:04,220 Na budíku sú krvavé škvrny... 74 00:03:04,340 --> 00:03:05,850 Počas útoku ho určite zhodili. 75 00:03:05,970 --> 00:03:09,650 22:34. Aspoň vieme kedy táto zábava začala. 76 00:03:09,910 --> 00:03:10,920 Žiadne znaky po násilnom vniknutí. 77 00:03:11,040 --> 00:03:12,250 Zrejme to nechal otvorené, 78 00:03:12,250 --> 00:03:13,550 aby mohol dýchať čerstvý vzduch. 79 00:03:14,240 --> 00:03:16,320 A tiež tu nie sú bezpečnostné kamery. 80 00:03:16,790 --> 00:03:18,480 A na ceste dnu som tiež žiadne nevidel. 81 00:03:18,600 --> 00:03:19,880 Dnes ráno ho našla upratovačka. 82 00:03:20,000 --> 00:03:21,740 Povedala že, Wilder by už zvyčajne odišiel do práce, 83 00:03:21,860 --> 00:03:23,920 keď tu prišla. Wilder? Damian Wilder? 84 00:03:24,380 --> 00:03:26,150 - Hej, poznáš ho? - Viem kto to je.... 85 00:03:26,530 --> 00:03:28,560 Toto je fotka z jednej z jeho reklamných kampaní. 86 00:03:28,680 --> 00:03:31,820 Prevádzkuje sieť butikov s produktami pre mužskú pleť. 87 00:03:31,940 --> 00:03:33,470 Máš na mysli kozmetiku? 88 00:03:33,470 --> 00:03:35,400 Má pleťovú vodu, úplne bez alkoholu, 89 00:03:35,410 --> 00:03:36,940 fantastickú. 90 00:03:36,940 --> 00:03:39,230 Má takú penu na holenie, že je to až smiešne. 91 00:03:39,540 --> 00:03:41,040 Ja si vystačím z vecami z normálnej drogérky, kámo. 92 00:03:41,160 --> 00:03:42,120 Nie, nie, nie, nie. Vydrž. 93 00:03:42,240 --> 00:03:44,210 Toto ti zmení život. 94 00:03:44,210 --> 00:03:45,680 - Je horúci. - Horúci. 95 00:03:45,680 --> 00:03:47,510 - Horúci? - Horúci. 96 00:03:47,510 --> 00:03:49,360 Je horúci. Ako to robia? 97 00:03:49,480 --> 00:03:50,760 Kúzla modernej chémie. 98 00:03:50,880 --> 00:03:52,820 Je to ako keby ťa oholil holič. 99 00:03:52,820 --> 00:03:55,660 V skutočnosti je to aj slogan - Holič v spreji. 100 00:03:55,780 --> 00:03:56,970 Takže je asi aj dosť drahý, nie? 101 00:03:57,090 --> 00:03:58,870 50 babiek za sprej, ale stojí za to. 102 00:03:59,170 --> 00:04:00,190 - Rozhodne. - Určite. 103 00:04:00,190 --> 00:04:02,860 Chlapci, bol tu zavraždený človek. 104 00:04:02,860 --> 00:04:05,660 A my...si uctievame jeho dedičstvo. 105 00:04:05,920 --> 00:04:08,240 Toto je ako "Sex v Meste," 106 00:04:08,360 --> 00:04:09,620 akurát s chlapmi. 107 00:04:09,900 --> 00:04:11,430 Chlapci, snáď by ste mohli skontrolovať susedov, 108 00:04:11,430 --> 00:04:13,500 či niečo nevideli alebo nepočuli? 109 00:04:13,500 --> 00:04:15,040 Jasné, vrhnem sa na to. 110 00:04:15,040 --> 00:04:17,540 - Jasné, idem na to. Poďte Castle, ukážem vám čo som našla. 111 00:04:21,260 --> 00:04:23,120 Niečo bolo z týchto vytríniek ukradnuté. 112 00:04:23,880 --> 00:04:25,710 Tamto sú vlhkomery. 113 00:04:26,130 --> 00:04:27,900 Čokoľvek to bolo, bolo to veľmi cenné, 114 00:04:28,020 --> 00:04:29,720 pretože tu nechal plazmový televízor 115 00:04:29,720 --> 00:04:31,180 a blu-ray prehrávač. 116 00:04:31,190 --> 00:04:33,000 Lúpež nevyšla? 117 00:04:33,430 --> 00:04:34,530 Vyzerá to tak, že? 118 00:04:35,070 --> 00:04:37,020 A potom tu je toto. 119 00:04:39,250 --> 00:04:41,030 Je to "E" alebo "O"? 120 00:04:41,700 --> 00:04:43,060 "Murdero," je to vražda po španielsky? 121 00:04:43,060 --> 00:04:45,530 "Murdere." Vrah bol francúz.. 122 00:04:45,530 --> 00:04:46,970 Jedno čomu nerozumiem je to, 123 00:04:47,090 --> 00:04:48,940 prečo by si zlodej našiel čas, 124 00:04:49,060 --> 00:04:51,120 aby s krvou našej obete napísal odkaz? 125 00:04:51,380 --> 00:04:53,770 Predovšetkým taký odkaz. Veď my vieme, že je to vražda. 126 00:04:53,770 --> 00:04:55,210 Mŕtvola to prezrádza. 127 00:04:55,700 --> 00:04:56,690 Ešte stále prehľadávame, 128 00:04:56,810 --> 00:04:58,500 ale myslím žeby ste toto chceli počuť. 129 00:04:58,550 --> 00:05:00,990 Suseda povedala, že včera večer bola na svojom trenažéri a počúvala hudbu. 130 00:05:01,060 --> 00:05:02,330 Takže výstrel nepočula. 131 00:05:02,450 --> 00:05:04,380 Nie, ale otvorila zadné dvere, aby pustila dnu mačku, 132 00:05:04,380 --> 00:05:06,300 a videla niekoho, ako preskakuje plot 133 00:05:06,420 --> 00:05:07,640 na ceste preč z Wilderovho dvora. 134 00:05:07,760 --> 00:05:08,650 Máš popis? 135 00:05:08,770 --> 00:05:10,940 Hej, "Miznúca noha nad plotom." 136 00:05:11,060 --> 00:05:12,270 Zistil si aspoň čas? 137 00:05:12,390 --> 00:05:14,040 22:52 presne. Bol stále na jej alarme. 138 00:05:14,160 --> 00:05:16,090 Zabudla ho znovu nastaviť, keď otvorila dvere. 139 00:05:16,090 --> 00:05:18,790 Takže vieme, kedy včerajšia večerná zábava skončila. 140 00:05:18,790 --> 00:05:19,760 22:52. 141 00:05:19,880 --> 00:05:21,660 Dobre, nech to tu prehľadá kriminálka. 142 00:05:21,780 --> 00:05:22,980 Zabezpeč, aby prečesali aj dvor. 143 00:05:23,100 --> 00:05:24,060 Máte to mať. 144 00:05:37,940 --> 00:05:38,900 Demming. 145 00:05:39,200 --> 00:05:40,270 Castle. 146 00:05:44,610 --> 00:05:47,050 Používate tabule, na lúpežnom? 147 00:05:47,630 --> 00:05:48,980 Isteže. 148 00:05:50,170 --> 00:05:51,460 Vráťte sa tu zajtra.. 149 00:05:51,580 --> 00:05:53,880 Bude plná všetkých tých "vražedných" vecí. 150 00:05:54,120 --> 00:05:56,950 Beckettová ma požiadala, aby som pomáhal pri vyšetrovaní, takže... 151 00:05:56,950 --> 00:05:57,880 Naozaj? 152 00:05:58,270 --> 00:05:59,770 Jasné, pretože je v tom aj lúpež. 153 00:06:00,080 --> 00:06:01,350 Samozrejme. 154 00:06:01,750 --> 00:06:04,050 Objavila som Wilderovho najbližšieho príbuzného, jeho bratranec Blake. 155 00:06:04,270 --> 00:06:05,620 Je v miestnosti na rozhovory. 156 00:06:09,060 --> 00:06:11,960 Viete ako sa dostal do biznisu, ktorý robil? -- Akné. 157 00:06:12,500 --> 00:06:14,870 Ako tínedžer, to mal hrozné. 158 00:06:14,870 --> 00:06:16,650 Keď ma požiadal, aby som mu požičal peniaze na rozbehnutie biznisu, 159 00:06:16,770 --> 00:06:19,340 S radosťou som mu požičal. 160 00:06:19,960 --> 00:06:22,060 Bol jeden z tých dobrých... 161 00:06:22,300 --> 00:06:25,930 Prečo by niekto robil niečo také? ... 162 00:06:26,850 --> 00:06:28,230 Blake, 163 00:06:28,600 --> 00:06:30,450 dúfali sme, že nám s niečím pomôžete. 164 00:06:30,450 --> 00:06:32,380 Sklenené vytrínky v obývačke 165 00:06:32,380 --> 00:06:34,520 boli rozbité a ich obsah chýbal. 166 00:06:34,520 --> 00:06:36,450 Tam držal svoje knihy. 167 00:06:36,450 --> 00:06:38,320 Bol zberateľom vzácnych výtlačkov, 168 00:06:38,320 --> 00:06:40,250 podpísaných prvých vydaní, a tak podobne. 169 00:06:40,250 --> 00:06:41,870 Ich ceny sa mohli vyšplhať na tisíce, 170 00:06:41,990 --> 00:06:44,830 dokonca desaťtisíce. - Takže to bola lúpež? 171 00:06:44,830 --> 00:06:46,890 Niekto ho zabil, aby si vzal jeho knihy? 172 00:06:46,890 --> 00:06:48,400 Je to možné, ale máme tu aj ďalší motív. 173 00:06:48,520 --> 00:06:49,900 Na zrkadle sme našli odkaz. 174 00:06:50,580 --> 00:06:51,530 Zvláštne. 175 00:06:51,650 --> 00:06:53,870 Neustále na tom pracujeme. S čím by ste nám, 176 00:06:53,870 --> 00:06:55,840 ale mohli vážne pomôcť sú tie chýbajúce knihy 177 00:06:55,840 --> 00:06:57,550 Mal nejaký zoznam zbierky? 178 00:06:57,670 --> 00:06:59,010 Iste. Damian ma vyhľadal, 179 00:06:59,130 --> 00:07:00,910 aby som mu pomohol s podnikateľskou stránkou. 180 00:07:00,910 --> 00:07:02,370 Jeho poisťovateľ je mojim priateľom. 181 00:07:02,490 --> 00:07:04,170 On bude mať zoznam. Ak vieme, 182 00:07:04,290 --> 00:07:06,430 jediná vec, ktorá chýba sú tie knihy, čo naznačuje, 183 00:07:06,550 --> 00:07:08,450 že páchateľ tam šiel s istotou, že vie čo hľadá. 184 00:07:08,750 --> 00:07:10,990 Mohlo to byť aj tak, že mal možnosť si predtým apartmán omrknúť. 185 00:07:11,020 --> 00:07:11,860 No.. kuchyňa.. 186 00:07:11,980 --> 00:07:13,920 Damian si ju nechal celú zrenovovať. 187 00:07:14,320 --> 00:07:16,600 Týždne sa to tam len tak hemžilo robotníkmi. 188 00:07:18,240 --> 00:07:20,210 Zavraždený, pre bohatstvo v ukradnutých kníhach. 189 00:07:20,860 --> 00:07:23,420 Preverím skupiny robotníkov, zistím či mal niekto záznam. 190 00:07:23,960 --> 00:07:25,520 Vďaka, Tom. Cením si tvoju robotu na tomto prípade. 191 00:07:25,860 --> 00:07:27,130 Dám vám vedieť, keď sa niečo ukáže. 192 00:07:30,420 --> 00:07:32,160 Neviem prečo sa každý prikláňa k záveru, 193 00:07:32,280 --> 00:07:33,600 že vražda bola pre ukradnuté knihy. 194 00:07:33,610 --> 00:07:35,510 Asi preto, že chýbajú. 195 00:07:35,870 --> 00:07:38,410 Odkaz na zrkadle naznačuje pre tú vraždu zámer 196 00:07:38,410 --> 00:07:40,180 a akýsi motív. 197 00:07:40,650 --> 00:07:43,210 Krádež kníh - len príležitostný zločin. 198 00:07:43,210 --> 00:07:45,480 A teraz sa kto skáče k záverom? 199 00:07:45,480 --> 00:07:47,940 Ja len nerád vidím, keď niekto mrhá svojim časom. 200 00:07:48,370 --> 00:07:50,580 Kľúčom tu je ten odkaz, nie knihy. 201 00:07:50,900 --> 00:07:53,290 Myslím, žeby sme mali viesť oba smery vyšetrovania. 202 00:07:53,520 --> 00:07:55,890 - No hej, je to váš frajer... - Ako prosím? 203 00:07:55,890 --> 00:07:58,160 Prepáčte. Znova sa skáčem k záverom? 204 00:07:58,160 --> 00:07:59,690 Do toho vás nič. 205 00:08:00,360 --> 00:08:01,780 Hej.. 206 00:08:02,540 --> 00:08:04,360 Preveril som Wildera. 207 00:08:04,810 --> 00:08:05,860 Našiel som jeho hlásenie o incidente 208 00:08:05,860 --> 00:08:07,900 ktoré vyplnil pred troma dňami na polícii. 209 00:08:07,900 --> 00:08:09,330 Niekto mu zámerne zničil apartmán. 210 00:08:09,540 --> 00:08:11,230 Celú verandu mu poliali červenou farbou. 211 00:08:11,460 --> 00:08:14,070 Hej, ukázalo sa, že proti jeho spoločnosti demonštrovali 212 00:08:14,070 --> 00:08:15,710 Ochrancovia práv zvierat. 213 00:08:15,710 --> 00:08:17,810 Ale všetky jeho výrobky sú označené "Netestované na zvieratách." 214 00:08:17,810 --> 00:08:20,130 Problém mali s jedným z jeho subdodávateľov, 215 00:08:20,250 --> 00:08:21,920 ktorý preňho vyrábal. 216 00:08:22,510 --> 00:08:23,730 Wilder o tom nemohol mať ani tušenia. 217 00:08:24,350 --> 00:08:25,700 To preto ten odkaz. 218 00:08:27,440 --> 00:08:28,930 Nebol chybne napísaný. Bol nedokončený. 219 00:08:29,450 --> 00:08:30,820 - Písali "murderer.(vrah)" - Takže vy si myslíte, 220 00:08:30,940 --> 00:08:33,080 že ho zabil jeden z aktivistov za práva zvierat. 221 00:08:33,200 --> 00:08:35,590 Iste. Jeden z nich mal už dosť falošne krvi, rozhodol sa, 222 00:08:35,710 --> 00:08:37,420 "Zanechám odkaz ozajstnou krvou." 223 00:08:37,720 --> 00:08:39,510 Možno by sme sa mali zájsť pozrieť, k Wilderovi do kancelárie 224 00:08:39,720 --> 00:08:41,860 a zistiť o týchto demonštrantoch niečo viac. 225 00:08:49,330 --> 00:08:52,610 WWW.CASTLE-SK.COM uvádza 226 00:08:52,730 --> 00:08:56,250 2x23 - Overkill 227 00:09:06,570 --> 00:09:08,410 Hľadali sme iného výrobcu, 228 00:09:08,410 --> 00:09:10,410 aby sme ho vymenili s tým, ktorého sme používali. 229 00:09:10,410 --> 00:09:12,980 Ale zrejme sme pre týchto demonštrantov nekonali dostatočne rýchlo. 230 00:09:13,410 --> 00:09:15,490 Pán Wilder chcel urobiť správnu vec. 231 00:09:16,120 --> 00:09:18,370 Aj by urobil. Potreboval len trocha viac času. 232 00:09:18,850 --> 00:09:21,080 Incident s tou farbou na Damianovom dome utorok večer 233 00:09:21,080 --> 00:09:22,300 bol poslednou kvapkou. 234 00:09:22,780 --> 00:09:24,680 Na dnes ráno si naplánoval tlačovú konferenciu. 235 00:09:25,020 --> 00:09:27,830 Niekomu to nepovedal, ale chystal sa oznámiť 236 00:09:27,950 --> 00:09:30,550 podstatný dar pre hnutie za práva zvierat. 237 00:09:31,000 --> 00:09:33,150 na znak dobrej vôle spoločnosti. 238 00:09:33,360 --> 00:09:34,890 Dostali všetko čo chceli, 239 00:09:35,480 --> 00:09:36,730 ale aj tak ho zabili. 240 00:09:37,000 --> 00:09:39,780 Aby sme boli nestranní, slečna Jenkinsová, nevieme to s istotou. 241 00:09:40,260 --> 00:09:43,350 Ten incident v utorok, bolo to po prvý krát, 242 00:09:43,600 --> 00:09:45,170 keď bol pán Wilder hlavným cieľom? 243 00:09:45,290 --> 00:09:47,190 Zvyčajne demonštrovali len okolo domu. 244 00:09:47,580 --> 00:09:48,680 Potom sa to tak zhoršilo, 245 00:09:48,800 --> 00:09:51,270 že sme na určitý čas najali SBS 246 00:09:51,270 --> 00:09:53,990 aby prešli niektoré z vyhrážok, ktoré sme dostali v pošte. 247 00:09:54,280 --> 00:09:55,680 Je tu možnosť, aby sme sa pozreli 248 00:09:55,800 --> 00:09:57,270 na informácie ktoré zistili? Mohli by byť nápomocné. 249 00:09:57,390 --> 00:09:58,680 Samozrejme. 250 00:09:58,800 --> 00:10:00,030 Daphne ich dá pre vás dokopy. 251 00:10:00,150 --> 00:10:02,690 Tiež budeme potrebovať vidieť kópiu diáru pána Wildera, 252 00:10:02,810 --> 00:10:03,900 za posledné týždne. 253 00:10:04,020 --> 00:10:06,200 Zaiste. Čokoľvek čo potrebujete. 254 00:10:07,750 --> 00:10:09,070 Nech sa páči, pane. 255 00:10:10,650 --> 00:10:12,660 Nemôžem uveriť, že ste požiadali o vzorky. 256 00:10:12,660 --> 00:10:13,850 Povedala...čokoľvek čo potrebujeme. 257 00:10:13,970 --> 00:10:16,390 Okrem toho, nie sú pre mňa. Sú pre Ryana a Esposita. 258 00:10:16,510 --> 00:10:17,810 Myslíte Charlottu a Mirandu? 259 00:10:18,050 --> 00:10:19,690 Počkajte. To by zo mňa spravilo Carrie. 260 00:10:20,420 --> 00:10:22,990 Vy ste taký metrosexuál už len kvôli tomu, že to viete. 261 00:10:23,110 --> 00:10:24,100 Pozeral som na ten seriál 262 00:10:24,220 --> 00:10:25,610 len kútikom oka, keď to pozeral moja mama. 263 00:10:26,360 --> 00:10:27,760 To nevyznelo dobre. 264 00:10:28,810 --> 00:10:31,040 Podľa záznamov od SBS, 265 00:10:31,290 --> 00:10:33,300 väčšina z tých ľudí vyzerá tak priemerne, každodenní, 266 00:10:33,420 --> 00:10:34,690 hippiesácki vegetariáni. 267 00:10:34,810 --> 00:10:36,780 Zatiaľ najhorší z nich ... 268 00:10:36,900 --> 00:10:38,720 sa vlámal do labáku, aby pustil kôpku myší na slobodu. 269 00:10:39,050 --> 00:10:40,080 Našla ste niečo? 270 00:10:40,260 --> 00:10:42,250 V jeho kalendári je hŕstka zápiskov 271 00:10:42,370 --> 00:10:44,850 o niekom menom Natasha. 272 00:10:45,420 --> 00:10:47,070 Mohla by byť tá, s ktorou začal chodiť. 273 00:10:47,300 --> 00:10:48,950 Ahojte. 274 00:10:48,950 --> 00:10:51,360 Preveril som robotníka, ktorý renovoval kuchyňu našej obete. 275 00:10:51,360 --> 00:10:52,370 A jedného mi to vyhodilo. 276 00:10:53,170 --> 00:10:54,650 Zoznámte sa s Jakom Cabresom. 277 00:10:54,770 --> 00:10:55,710 Dva z apartmánov, 278 00:10:55,830 --> 00:10:57,540 v ktorých pracoval uplynulý rok boli neskôr vykradnuté. 279 00:10:57,840 --> 00:11:00,070 Bol podozrivý v oboch vyšetrovaniach, 280 00:11:00,190 --> 00:11:01,150 ale nič z toho neurobil. 281 00:11:01,270 --> 00:11:02,470 Vyzerá to, že by sme sa mali s niekým porozprávať. 282 00:11:02,590 --> 00:11:03,940 Preverujeme jeho miesto pobytu, ako sme hovorili. 283 00:11:04,060 --> 00:11:06,380 Aha! Zoznámte sa Lancom Newmanom -- 284 00:11:06,500 --> 00:11:08,490 päť krát väzneného za násilné agitácie. 285 00:11:08,610 --> 00:11:11,640 Jeho obľúbený nástroj na protest- vedro falošnej krvi. 286 00:11:11,900 --> 00:11:14,360 Nie je falošná krv taká klasika u týchto ľudí? 287 00:11:14,570 --> 00:11:16,030 Minulý mesiac napísal slovo "murderer(vrah)" 288 00:11:16,150 --> 00:11:18,810 na Congresmanove auto, pretože hlasoval za zákaz lovenia rýb. 289 00:11:18,810 --> 00:11:21,010 Keď sa ho vodič pokúšal zastaviť, Newman ho udrel 290 00:11:21,010 --> 00:11:22,590 z boku po hlave svojím maliarskym vedrom. 291 00:11:22,880 --> 00:11:24,660 Viete, pozdával by sa mi viac, keby sme našli niečo viac 292 00:11:24,780 --> 00:11:26,240 čo by ho spájalo s obeťou. 293 00:11:26,360 --> 00:11:27,870 Myslíte reťaz výhražných listov 294 00:11:27,990 --> 00:11:31,400 ktorý napísal Wilderovi... a poslal mu to domov? 295 00:11:32,140 --> 00:11:34,140 Pekná práca, Castle. Poďme ho vyzdvihnúť. 296 00:11:34,260 --> 00:11:35,840 Áno. Poďme. 297 00:11:40,860 --> 00:11:42,320 Máte zlého chlapíka. 298 00:11:42,440 --> 00:11:43,790 Posledný štvrtok v noci, 299 00:11:43,910 --> 00:11:46,050 niekto povylieval falošnú krv po celej Wilderovej verande. 300 00:11:46,050 --> 00:11:47,310 O tri dni neskôr, skončil mŕtvy 301 00:11:47,430 --> 00:11:49,220 Nemusí byť génius aby si to spojil. 302 00:11:49,340 --> 00:11:50,750 Ale ja som ho nezabil. 303 00:11:51,170 --> 00:11:52,840 Pozrite, už som vám to povedal. 304 00:11:52,960 --> 00:11:54,190 V nedeľu v noci som šiel do kina. 305 00:11:54,310 --> 00:11:56,740 Ano, ano, ano. Máme niekoho ktorý tie alibi preveruje. 306 00:11:56,860 --> 00:11:58,750 Čo štvrtok? Máte tiež aliby? 307 00:11:58,870 --> 00:12:00,860 Štvrtok... Už si nepametám. 308 00:12:01,270 --> 00:12:02,980 Tak, čo tak stráviť noc vo väzení? 309 00:12:03,100 --> 00:12:05,040 Možno vám to obnoví pamäť. 310 00:12:06,120 --> 00:12:08,190 Minulý štvrtok som tam zašiel s farbou-- 311 00:12:08,310 --> 00:12:10,130 Baaam! Takže pripúšťate, že ste to boli vy 312 00:12:10,250 --> 00:12:11,530 ktorý ste zničili Wilderov apartmán? 313 00:12:11,650 --> 00:12:12,650 Castle. 314 00:12:12,770 --> 00:12:16,320 <i>Áno. Dobre.</i> Vylial som na jeho verandu farbu, 315 00:12:16,650 --> 00:12:17,750 keď som ho počul 316 00:12:17,980 --> 00:12:19,640 ako sa háda s niekým vovnútri... žena. 317 00:12:19,760 --> 00:12:21,530 Hádzali veci, 318 00:12:21,650 --> 00:12:23,180 a myslel som si, že sa navzájom pozabíjajú. 319 00:12:23,300 --> 00:12:24,510 Videli ste kto to bol? 320 00:12:24,630 --> 00:12:26,360 Nie. Počul som len krik. 321 00:12:26,480 --> 00:12:28,000 A čo presne ste počul? 322 00:12:28,120 --> 00:12:31,630 Vravela niečo o tom byť ponížený, 323 00:12:31,630 --> 00:12:33,860 a on povedal niečo o zbrani. 324 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 Zbraň? 325 00:12:36,000 --> 00:12:38,180 "Prilož mi zbraň k hlave", Myslím, že tak to bolo. 326 00:12:38,300 --> 00:12:39,820 Dobre, teraz si len vymýšľate. 327 00:12:45,520 --> 00:12:46,630 Nuž, Mr. Newman, dobrá správa je 328 00:12:46,750 --> 00:12:48,610 že ste v nedeľu použili v kine turniket. 329 00:12:49,480 --> 00:12:51,010 Vaše alibi sú overené. 330 00:12:51,010 --> 00:12:53,240 -Naozaj? - Naozaj? 331 00:12:53,250 --> 00:12:54,240 Naozaj 332 00:12:56,610 --> 00:12:57,870 Dobre, ďakujem. 333 00:12:57,990 --> 00:13:00,820 Pozrite na toto. Podľa jeho kalendára, 334 00:13:01,090 --> 00:13:03,320 mal Wilder večeru s Natashou v sobotu večer. 335 00:13:03,620 --> 00:13:05,070 Môže to byť, že to je tá osoba, 336 00:13:05,190 --> 00:13:06,640 o ktorej náš milovník zvierat hovoril 337 00:13:06,760 --> 00:13:08,680 Myslel som, že ste hovorili, že to on všetko vymyslel. 338 00:13:09,290 --> 00:13:10,550 To bolo-- 339 00:13:10,670 --> 00:13:12,540 to bol Wilderov asistent na telefóne. 340 00:13:13,170 --> 00:13:14,340 Zrejme... 341 00:13:14,460 --> 00:13:17,600 Wilder a Natasha Piper začali prednedávnom chodiť. 342 00:13:18,670 --> 00:13:19,810 Dievča z tlačovej reklamy? 343 00:13:19,930 --> 00:13:22,160 Jo. A vravela, že to bola poriadna krava. 344 00:13:22,280 --> 00:13:24,160 Roztrhala pred pár týždňami sériu fotiek, 345 00:13:24,280 --> 00:13:25,810 pretože jej dali zlú fľašu. 346 00:13:26,110 --> 00:13:27,370 Tak, vyzerá to na na dobrú stávku 347 00:13:27,490 --> 00:13:28,700 kvôli ktorej sa hádala s Wilderom štvrtok v noci. 348 00:13:28,820 --> 00:13:30,090 Môže byť, že sa v sobotu vrátila. 349 00:13:30,210 --> 00:13:31,490 aby mala posledné slovo. 350 00:13:32,100 --> 00:13:33,380 Mala by som ju ráno vyzdvihnúť. 351 00:13:33,400 --> 00:13:34,490 Ahoj. 352 00:13:34,610 --> 00:13:36,020 Ahoj, ako si na tom s robotníkom? 353 00:13:36,320 --> 00:13:37,980 Našiel som ho sedieť v jeho garáži 354 00:13:38,100 --> 00:13:40,730 na elektronike za niekoľko tisíc, ale 355 00:13:41,630 --> 00:13:42,680 v noc vraždy, sa ukázalo 356 00:13:42,800 --> 00:13:44,700 že sa pozeral na jeho ako hrajú v kostole, tak... 357 00:13:44,930 --> 00:13:47,070 - To bol zase deň.. - Hej no.. 358 00:13:47,460 --> 00:13:49,040 - Pripravená ísť? - Pripravená. 359 00:13:49,770 --> 00:13:51,200 Myslel som, že to už hodíme dneska za hlavu. 360 00:13:51,870 --> 00:13:53,970 My sme. My len...ideme rovnakým taxíkom. 361 00:13:55,330 --> 00:13:56,760 Dobrú, Castle. 362 00:13:56,770 --> 00:13:59,100 -Dobrú. -Dobrú. 363 00:14:05,540 --> 00:14:07,070 Hej. Aké bolo divadlo? 364 00:14:07,190 --> 00:14:08,490 Oh, strašné. 365 00:14:08,610 --> 00:14:09,960 No, to ťa istotne potešilo. 366 00:14:10,490 --> 00:14:11,880 Vieš aká bola najhoršia časť? 367 00:14:12,670 --> 00:14:15,410 Tá skazenosť spravila Madgin výkon 368 00:14:15,410 --> 00:14:16,850 omnoho lepším. 369 00:14:16,850 --> 00:14:18,320 Bola úžasná. 370 00:14:18,320 --> 00:14:20,400 Bola ako... zjavenie. 371 00:14:21,330 --> 00:14:22,890 Mami, je mi to ľúto. 372 00:14:23,150 --> 00:14:24,140 Ďakujem. 373 00:14:24,730 --> 00:14:26,490 Vieš ked som išla do divadla s pocitom, 374 00:14:26,790 --> 00:14:29,300 že mi tú úlohu tak trochu ukradla. 375 00:14:29,420 --> 00:14:31,680 Ale potom... Nenavidím to ale musím sa priznať. 376 00:14:31,800 --> 00:14:33,130 Zaslúžila si to dostať. 377 00:14:33,250 --> 00:14:34,910 Som si istý, že ty by si bola v tej roli úžasná. 378 00:14:35,030 --> 00:14:37,070 Ou, si taký zlatý. 379 00:14:37,970 --> 00:14:39,180 Ale vieš čo, zlatko? 380 00:14:39,300 --> 00:14:41,050 Vo svojom živote musíš prijať fakt, 381 00:14:41,300 --> 00:14:43,780 že nie všetko ide podľa teba. 382 00:14:52,780 --> 00:14:54,700 Ďakujem, že ste prišli slečna Piperová. 383 00:14:58,080 --> 00:15:01,220 Najskôr .. úprimnú sústrasť, 384 00:15:01,660 --> 00:15:03,420 Nič to... 385 00:15:03,420 --> 00:15:05,620 Uh, Ako dlho ste sa vídali? 386 00:15:06,030 --> 00:15:08,950 Ani neviem, 2 mesiace? Záleží na tom? 387 00:15:10,210 --> 00:15:11,280 Zrejme nie 388 00:15:11,690 --> 00:15:14,000 Ak sa ma na to spýtate, tak si to zaslúžil. 389 00:15:14,120 --> 00:15:15,070 Naozaj? 390 00:15:16,060 --> 00:15:17,310 Naozaj. 391 00:15:17,750 --> 00:15:18,900 Guľku do hrude. 392 00:15:19,020 --> 00:15:20,350 Nezabudnite na čast s úderom. 393 00:15:20,470 --> 00:15:21,550 Ako by som mohla? 394 00:15:21,670 --> 00:15:23,090 Priamo z hora do jeho malej hlavy. 395 00:15:23,430 --> 00:15:24,700 Tak prečo ste to spravili? 396 00:15:25,460 --> 00:15:26,960 Myslíte to vážne, že som to spravila ja? 397 00:15:28,110 --> 00:15:31,010 Čítala som o tom v novinách, ale zaslúžil si to. 398 00:15:31,010 --> 00:15:32,880 Môžete tomu uveriť že ten malý škret 399 00:15:32,880 --> 00:15:35,140 ma podvádzal? Mňa? 400 00:15:36,090 --> 00:15:38,920 Dobre, tak prečo nezačneme od začiatku? 401 00:15:39,290 --> 00:15:40,810 Kde ste boli v noc keď bol zavraždený? 402 00:15:41,060 --> 00:15:42,720 V nedeľu, som bola v Hamptons. 403 00:15:43,030 --> 00:15:44,540 Išla som hneď ráno busom 404 00:15:44,660 --> 00:15:46,900 a sadla som si hned vedľa Perez Hiltona(známy blogger). 405 00:15:46,960 --> 00:15:49,230 Všetko to napísal na svoj blog. Môžete si to skontrolovať. 406 00:15:49,700 --> 00:15:50,680 No, máme svedka 407 00:15:50,800 --> 00:15:53,500 ktorý hovorí, že sa pán Wilder v jeho apartmáne vo štvrtok pohádal so ženou. 408 00:15:53,600 --> 00:15:55,220 Boli ste to vy? 409 00:15:55,340 --> 00:15:57,060 Nie, to som nebola ja. 410 00:15:57,290 --> 00:15:58,950 Tak to asi znamená že bol s ňou. 411 00:15:59,650 --> 00:16:02,010 Ta suka s ktorou ma podvádzal, tá z motela. 412 00:16:02,130 --> 00:16:04,910 - Aký motel? - Urobil si o tom blog. 413 00:16:05,580 --> 00:16:06,990 Vy dvaja ste jedli v Southampton Grille? 414 00:16:07,050 --> 00:16:08,660 - Milujem to miesto. - Castle. 415 00:16:11,130 --> 00:16:12,710 - Aký motel? - Ten v Jersey, 416 00:16:12,830 --> 00:16:14,470 do ktorého som ho vo štvrtok ráno sledovala. 417 00:16:15,450 --> 00:16:17,540 Mala som pravdu. Podvádzal ma. 418 00:16:17,660 --> 00:16:19,170 - S kým? - Ja neviem. 419 00:16:19,660 --> 00:16:21,490 Šiel až do rohovej izby na druhom poschodí. 420 00:16:21,890 --> 00:16:24,440 - Neobstávala som tam. - Takže si nemôžete byť istá, 421 00:16:24,560 --> 00:16:25,970 že to bola žena s ktorou mal stretnutie. 422 00:16:26,090 --> 00:16:27,580 Nie, kto iný by to mohol byť? 423 00:16:28,170 --> 00:16:29,700 Len na okraj, musí byť 424 00:16:29,820 --> 00:16:31,870 nejaká špinavá fľandra, pretože to miesto bolo ako smetisko. 425 00:16:34,660 --> 00:16:37,340 Lacné smetisko... Podradný motel 426 00:16:37,340 --> 00:16:40,370 je rozhodne lepšie vodítko ako nahnevaná ex-priateľka. 427 00:16:41,150 --> 00:16:43,380 a omnoho lepšie vodítko, ako ukradnuté knihy. 428 00:16:43,780 --> 00:16:45,240 Čo to bolo? 429 00:16:46,050 --> 00:16:48,300 Povedal som...Ty jo Páni 430 00:16:48,350 --> 00:16:49,830 vy ste dnes ale oholení... 431 00:16:49,950 --> 00:16:50,720 Dobrý tovar kámo. 432 00:16:50,840 --> 00:16:53,260 Jenny povedala, že moja tvár nikdy nebola jemnejšia. 433 00:16:53,260 --> 00:16:55,190 Dobre chlapci. Chápem. 434 00:16:55,570 --> 00:16:56,910 Vyjde horúci. Čo prípad? 435 00:16:57,130 --> 00:17:00,230 Vo Wilderových financiách nie je nič nezvyčajné. 436 00:17:00,350 --> 00:17:01,610 Jeho telefónne záznamy boli čisté. 437 00:17:01,730 --> 00:17:03,470 Žiadne hovory, okrem hovorov na miesta ktoré by sme očakávali. 438 00:17:03,590 --> 00:17:04,980 Správa z balistiky prišla negatívna. 439 00:17:05,100 --> 00:17:06,610 Žiadne nezvyčajné vlákna ani odtlačky. 440 00:17:06,730 --> 00:17:07,910 v byte a taktiež ani na dvore. 441 00:17:08,030 --> 00:17:09,140 Dobre, porozprávajte sa opäť so susedmi. 442 00:17:09,260 --> 00:17:10,710 Zistite, či niekto z nich ho nevidel 443 00:17:10,830 --> 00:17:13,330 vo štvrtkovú noc so ženou. 444 00:17:13,450 --> 00:17:15,040 Hej. 445 00:17:15,360 --> 00:17:17,930 Divím sa prečo muž bohatý ako Wilder 446 00:17:18,380 --> 00:17:21,080 by si vybral lacný motel v Jersey kvôli schôdzke. 447 00:17:22,050 --> 00:17:24,050 Možno je tam viac ako len schôdzka. 448 00:17:32,300 --> 00:17:34,900 Jeho meno je Damian Wilder. 449 00:17:34,900 --> 00:17:37,530 Nikdy som o ňom nepočul. Ale nebol som v službe. 450 00:17:37,650 --> 00:17:38,680 Benny áno. 451 00:17:38,800 --> 00:17:40,210 No, radi by sme hovorili s Bennym. 452 00:17:40,330 --> 00:17:42,190 Ja tiež. Neukázal sa dnes v práci, 453 00:17:42,310 --> 00:17:44,220 a preto som tu ja miesto môjho voľna. 454 00:17:44,340 --> 00:17:45,880 Máte na neho kontakt? 455 00:17:46,730 --> 00:17:48,110 Rohová izba, druhé poschodie, 456 00:17:48,230 --> 00:17:49,540 kto tam bol minulý štvrtok? 457 00:17:49,660 --> 00:17:53,090 Oh, pozrime sa. Zaplatila hotovosťou na štyri noci dopredu. 458 00:17:53,210 --> 00:17:55,400 Volala sa ... Scarlett O'Hara. 459 00:17:56,260 --> 00:17:58,030 Scarlett O'Hara? 460 00:17:59,240 --> 00:18:01,590 Ona je... fiktívna postava. 461 00:18:02,190 --> 00:18:03,750 A toto je také miesto. 462 00:18:05,830 --> 00:18:07,990 Dobre. Vďaka. 463 00:18:08,260 --> 00:18:10,560 Bennyho spolubývajúci povedal, že prišiel domov z jeho šichty, 464 00:18:10,680 --> 00:18:12,500 pobalil si veci a rýchlo zmizol. 465 00:18:12,620 --> 00:18:14,410 Myslím si to len ja, alebo je jeho časovanie podozrivé? 466 00:18:14,530 --> 00:18:16,390 Idem po ňom vyhlásiť pátračku cez systém. 467 00:18:16,510 --> 00:18:17,440 Musí tam niekde byť. 468 00:18:17,560 --> 00:18:18,500 Viete, správca povedal, 469 00:18:18,530 --> 00:18:20,420 že naša záhadná žena najala izbu na štyri noci. 470 00:18:20,540 --> 00:18:22,550 Wilderov kalendár bol dosť naplnený po celý ten čas. 471 00:18:22,670 --> 00:18:24,950 Bolo by ťažké, keby sa tam vracal aby sa s ňou stretol. 472 00:18:25,070 --> 00:18:26,650 Tak prečo to najala na tak dlho? 473 00:18:26,950 --> 00:18:28,140 O čo tam teda šlo? 474 00:18:28,260 --> 00:18:29,540 Najnovšie správy. 475 00:18:29,660 --> 00:18:31,750 Uhádnete čo sa objavilo na internete na predaj? 476 00:18:31,820 --> 00:18:33,490 Prvé vydanie "Kto chytá v žite" 477 00:18:33,610 --> 00:18:35,570 a podpísaná "Komu zvonia do hrobu" 478 00:18:35,690 --> 00:18:38,200 Hádam, že obe diela boli vo Wilderovej zbierke. 479 00:18:38,320 --> 00:18:40,910 Správne. Stránka patrí dílerovi so vzácnymi knihami. 480 00:18:41,030 --> 00:18:43,600 Sledujte meno Lukas Canby. Dostal želiezka 481 00:18:43,720 --> 00:18:46,370 za obchod s kradnutými vecami a minulý mesiac 482 00:18:46,490 --> 00:18:48,350 bol zatknutý za útok na iného obchodníka s knihami 483 00:18:48,470 --> 00:18:50,010 na aukcii ktorá sa nevyvinula ako si prial on. 484 00:18:50,130 --> 00:18:51,840 Takže má násilnícku minulosť 485 00:18:51,960 --> 00:18:53,440 a posadnutosť majetkom našej obete. 486 00:18:53,700 --> 00:18:54,490 Chcete sedieť dnu, 487 00:18:54,610 --> 00:18:56,100 zatiaľ čo ho donútim priznať sa k Wilderovej vražde? 488 00:18:56,220 --> 00:18:58,040 Ja by som chcela. 489 00:19:03,340 --> 00:19:05,340 Chcete sedieť dnu, 490 00:19:05,340 --> 00:19:06,770 zatiaľ čo ho donútim priznať sa k Wilderovej vražde? 491 00:19:09,970 --> 00:19:12,010 $50,000 je cena kníh 492 00:19:12,010 --> 00:19:14,200 ktoré zmizli z apartmánu mŕtveho muža. 493 00:19:14,320 --> 00:19:16,150 Ukázalo sa, že sú vo vašom vlastníctve. 494 00:19:16,440 --> 00:19:17,980 Vidíte, že je to probém, však Lukas? 495 00:19:18,810 --> 00:19:21,280 - Nechcete vysvetliť čo sa stalo? - Iste. 496 00:19:22,050 --> 00:19:23,370 Ale nikdy tomu neuveríte. 497 00:19:23,880 --> 00:19:25,500 Skúste to. 498 00:19:25,620 --> 00:19:27,220 Kúpil som ich od jedného chlapíka v parku. 499 00:19:28,750 --> 00:19:30,050 V parku? 500 00:19:30,170 --> 00:19:31,800 Neďaleko vchodu od 76-tej ulice. 501 00:19:32,540 --> 00:19:34,560 Tento chlapík vyzerajúci ako bezdomovec, ich mal na prikrívke. 502 00:19:34,680 --> 00:19:36,440 Nemal ani poňatia koľko stáli. 503 00:19:36,830 --> 00:19:38,740 Dal som mu 100 dolárov za všetky. 504 00:19:39,030 --> 00:19:40,890 Páni, vtedy som bol taký šťastný. 505 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 Hej, tak isto som sa cítil keď som sledoval škriatka 506 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 k jeho zlatému pokladu. 507 00:19:44,400 --> 00:19:46,650 Ja som tie knihy neukradol. 508 00:19:46,770 --> 00:19:48,450 A určite som nikoho nezabil. 509 00:19:49,060 --> 00:19:50,960 Bol to ten bezdomovec. Musel to byť on. 510 00:19:51,080 --> 00:19:52,310 Skutočne? 511 00:19:52,430 --> 00:19:54,670 Očakávate, že budeme veriť, že sa vlámal do Wilderovho apartmánu, 512 00:19:54,790 --> 00:19:56,890 a zabil ho za knihy v hodnote $50 000, 513 00:19:57,010 --> 00:19:58,560 len preto aby ich predal vám za $100? 514 00:19:58,680 --> 00:19:59,970 To nesedí, kámo. 515 00:20:00,090 --> 00:20:01,380 Kde ste boli v nedeľu v noci? 516 00:20:01,640 --> 00:20:03,930 Doma.. sám. 517 00:20:04,970 --> 00:20:07,800 No, nebál by som sa. V cele sám nebudete. 518 00:20:08,330 --> 00:20:10,140 Rikerova je v dnešných dňoch prepchatá. 519 00:20:16,480 --> 00:20:17,710 Nech laborka 520 00:20:17,830 --> 00:20:19,440 vezme vzorky z Lukasovho bytu a kancelárie, 521 00:20:19,670 --> 00:20:21,170 a porovná ich s tými čo už majú. 522 00:20:21,290 --> 00:20:23,220 Môže tam byť niečo, čo dokáže že boli na mieste činu. 523 00:20:23,340 --> 00:20:24,040 Medzitým 524 00:20:24,160 --> 00:20:25,720 by sme mali skontrolovať verziu o tom bezdomovcovi. 525 00:20:25,840 --> 00:20:28,430 Len pre prípad. Je pekný deň na to byť vonku v parku. 526 00:20:28,550 --> 00:20:29,920 Môžem ti kúpiť hot-dog? 527 00:20:33,360 --> 00:20:35,310 Mali by nájsť toho bezdomovca. 528 00:20:35,430 --> 00:20:36,660 Neviem ako to budú schopní urobiť, 529 00:20:36,780 --> 00:20:38,210 keď všetko čo robia je, že hádžu na seba pohľady. 530 00:20:38,330 --> 00:20:39,210 Beckettová je dobrá policajtka. 531 00:20:39,330 --> 00:20:40,600 Vie hľadať a hádzať pohľady naraz. 532 00:20:40,620 --> 00:20:42,540 Možno by sme mali zavolať do motela či sa Benny neukázal. 533 00:20:42,660 --> 00:20:44,960 Práve som volal. Okrem toho, je šanca 534 00:20:45,080 --> 00:20:46,790 že to spravil tento knihovník ktorého dal Demming za mreže. 535 00:20:46,910 --> 00:20:48,160 Toto nehovor.. 536 00:20:48,280 --> 00:20:50,800 Čo? 537 00:20:50,920 --> 00:20:53,680 To ty chceš byť ten čo to rozlúskne, a nie Demming, že? 538 00:20:53,800 --> 00:20:55,230 No, ten chlapík nieje ani z oddelenia vrážd. 539 00:20:55,350 --> 00:20:56,690 Netrápi ťa to trochu? 540 00:20:56,810 --> 00:20:57,990 Možno trošku. 541 00:20:58,570 --> 00:21:00,820 Ale to nieje dôvod, prečo to trápi teba, že? 542 00:21:00,940 --> 00:21:03,240 Práve volali z telefónnej spoločnosti. 543 00:21:03,360 --> 00:21:05,310 Jediný kto volal do motelovej izby, 544 00:21:05,430 --> 00:21:07,030 počas tých štyroch dní, ktorá bola prenajatá Scarlett O'Harrou. 545 00:21:07,150 --> 00:21:08,580 Nechaj ma hádať. Rhet Butle, že? 546 00:21:08,950 --> 00:21:10,520 Rhett Butler? Trafil som sa? 547 00:21:10,830 --> 00:21:12,920 Hovor trval dve minúty. Začal približne v tom čase, 548 00:21:13,040 --> 00:21:14,530 keď Wilderova ex povedala že šiel do izby. 549 00:21:14,650 --> 00:21:16,160 No, jediný kto mohol vedieť, že Wilder tam bol 550 00:21:16,280 --> 00:21:17,480 by bola žena, ktorý plánovala sa s ním stretnúť. 551 00:21:17,600 --> 00:21:18,870 Možno volala, že bude meškať. 552 00:21:18,990 --> 00:21:20,090 Hej, no ešte je tu časť s peniazmi... 553 00:21:20,210 --> 00:21:22,080 Hovor prišiel 554 00:21:22,490 --> 00:21:23,940 z Wilderovej firmy. 555 00:21:24,170 --> 00:21:25,740 Mal pomer s niekym z práce. 556 00:21:25,990 --> 00:21:27,980 Hej, ale naneštastie, spôsob ako sledjú hovory, 557 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 nám dovolí hovor sledovať, ho iba k ústredni 558 00:21:30,360 --> 00:21:31,330 na treťom poschodí jeho budovy. 559 00:21:31,450 --> 00:21:32,680 No, a môžeme prebehnúť každú osobu, 560 00:21:32,800 --> 00:21:33,760 keď už vieme že Scarlett bola žena. 561 00:21:33,880 --> 00:21:35,400 Hej, a pravdepodobne, to bola žena, 562 00:21:35,520 --> 00:21:36,980 s ktorou sa Wilder hádal v jeho byte. 563 00:21:37,100 --> 00:21:38,740 Musí byť spôsob ako ako zistíme kto to bol. 564 00:21:39,540 --> 00:21:40,940 Mohli by sme urobiť porovnanie zvuku. 565 00:21:41,060 --> 00:21:41,740 Porovnanie zvuku? 566 00:21:41,860 --> 00:21:43,380 Hej, privedieme muža, ktorý si vypočul hádku, 567 00:21:43,420 --> 00:21:44,870 necháme ho vypočuť všetky vzorky hlasov od všetkých žien 568 00:21:44,900 --> 00:21:46,190 na treťom poschodí, či nejaký z nich nerozpozná. 569 00:21:46,310 --> 00:21:47,380 Môžete to spraviť? 570 00:21:47,500 --> 00:21:48,960 Ani nepotrebujeme priviesť žiadnu z tých žien tu. 571 00:21:49,080 --> 00:21:51,090 Môžeme sa dostať do systému odkazových schránok a stiahneme odtiaľ vzorky. 572 00:21:51,390 --> 00:21:52,540 Chlapci, ak to bude fungovať, 573 00:21:52,660 --> 00:21:54,120 Zabezpečím vám obom holiacu penu na rok. 574 00:21:55,710 --> 00:21:56,720 Dohodnuté. 575 00:22:04,360 --> 00:22:05,620 Našli ste ho? 576 00:22:05,740 --> 00:22:06,620 Posaďte sa. 577 00:22:06,740 --> 00:22:09,760 Hej, mali sme šťastie. Očividne, narkom Marty, 578 00:22:09,880 --> 00:22:11,630 má v Parku svoje stále miestečko. 579 00:22:11,960 --> 00:22:14,440 Žobral práve tam kde povedal Lukas, že kúpil od neho knihy. 580 00:22:14,560 --> 00:22:17,190 Čím Marty práve priznal predaj za 100 dolárov. 581 00:22:17,800 --> 00:22:19,620 Priznal aj vlámanie sa do Wilderovho apartmánu? 582 00:22:19,740 --> 00:22:21,160 No, tu veci začínajú byť zaujímavé. 583 00:22:21,280 --> 00:22:23,200 Jeho alibi pre vlámačku sú pevné. 584 00:22:23,320 --> 00:22:25,060 Zarábal si nejaké peniaze navyše vo vývarovni, 585 00:22:25,180 --> 00:22:26,280 upratovaním po šichte. 586 00:22:26,400 --> 00:22:28,240 Tvrdí že knižky našiel v nádobe na smeti. 587 00:22:28,360 --> 00:22:29,890 Vraví, že videl niekoho, ako ich tam hádže 588 00:22:30,010 --> 00:22:31,010 niekoľko hodín po našej vražde. 589 00:22:31,130 --> 00:22:33,520 Čo, celkom pekne ukazuje, <i>že toto</i>. je náš vrah. 590 00:22:33,750 --> 00:22:35,050 Idem ho posadiť s maliarom skíc. 591 00:22:35,170 --> 00:22:36,890 Poď, Marty 592 00:22:41,110 --> 00:22:42,490 Nejaké vodítko na našu Scarlett O'Harovu? 593 00:22:42,610 --> 00:22:43,740 Vlastne áno. 594 00:22:45,580 --> 00:22:47,040 <i>Ahoj, zastihli ste Katie Marksovú.</i> 595 00:22:47,160 --> 00:22:48,220 <i>Práve nie som pri stole.</i> 596 00:22:48,340 --> 00:22:50,790 <i>Nechajte mi správu, vrátim sa k vám hneď, ako budem môcť.</i> 597 00:22:50,910 --> 00:22:52,430 To nieje ona. 598 00:22:52,550 --> 00:22:55,720 Okej, preskočím k ďalšej. 599 00:22:55,840 --> 00:22:57,240 Takže Marty určite povedal, že mal dobrý výhľad 600 00:22:57,360 --> 00:22:59,000 na toho, kto vyhadzoval knihy? Dosť dobrý, áno. 601 00:23:00,510 --> 00:23:02,150 Dúfajme, že jedna z týchto dvoch budú mať úspech. 602 00:23:02,270 --> 00:23:02,880 <i> </i> 603 00:23:03,000 --> 00:23:04,910 Áno , dúfajme. 604 00:23:05,580 --> 00:23:07,070 Idem skontrolovať tú skicu. 605 00:23:07,190 --> 00:23:09,240 <i>Nechajte mi správu alebo skúste mobil.</i> 606 00:23:11,380 --> 00:23:13,120 Dobre, a čo táto? 607 00:23:13,240 --> 00:23:14,540 <i>Ahoj, tu je Jane.</i> 608 00:23:14,660 --> 00:23:16,100 <i>Práve som preč od stolu, prosím nechajte mi správu.</i> 609 00:23:17,510 --> 00:23:18,820 Nie, čo? 610 00:23:18,940 --> 00:23:21,180 <i>Zastihli ste Sophie. Práve nemôžem prijať váš hovor,</i> 611 00:23:21,300 --> 00:23:23,470 <i>takže mi nechajte meno a číslo</i> <i>a ja sa vám ozvem späť.</i> 612 00:23:23,590 --> 00:23:25,080 <i>Ďalšiu.</i> 613 00:23:25,200 --> 00:23:26,790 Už ostávajú len tri. 614 00:23:27,140 --> 00:23:29,170 <i>Ahoj tu je Lisa Jenkins.</i> 615 00:23:29,290 --> 00:23:31,150 <i>Ak ste zastihli toto, znamená to, že som preč z kancelárie.</i> 616 00:23:31,270 --> 00:23:33,180 <i>Prosím nechajte mi správu. To je ona.</i> 617 00:23:35,660 --> 00:23:36,950 Lisa Jenkins? 618 00:23:37,070 --> 00:23:39,000 To je žena, s ktorou sme sa rozprávali. Ste si istý? 619 00:23:39,120 --> 00:23:40,470 Áno, som presvedčený. 620 00:23:42,190 --> 00:23:43,820 Pamätaj na našu dohodu, Castle. 621 00:23:43,940 --> 00:23:45,370 Bola to Lisa Jenkins. 622 00:23:45,600 --> 00:23:47,340 Wilder bojoval s Lisou... 623 00:23:47,460 --> 00:23:49,400 To je vážne pekná podoba. Áno, naozaj? 624 00:23:49,520 --> 00:23:50,880 Čo je? 625 00:23:51,450 --> 00:23:52,500 To je Martyho skica 626 00:23:52,620 --> 00:23:54,240 muža, ktorého videl hádzať knihy... 627 00:23:55,620 --> 00:23:57,520 Wilderov bratranec --Blake. 628 00:24:03,120 --> 00:24:05,510 Takže máme svedka, ktorý hovorí, že počul Lisu Jenkinsovú 629 00:24:05,630 --> 00:24:07,790 v divokej hádke s Wilderom 630 00:24:07,910 --> 00:24:09,430 a ďalší hovorí, 631 00:24:09,550 --> 00:24:11,130 že videl Wilderovho bratranca vyhadzujúc jeho knihy. 632 00:24:11,250 --> 00:24:14,020 Ale čo nemáme ani od jedného podozrivého, je motív. 633 00:24:14,140 --> 00:24:17,710 Jednoduché. Lisina aférka s Wilderom išla dolu kopcom. 634 00:24:17,710 --> 00:24:19,670 Už dlhšie nemohli pracovať spolu, bok po boku, 635 00:24:19,680 --> 00:24:21,500 a ona nechcela skončiť so svojou prácou. 636 00:24:22,250 --> 00:24:23,400 Detektív Demming? 637 00:24:23,520 --> 00:24:25,000 Viete, mohlo to byť hocičo. 638 00:24:25,120 --> 00:24:26,800 Neviem. Možno sa Blakeovi nepáčil fakt, 639 00:24:26,920 --> 00:24:28,730 že Wilder sa stall úspešnejší ako on. 640 00:24:29,470 --> 00:24:31,170 Možno mal plné zuby byť porážaný v golfe. 641 00:24:32,960 --> 00:24:35,330 Golf, vážne? Aby som bol úprimný, 642 00:24:35,450 --> 00:24:37,460 Teraz ma neznepokojuje motív. 643 00:24:37,580 --> 00:24:40,170 Mám očitého svedka, ktorý ho videl vyhadzovať hodnotnú zbierku kníh 644 00:24:40,290 --> 00:24:41,940 jeho bratranca, v noc vraždy. 645 00:24:42,060 --> 00:24:42,900 Ja mám tiež svedka. 646 00:24:43,020 --> 00:24:45,270 Ktorý počul Wildera s niekým bojovať pred troma dňami. 647 00:24:45,270 --> 00:24:46,570 To nič neznamená. Chlapci-- 648 00:24:46,690 --> 00:24:47,400 ja mám aspoň motív. 649 00:24:47,410 --> 00:24:48,650 Áno, ale nedokážete umiestniť vášho podozrivého... 650 00:24:48,660 --> 00:24:49,840 Chlapci-- zmeškal som časť, v ktorej ste mali? 651 00:24:49,960 --> 00:24:51,840 Chlapci. Nepotrebujete motív-- 652 00:24:51,940 --> 00:24:53,150 Toto nie je súťaž. 653 00:24:53,270 --> 00:24:54,770 Máme dvoch užitočných podozrivých. 654 00:24:55,350 --> 00:24:56,840 Zdá sa mi, že by sme ich mali priviesť, 655 00:24:57,170 --> 00:24:58,610 a uvidíme čo povedia. 656 00:25:00,480 --> 00:25:01,990 Dobre, v poriadku. 657 00:25:02,350 --> 00:25:03,560 Damian a ja sme sa pohádali 658 00:25:03,680 --> 00:25:04,890 v jeho apartmáne vo štvrtok v noci 659 00:25:05,010 --> 00:25:06,810 ale nikdy som s ním románik nemala, 660 00:25:06,930 --> 00:25:09,530 a nikdy som nešla do New Jersey aby som sa sním stretla v nejakom moteli. 661 00:25:09,650 --> 00:25:12,060 Náš svedok povedal, že počul hádzanie vecí, 662 00:25:12,290 --> 00:25:14,980 a že Wilder povedal niečo o o pištoli pri hlave. 663 00:25:16,170 --> 00:25:18,320 Nie, nie. Rozprával o demonštrantoch. 664 00:25:18,870 --> 00:25:21,770 Viete, Damian bol nešťastný, pretože nám to trvalo príliš dlho 665 00:25:21,770 --> 00:25:23,120 nájsť nového výrobcu. 666 00:25:23,240 --> 00:25:26,230 A ako vedúci výroby, cítil, že to bola moja chyba. 667 00:25:26,530 --> 00:25:27,850 Nemyslela som si, že to bolo spravodlivé, 668 00:25:27,970 --> 00:25:30,320 a...veci sa trochu vymkli kontrole. 669 00:25:30,880 --> 00:25:32,670 Môžte nám povedať kde ste boli v nedeľu večer? 670 00:25:33,710 --> 00:25:36,040 Bola som von na večeru s priateľmi. 671 00:25:36,310 --> 00:25:38,980 - Po večeri? - Môžte byť trošku viac konkrétna? 672 00:25:39,370 --> 00:25:40,750 Áno, môžem byť oveľa viac konkrétna. 673 00:25:40,870 --> 00:25:44,040 Uh, povedzme medzi 22:34 a 22:52. 674 00:25:44,860 --> 00:25:47,130 Bola som doma... sama. 675 00:25:48,170 --> 00:25:51,470 Aj keď som vyšla von v jeden moment. 676 00:25:51,470 --> 00:25:54,380 V mojom okolí sa parkuje na druhej strane 677 00:25:54,380 --> 00:25:57,310 a musela som íst preparkovať auto na iné miesto. 678 00:25:57,310 --> 00:25:58,560 Videl vás niekto? 679 00:25:58,680 --> 00:26:00,180 Nik o kom by som vedela. 680 00:26:00,300 --> 00:26:01,640 A kedy to bolo ? 681 00:26:02,080 --> 00:26:04,180 Uh... 22:15 približne? 682 00:26:04,300 --> 00:26:06,460 Bývate, koľko ..., desať blokov dole Lexovou 683 00:26:06,460 --> 00:26:07,680 odtiaľ kde býval Wilder? 684 00:26:07,800 --> 00:26:09,980 V tej hodine, by vám jazda zabrala dve minúty. 685 00:26:11,480 --> 00:26:12,810 Predpokladám. 686 00:26:13,090 --> 00:26:14,740 Nikdy som to nestopovala. 687 00:26:16,190 --> 00:26:18,030 Videli ste, ako bláznivo sa tvárila, 688 00:26:18,150 --> 00:26:19,430 keď ste sa jej spýtali, kde bola v nedeľu v noci? 689 00:26:19,550 --> 00:26:21,230 Esposito sa bude musieť porozprávať s jej vrátnikom. 690 00:26:21,260 --> 00:26:23,530 Môže tam byť záznam bezpečnostnej kamery, ktorý môže urobiť definitívnu bodku v tom, 691 00:26:23,540 --> 00:26:26,200 ako dlho bola preč z jej apartmánu. Dobre. 692 00:26:27,970 --> 00:26:29,400 Môžem sa prizerať? 693 00:26:29,470 --> 00:26:31,330 Áno, jasné. 694 00:26:37,100 --> 00:26:39,060 Nemôžem uveriť, že ma ťaháte sem dole 695 00:26:39,180 --> 00:26:40,320 kvôli slovu nejakého vandráka, 696 00:26:40,440 --> 00:26:42,790 a potom ma obviňujete z vraždy vlastného bratranca. 697 00:26:42,910 --> 00:26:43,770 Nuž, verte mi. 698 00:26:43,890 --> 00:26:45,700 Nechceli by sme nič viac ako vás vylúčiť. 699 00:26:46,400 --> 00:26:48,440 Tak mi povedzte znova. Hovorili ste, šli s nejakými priateľmi 700 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 na drink v nedeľu v noci? - Áno, u McDugansa, po 23:00. 701 00:26:51,550 --> 00:26:53,950 To je asi blok od domu vášho bratranca. Áno. 702 00:26:54,400 --> 00:26:56,200 A povedali ste, že ste boli doma, kým ste nešli von 703 00:26:56,320 --> 00:26:57,540 na stretnutie s priateľmi? - Áno. 704 00:26:58,320 --> 00:27:01,870 Ste si istý? Pretože sa pôjdem porozprávať sa vaším vrátnikom. 705 00:27:01,990 --> 00:27:04,020 Ja-ja nemám vrátnika. Nuž, tak sa pôjdem porozprávať sa vašimi susedmi. 706 00:27:04,140 --> 00:27:05,530 Skontrolujem príjmy vašich kreditných kariet. 707 00:27:05,650 --> 00:27:07,110 Ak ste neboli doma, keď ste povedali, že ste boli 708 00:27:07,450 --> 00:27:08,710 dozviem sa o tom. 709 00:27:08,830 --> 00:27:10,700 V poriadku, dobre. Nešiel som priamo do baru. 710 00:27:10,820 --> 00:27:13,020 Šiel som do novinového stánku. kúpiť nejaké cigarety, jasné? 711 00:27:13,310 --> 00:27:15,620 Moji priatelia si myslia,že som skončil, ale raz za čas, 712 00:27:15,740 --> 00:27:17,290 mám takú chuť, že nedokážem odolať. 713 00:27:17,410 --> 00:27:20,000 Tak som šiel do bankomatu, Po nejaké peniaze. 714 00:27:20,620 --> 00:27:22,860 Kúpil som si krabičku, pár som vyfajčil, a zvyšok som odhodil. 715 00:27:22,980 --> 00:27:24,160 Kedy to bolo? 716 00:27:24,850 --> 00:27:27,280 - Nepamätám si. - Nuž, váš bankomat bude. 717 00:27:27,900 --> 00:27:29,090 Môžte si sadnúť. 718 00:27:29,210 --> 00:27:30,620 Ospravedlňte nás. 719 00:27:33,910 --> 00:27:36,610 Áno, pri novinovom stánku, na rohu 32-hej a Lexovej? 720 00:27:37,850 --> 00:27:39,500 Áno, áno, pokračujte. počkám. 721 00:27:40,970 --> 00:27:42,790 Ach, tu je, opúšťa budovu. 722 00:27:43,710 --> 00:27:45,940 No, časová známka ukazuje 22:18. 723 00:27:46,060 --> 00:27:47,210 Čo jej dáva 724 00:27:47,330 --> 00:27:48,630 dostatok času, aby naskočila do auta, 725 00:27:48,750 --> 00:27:50,640 a dostala sa k Wilderovi o 22:34. 726 00:27:50,760 --> 00:27:54,110 Nuž, vieme že vrah opustil miesto činu o 2:52. 727 00:27:54,230 --> 00:27:57,210 Takže otázka znie, kedy sa vrátila späť? 728 00:27:57,330 --> 00:28:00,100 Áno, mám to. Vďaka. 729 00:28:00,220 --> 00:28:02,370 Banka potvrdila Blakeov výber z bankomatu. 730 00:28:02,490 --> 00:28:03,470 A? 731 00:28:03,590 --> 00:28:05,210 22:39 v noci. 732 00:28:05,330 --> 00:28:07,360 Priamo v strede našej časovej osi. 733 00:28:07,700 --> 00:28:09,250 Tak to znamená, že to nebol on. 734 00:28:09,470 --> 00:28:12,640 Práve prichádza. Trochu to pretočím. 735 00:28:12,760 --> 00:28:15,380 A čo ukazuje časová známka? 736 00:28:15,500 --> 00:28:17,160 22:47. 737 00:28:18,030 --> 00:28:20,420 To je vnútri našej časovej osi. To je nemožné. 738 00:28:20,690 --> 00:28:21,850 Nebola to ani ona. 739 00:28:23,680 --> 00:28:25,060 Bol som si taký istý. 740 00:28:25,180 --> 00:28:26,790 To mi hovorte. 741 00:28:27,040 --> 00:28:29,140 Viete čo, chlapci? Je neskoro. 742 00:28:29,260 --> 00:28:30,770 Prečo do dneska už nezabalíme? 743 00:28:32,490 --> 00:28:35,280 Zatiaľ. 744 00:28:37,440 --> 00:28:39,160 - Ahoj. - Ahoj. 745 00:28:39,390 --> 00:28:40,420 Čo tu robíš? 746 00:28:40,540 --> 00:28:43,560 Chet mal jednu zo svojich príšerných politických akcií. 747 00:28:43,680 --> 00:28:44,640 A potrebovala som moje písacie potreby. 748 00:28:44,760 --> 00:28:45,910 Píšem Madge list, 749 00:28:46,030 --> 00:28:47,880 aby som jej povedala, aký briliantný bol jej výkon. 750 00:28:48,000 --> 00:28:49,250 Och, nerob to. 751 00:28:49,700 --> 00:28:51,550 - Prečo nie? - Mama ona je tvoja rivalka. 752 00:28:51,670 --> 00:28:54,820 Mala by si ju zdrviť, nie utešovať ju. 753 00:28:55,950 --> 00:28:57,770 Si v poriadku? 754 00:28:57,890 --> 00:28:59,680 Áno. 755 00:29:02,330 --> 00:29:04,010 Nie. 756 00:29:05,530 --> 00:29:06,860 Pozdrav odo mňa Madge. 757 00:29:08,000 --> 00:29:09,400 Uh... 758 00:29:12,940 --> 00:29:14,680 Super. Idete práve včas. 759 00:29:14,800 --> 00:29:16,720 Vyzerá to tak, že sme urobili prielom u našej Scarlett O'Hari. 760 00:29:16,840 --> 00:29:18,960 Našli ste ju? Našli sme druhú najlepšiu vec-- 761 00:29:19,080 --> 00:29:20,820 úradníka, ktorý ju ubytoval v moteli. 762 00:29:20,940 --> 00:29:22,760 Polícia ho vyzdvihla v Atlantic City 763 00:29:22,880 --> 00:29:25,230 pre obvinenie z výtržníctva. 764 00:29:26,700 --> 00:29:28,230 Dobre ráno, slniečko. 765 00:29:30,210 --> 00:29:32,270 Prečo ste opustili mesto v takom zhone, Benny? 766 00:29:32,550 --> 00:29:33,830 Cítil som sa šťastný. 767 00:29:33,950 --> 00:29:36,060 Chcel som sa dostať ku stolu kociek hneď ako som mohol. 768 00:29:36,180 --> 00:29:37,550 Bavili ste sa tam, Benny? 769 00:29:37,820 --> 00:29:39,490 Človeče. 770 00:29:39,610 --> 00:29:41,920 Oceňujem, že ste sa za mňa prihovorili 771 00:29:42,040 --> 00:29:43,560 u miestnej polície. 772 00:29:43,680 --> 00:29:46,070 - Nuž, chceli sme sa s vami porozprávať. - Som rád, že môžem pomôcť. 773 00:29:46,190 --> 00:29:48,840 Len jednu láskavosť. Môžete prestať hovoriť tak nahlas? 774 00:29:49,220 --> 00:29:50,800 Príšerne ma bolí hlava. 775 00:29:53,000 --> 00:29:54,880 Minulý štvrtok, ste boli v službe, 776 00:29:55,000 --> 00:29:57,430 keď sa ubytovala Scarlett O'Hara. 777 00:29:58,570 --> 00:30:00,440 Áno. Áno, Myslím že si to pamätám. 778 00:30:00,850 --> 00:30:02,430 Ako vyzerala? 779 00:30:02,970 --> 00:30:04,400 Dal by som ju. 780 00:30:04,520 --> 00:30:05,820 Ešte niečo? 781 00:30:06,430 --> 00:30:09,270 Um... bola malá na jej veľkosť. 782 00:30:09,990 --> 00:30:11,570 Spoznávate tohto muža? 783 00:30:11,990 --> 00:30:15,110 Áno. Ten chlapík je úplný šialenec. 784 00:30:15,450 --> 00:30:18,280 Minulý týždeň--myslím, že to bol štvrtok, v skutočnosti-- 785 00:30:18,640 --> 00:30:21,040 zastavil sa u motelu s nejakým zahraničným fárom. 786 00:30:21,160 --> 00:30:22,720 Išiel priamo hore 787 00:30:22,840 --> 00:30:24,130 do rohovej izby na druhom poschodí. 788 00:30:24,250 --> 00:30:26,630 Pár minút neskôr, vpálil dole, 789 00:30:26,890 --> 00:30:29,480 začal sa pýtať rovnaké otázky ako ste sa ma pýtali vy. 790 00:30:29,750 --> 00:30:32,240 Kto si prenajal izbu, ako vyzerala? 791 00:30:32,910 --> 00:30:34,140 On to nevedel? 792 00:30:34,260 --> 00:30:35,550 Presne to hovorím. 793 00:30:35,670 --> 00:30:39,010 Povedal som mu, že ak sa ma musí pýtať koho izba to bola, 794 00:30:39,300 --> 00:30:41,050 Po prvé by tam nemal ísť. 795 00:30:41,490 --> 00:30:44,480 Vybehol von, nasadol do auta a odišiel. Boom! 796 00:30:44,770 --> 00:30:46,000 Nikdy potom som ho už nevidel. 797 00:30:46,120 --> 00:30:48,790 A ani neuvidíte.. V nedeľu v noci bol zavraždený. 798 00:30:50,410 --> 00:30:52,670 S týmto typom postoja, to ani nieje prekvapujúce. 799 00:30:53,550 --> 00:30:55,000 Nuž, keď som odpovedal na 800 00:30:55,120 --> 00:30:57,100 všetky vaše otázky k vašej spokojnosti, som voľný? 801 00:30:57,220 --> 00:30:58,860 Už len jedna otázka, ak vám to nevadí. 802 00:30:58,980 --> 00:31:01,380 Podľa polície Atlantic city, ste boli zatknutý 803 00:31:01,500 --> 00:31:03,480 v diamantovom salóne striptízového klubu 804 00:31:03,600 --> 00:31:05,960 za pokus o zapálenie rodeo klauna. 805 00:31:06,080 --> 00:31:07,490 To bolo nedorozumenie a-- 806 00:31:07,610 --> 00:31:08,740 moja otázka znie, 807 00:31:08,860 --> 00:31:10,550 ako za $9 na hodinu zaplatí 808 00:31:10,670 --> 00:31:13,560 hotelový úradník $500-na-hodinu vo V.I.P. salóne? 809 00:31:13,680 --> 00:31:14,950 Vyhral som v kockách. 810 00:31:15,200 --> 00:31:17,280 Ako som povedal, pošťastilo sa mi. 811 00:31:19,750 --> 00:31:21,600 To je taška Damiana Wildera. 812 00:31:21,980 --> 00:31:23,000 Koho? 813 00:31:23,120 --> 00:31:24,620 To je toho chlapíka ktorý bol zavraždený. Kde ste to zohnali? 814 00:31:24,740 --> 00:31:26,380 Um... kde ste to zohnali, Benny? 815 00:31:26,500 --> 00:31:27,870 Um, prosím, len nie tak hlasno. 816 00:31:27,990 --> 00:31:28,940 Kde ste to zohnali? 817 00:31:29,060 --> 00:31:31,920 - Našiel som to v izbe. - Izbe Scarletty O'Hara? 818 00:31:32,270 --> 00:31:34,150 Po odsťahovaní na štvrtý deň, 819 00:31:34,270 --> 00:31:36,570 som šiel tam hore kvôli tomu, že nevrátila kľúč. 820 00:31:36,830 --> 00:31:38,960 Izba bola, akoby tam nikto nebol. 821 00:31:39,080 --> 00:31:41,070 Posteľ bola ustlaná, uteráky boli na polici. 822 00:31:41,300 --> 00:31:42,800 Rýchlo som to omrkol 823 00:31:42,920 --> 00:31:45,280 chcel som povedať upratovačke, nech tam ani nechodí 824 00:31:46,070 --> 00:31:47,500 Pod posteľou som našiel tašku. 825 00:31:47,830 --> 00:31:49,660 A čo v nej bolo? 826 00:31:49,900 --> 00:31:51,450 Čo v nej bolo? 827 00:31:51,570 --> 00:31:55,070 Aah! Boli tam nejaké peniaze...veľa peňazí. 828 00:31:55,190 --> 00:31:57,370 Koľko? 829 00:31:57,930 --> 00:31:59,340 75 tisíc. 830 00:32:00,910 --> 00:32:03,120 Minuli ste všetky, Benny? 831 00:32:03,590 --> 00:32:05,520 Boli to najlepšie tri dni v mojom živote. 832 00:32:06,340 --> 00:32:07,770 Taška plná peňazí 833 00:32:07,890 --> 00:32:10,410 anonymná hotelová izba a nahnevaný Wilder-- 834 00:32:10,530 --> 00:32:12,420 to všetko poukazuje na jednu vec. 835 00:32:12,650 --> 00:32:13,820 Vydieranie. 836 00:32:13,940 --> 00:32:15,290 Je len jeden variant, ktorý dáva zmysel. 837 00:32:15,410 --> 00:32:18,560 Tak, vydierač kontaktuje Wildera s inštrukciami 838 00:32:18,680 --> 00:32:20,490 na stretnutie v moteli, v istom čase. 839 00:32:20,610 --> 00:32:23,370 Pravdepodobne aby mu ukázala, doklad čohokoľvek čo proti nemu má. 840 00:32:23,490 --> 00:32:25,180 Ale nechce, aby vedel, kto je, 841 00:32:25,300 --> 00:32:26,690 alebo, že pracuje v jeho spoločnosti. 842 00:32:26,810 --> 00:32:29,400 Tak zavolá do izby, a vybaví svoju žiadosť po telefóne. 843 00:32:29,520 --> 00:32:32,330 Konfrontuje chlapa za pultom, aby sa pokúsil zistiť kto ho vydiera. 844 00:32:32,450 --> 00:32:33,550 V určitom okamihu, 845 00:32:33,670 --> 00:32:35,600 sa Wilder vráti do izby s taškou plnou peňazí, 846 00:32:35,670 --> 00:32:36,900 položí ju pod posteľ podľa pokynov. 847 00:32:37,020 --> 00:32:38,500 Ibaže Benny ukradol peniaze 848 00:32:38,620 --> 00:32:40,360 predtým ako mal vydierač šancu vyzdvihnúť ich. 849 00:32:40,480 --> 00:32:42,210 Čo vydierača dosť nahnevá. 850 00:32:42,330 --> 00:32:44,970 Je dosť nahnevaný, aby zabil. 851 00:32:51,190 --> 00:32:53,410 Nie, ani ona. Človeče, tento mŕtvy chlapík mal 852 00:32:53,530 --> 00:32:55,080 veľa dobre vyzerajúcich dievčat, pracujúcich preňho. 853 00:32:55,200 --> 00:32:57,590 Je nejaká z nich Scarlett O'Hara? Uh, ona nie... 854 00:32:57,710 --> 00:33:00,050 Ani ona, ale tú by som dal. 855 00:33:01,000 --> 00:33:03,710 Túto nie, ktorú by som nedal. 856 00:33:03,830 --> 00:33:05,740 Ona nie. 857 00:33:05,860 --> 00:33:07,210 Ale možno by som ju dal. 858 00:33:07,330 --> 00:33:10,530 Hej, pozrite. To je ona. 859 00:33:11,140 --> 00:33:12,880 Ste si istý, že to je žena, ktorá si prenajala izbu? Áno. 860 00:33:13,000 --> 00:33:14,080 Áno. 861 00:33:14,730 --> 00:33:17,690 Rebecca Strong. je v spoločnosti laboratórna odborníčka. 862 00:33:18,870 --> 00:33:21,040 Má kruté oči. 863 00:33:21,440 --> 00:33:23,290 Stavím sa, že sa jej páčilo pozerať na Wilderove utrpenie. 864 00:33:29,180 --> 00:33:30,150 Čo povedala? 865 00:33:30,270 --> 00:33:32,200 "Čo som si myslela? Nemala som sa do toho pliesť." 866 00:33:32,460 --> 00:33:34,850 To je druh reči - "plačo-reč". Neexistuje dievča, ktoré by to nepočulo 867 00:33:34,970 --> 00:33:36,590 od vzlykajúcej, kamarátky so zlomeným srdcom. 868 00:33:36,820 --> 00:33:39,870 Do čoho ste sa nemali pliesť, Rebecca, vydieranie? 869 00:33:43,270 --> 00:33:45,450 Snažili ste sa urobiť správnu vec? 870 00:33:45,570 --> 00:33:48,140 No, kto neposlúchol? Mali ste spolupáchateľa? 871 00:33:48,400 --> 00:33:50,060 Som v tom len ja. 872 00:33:50,290 --> 00:33:51,630 Nuž, o čom to potom celé je? 873 00:33:51,750 --> 00:33:54,480 Benzofiosofém. 874 00:33:55,620 --> 00:33:57,130 Prepáčte. Nezachytila som to. 875 00:33:57,710 --> 00:33:59,380 Benzofiosofém. 876 00:33:59,500 --> 00:34:01,820 To nie je "plačo-reč". Znie to ako nejaká chemická zlúčenina. 877 00:34:02,140 --> 00:34:03,930 Pracujete pri testovaní výrobkov, správne? 878 00:34:04,810 --> 00:34:07,230 Používali benzofiosofém v nejakom produkte spoločnosti? 879 00:34:08,350 --> 00:34:09,980 Je s tým nejaký problém? 880 00:34:10,100 --> 00:34:11,330 To je to, o čom bolo to vydieranie? 881 00:34:11,800 --> 00:34:12,960 Takže keď ste povedali, 882 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 že ste sa snažili urobiť správnu vec, 883 00:34:14,440 --> 00:34:15,750 obrátili ste sa k svojim nadriadeným s týmto problémom? 884 00:34:15,870 --> 00:34:16,630 Áno. 885 00:34:16,750 --> 00:34:18,900 A urobil s tým niečo Wilder? - Nie. 886 00:34:19,020 --> 00:34:20,200 Vyšiel na trh s produktom, 887 00:34:20,210 --> 00:34:21,720 ktorý má v sebe aj tak benzofiosofém. 888 00:34:21,840 --> 00:34:23,190 Presne tak. 889 00:34:23,440 --> 00:34:24,790 Takže, ako veľmi zlá je táto vec? 890 00:34:24,910 --> 00:34:28,470 Môže to spôsobiť poškodenie kapilár, ak sa to používa dosť dlho. 891 00:34:28,590 --> 00:34:31,080 Tak ste si spočítali, že ak vás nehodlajú počúvať, 892 00:34:31,200 --> 00:34:32,570 tak sa na tom aspoň nabalíte? 893 00:34:32,690 --> 00:34:34,810 A pohrozili ste, že s tým vyjdete na verejnosť, 894 00:34:34,930 --> 00:34:37,790 ak vám Wilder nedá $75,000. 895 00:34:37,910 --> 00:34:39,370 Áno 896 00:34:39,490 --> 00:34:41,150 No, to ste prehanali Rebeca. 897 00:34:41,270 --> 00:34:44,000 Viem, a chcem to napraviť, ak môžem. 898 00:34:44,120 --> 00:34:46,600 Na to už je teraz neskoro. A--a čo ak by som to vrátila? 899 00:34:46,720 --> 00:34:48,540 Zabili ste človeka. Stále mam tie peniaze. 900 00:34:48,660 --> 00:34:50,410 Vy máte stále peniaze? Ja som zabila človeka? 901 00:34:50,530 --> 00:34:53,420 Damian Wilder. Ja som nezabila pana Wildera. 902 00:34:53,540 --> 00:34:54,710 Vy máte peniaze? 903 00:34:54,980 --> 00:34:57,490 Sú stále v cestovnej taške, ktorú som zobrala spod postele. 904 00:34:57,610 --> 00:34:59,760 Počkať. Peniaze z motelovej izby? 905 00:34:59,880 --> 00:35:02,220 $75,000. 906 00:35:02,340 --> 00:35:05,230 Takže, tie peniaze čo našiel Benny... 907 00:35:05,350 --> 00:35:06,680 Odkiaľ sú? 908 00:35:06,800 --> 00:35:09,170 $75,000. 909 00:35:09,930 --> 00:35:12,010 Boli v jej šatníku na chodbe, presne ako povedala. 910 00:35:12,290 --> 00:35:14,380 Dve vyplatenia vydieračom? Nechápem to. 911 00:35:14,670 --> 00:35:16,570 Rebecca musela prehliadnuť druhú tašku 912 00:35:16,690 --> 00:35:17,920 pod postelou, keď si išla vyzdvihnúť peniaze. 913 00:35:18,040 --> 00:35:20,110 A preto ich tam neskoršie našiel Benny keď tam prišiel. 914 00:35:20,230 --> 00:35:22,300 Áno, ale prezreli sme veľmi dôkladne 915 00:35:22,420 --> 00:35:24,370 Wilderove financie. A nebolo tam nič, 916 00:35:24,490 --> 00:35:26,300 čo by naznačovalo, že vytiahol také množstvo peňazí. 917 00:35:26,520 --> 00:35:28,580 Ťažko, si predstaviť, že by ich ich mal len tak po ruke. 918 00:35:28,920 --> 00:35:31,040 Čo by sa stalo, keby Wilder nezaplatil vydieračovi? 919 00:35:31,160 --> 00:35:32,320 No, to by znamenalo, že 920 00:35:32,440 --> 00:35:33,890 by nechal tú vec okolo poškodenia kapilár vyjsť na verejnosť. 921 00:35:34,010 --> 00:35:35,120 A čo ak by mu to bolo jedno? 922 00:35:35,540 --> 00:35:37,200 Čo ak by chcel urobiť, správnu vec 923 00:35:37,430 --> 00:35:38,800 a stiahnuť produkt, aj keby to znamenalo 924 00:35:38,870 --> 00:35:40,830 veľkú finančnú stratu a možný súdny spor? 925 00:35:41,220 --> 00:35:43,540 Potom by mal každý s finančným vkladom v spoločnosti 926 00:35:43,660 --> 00:35:45,570 v záujme, aby sa to nestalo. 927 00:35:45,690 --> 00:35:47,800 A najistejšia cesta, ako toho dosiahnuť, by bola zabiť Wildera 928 00:35:48,050 --> 00:35:49,520 a vyplatiť vydierača. 929 00:35:49,640 --> 00:35:52,080 Takže bratranec by mal vo firme majlant, 930 00:35:52,200 --> 00:35:53,720 čo požičal Wilderovi peniaze do začiatku. 931 00:35:53,840 --> 00:35:55,110 Áno, ale vieme, že on to nespravil. 932 00:35:55,230 --> 00:35:56,840 A Lisa Jenkinsová by mohla čeliť 933 00:35:56,960 --> 00:35:58,480 tresntému stíhaniu ak by vyšlo najavo, že 934 00:35:58,600 --> 00:36:00,080 že pustila nebezpečný produkt do obchodov. 935 00:36:00,200 --> 00:36:01,590 Áno, ale vieme, že ona to tiež neurobila. 936 00:36:01,820 --> 00:36:03,110 No, niečo tu nedáva zmysel. 937 00:36:03,230 --> 00:36:04,410 Castle. 938 00:36:04,530 --> 00:36:05,890 Hej. 939 00:36:06,010 --> 00:36:07,500 Poď sem. 940 00:36:09,480 --> 00:36:11,710 Hej. Čo sa deje chlapci? 941 00:36:14,990 --> 00:36:17,210 Benzofiosofém. 942 00:36:18,100 --> 00:36:20,140 Ale, nie. Len nie pena na holenie. 943 00:36:20,260 --> 00:36:22,190 Áno, v pene na holenie. Pišú to priamo tu na plechovke. 944 00:36:22,310 --> 00:36:24,780 Au. Takto sa im podarilo, aby to vychádzalo horúce. 945 00:36:25,020 --> 00:36:27,090 To sa môžeš rovno holiť s napalmom, kámo. 946 00:36:27,980 --> 00:36:29,660 Veď hovorila, že to spôsobuje, poškodenie pri dlhodobom používaní. 947 00:36:29,780 --> 00:36:31,230 Vy ste to použili, len jeden krát. 948 00:36:31,800 --> 00:36:33,140 Ja som stále na svojom prvom spreji. 949 00:36:33,260 --> 00:36:35,850 Mohli sme skončiť s nezvratným poškodením kapilár. 950 00:36:36,780 --> 00:36:38,060 Ja som... 951 00:36:38,480 --> 00:36:39,950 Časy sú zle. 952 00:36:40,070 --> 00:36:42,240 Presne. Nebol čas, aby to spôsobilo nejaké poškodenie. 953 00:36:42,500 --> 00:36:44,870 - Nie, pri vražde. - O čom to hovoríte? 954 00:36:45,870 --> 00:36:46,780 O čom to hovorí? 955 00:36:46,900 --> 00:36:48,660 - Neviem. - Kam idete? 956 00:36:48,780 --> 00:36:51,170 Do Wilderoveho apartmánu. Viem kto to spravil. 957 00:36:51,630 --> 00:36:52,980 Viem kto ho zabil. 958 00:36:53,100 --> 00:36:55,530 - Kto? - Kto? 959 00:37:03,730 --> 00:37:05,980 Práve som stretila Damiana Wildera do hrude 960 00:37:07,350 --> 00:37:08,770 a krváca. 961 00:37:09,250 --> 00:37:10,470 Je tma. 962 00:37:11,660 --> 00:37:13,960 Ale stále dokážem nabrať nejakú krv 963 00:37:15,080 --> 00:37:16,610 a idem sem 964 00:37:17,680 --> 00:37:19,310 a začnem písať odkaz, 965 00:37:19,430 --> 00:37:20,890 zhadzujúc to na demonštrantov. 966 00:37:21,010 --> 00:37:23,070 Ale zaberie to viacej času než som myslela 967 00:37:23,190 --> 00:37:26,450 pretože musím vracať pre daľšiu krv. 968 00:37:26,860 --> 00:37:28,970 A potom, z ničoho nič, začujem zo zadu nejaký hluk. 969 00:37:29,460 --> 00:37:31,400 A tak prestanem a pomyslím si, 970 00:37:32,760 --> 00:37:34,360 viete čo? Radšej odtiaľto sakra vypadnem. 971 00:37:34,620 --> 00:37:36,450 Moment. Zabúdate na časť o údere. 972 00:37:36,770 --> 00:37:40,980 Vyjdem prednými dverami a zamknem za sebou. 973 00:37:41,100 --> 00:37:43,010 Utekám cez ulicu a zavolám si taxíka, 974 00:37:43,130 --> 00:37:44,930 a je okolo 22:40. 975 00:37:45,190 --> 00:37:46,940 Áno, ale teraz zabúdate na tie ukradnuté knihy. 976 00:37:47,060 --> 00:37:48,360 Ten hluk vonku. 977 00:37:48,590 --> 00:37:50,040 Vy si myslíte, že tu bol ešte niekto iný. 978 00:37:50,160 --> 00:37:51,450 Niekto, kto vôbec netušil, 979 00:37:51,570 --> 00:37:53,200 že Wildera už postrelili. 980 00:37:53,920 --> 00:37:55,710 Niekto, kto prišiel zo zadu 981 00:37:55,830 --> 00:37:56,990 do spálne 982 00:37:57,110 --> 00:37:58,750 a v tme našiel ťažký objekt 983 00:37:58,870 --> 00:38:00,870 a udrel ho v jeho posteli. 984 00:38:00,990 --> 00:38:02,060 Dvaja vrahovia. 985 00:38:02,180 --> 00:38:04,770 Takže, druhý vrah ukradol tie knihy. 986 00:38:04,890 --> 00:38:06,690 A dostávanie tých kníh 987 00:38:06,810 --> 00:38:08,190 z týchto vitrín 988 00:38:08,310 --> 00:38:09,630 zaberie pár minút. 989 00:38:10,260 --> 00:38:12,380 Hneď po tomto je vonku, 990 00:38:13,000 --> 00:38:14,310 a je 22:52. 991 00:38:14,430 --> 00:38:16,740 Dal prvému vrahovi, viac než dosť času aby sa dostal domov 992 00:38:16,860 --> 00:38:19,590 kde by mohla byť videná, povedzme bezpečnostnou kamerou. 993 00:38:19,710 --> 00:38:20,840 A druhý vrah 994 00:38:20,960 --> 00:38:23,510 by nevyzeral, že je do toho zapletený ak by si 995 00:38:23,630 --> 00:38:26,240 povedzme kupoval cigarety keď zaznel výstrel. 996 00:38:26,360 --> 00:38:29,660 Lisa a Blake sem prišli oddelene aby zabili Wildera, 997 00:38:29,780 --> 00:38:30,690 a tým, že to urobili, 998 00:38:30,810 --> 00:38:33,140 si nevedomky zabezpečili obaja navzájom alibi. 999 00:38:33,260 --> 00:38:34,720 Obaja vedeli, že je to ich jediná šanca 1000 00:38:34,840 --> 00:38:36,330 aby zastavili Wildera než sa prizná. 1001 00:38:36,950 --> 00:38:38,540 Tá tlačovka, čo zvolal. 1002 00:38:39,370 --> 00:38:40,930 Nebolo to o práv zvierat. 1003 00:38:41,050 --> 00:38:42,800 Chcel oznámiť stiahnutie produktu. 1004 00:38:42,920 --> 00:38:45,510 A obaja sa rozhodli, že to nemôžu dovoliť. 1005 00:38:45,630 --> 00:38:48,630 Obaja ho zabili a potom obaja vyplatili vydierača. 1006 00:38:48,750 --> 00:38:51,140 Čo znamená, že museli obaja zohnať veľké množstvo peňazí 1007 00:38:51,260 --> 00:38:53,240 v krátkom čase. 1008 00:38:56,090 --> 00:38:57,960 Našli sme výbery z bankových účtov 1009 00:38:58,080 --> 00:39:00,600 z fondov peňažného trhu, dokonca aj dochodkových fondov. 1010 00:39:00,720 --> 00:39:03,990 Dokopy im to dalo $75 000 každému. 1011 00:39:04,230 --> 00:39:05,770 Nezamietli za sebou stopy, pretože si nemysleli, 1012 00:39:05,890 --> 00:39:07,690 že by sa niekto dostal k vydieračovi a išiel po nich. 1013 00:39:07,810 --> 00:39:10,250 Ukázalo sa, že Blake bol až po uši zadlžený. 1014 00:39:10,790 --> 00:39:12,570 Ak by akcie firmy klesli, 1015 00:39:12,690 --> 00:39:14,520 celý domček kariet by spadol. 1016 00:39:14,640 --> 00:39:15,390 A ona? 1017 00:39:15,510 --> 00:39:16,730 Nechcela ísť do väzenia. 1018 00:39:16,850 --> 00:39:18,670 To ona podržala tie prvé posudky, 1019 00:39:18,790 --> 00:39:20,150 čo hovorili, že sú problémy s penou na holenie. 1020 00:39:20,270 --> 00:39:21,310 Chudák Wilder. 1021 00:39:21,430 --> 00:39:23,590 Snažil sa urobiť správnu vec a zabili ho. 1022 00:39:24,060 --> 00:39:26,640 Castle a Demming mali o nich celú dobu pravdu. 1023 00:39:26,910 --> 00:39:28,080 Pekné od vás, že ste im dali 1024 00:39:28,200 --> 00:39:29,830 zadosťučinenie, že dostali každý vlastného podozrivého. 1025 00:39:29,840 --> 00:39:31,990 Oh, to je to najmenej, čo som mohla urobiť 1026 00:39:32,160 --> 00:39:34,260 Mužská márnivosť... 1027 00:39:47,020 --> 00:39:48,260 - Ahoj. - Ahoj. 1028 00:39:49,710 --> 00:39:51,750 Počuj, vďaka... 1029 00:39:52,410 --> 00:39:53,430 Vďaka za pomoc s týmto. 1030 00:39:53,550 --> 00:39:56,170 Oh, veď vieš, rovnaký tím. 1031 00:40:00,330 --> 00:40:02,360 No tak sa asi uvidíme. 1032 00:40:03,030 --> 00:40:04,700 Áno. 1033 00:40:13,590 --> 00:40:15,010 Jedna vražda, dvaja vrahovia. 1034 00:40:15,130 --> 00:40:16,460 To sa nevidí každý deň. 1035 00:40:16,580 --> 00:40:18,870 Áno. Tento je rovno do kroniky. 1036 00:40:18,990 --> 00:40:21,370 Chlapci videli ste Beckettovú? Chcem som jej pogratulovať. 1037 00:40:21,490 --> 00:40:22,740 To ona, tento prípad rozlúskla. 1038 00:40:23,110 --> 00:40:25,090 Myslím, že je v zadu, spracováva obvinenia. 1039 00:40:25,210 --> 00:40:26,610 Vďaka. 1040 00:40:28,650 --> 00:40:29,590 Je tam. 1041 00:40:29,710 --> 00:40:31,320 Čistý. 1042 00:41:09,530 --> 00:41:10,850 Castle. 1043 00:41:10,970 --> 00:41:12,200 Čo tu ešte robíte? 1044 00:41:12,320 --> 00:41:13,920 Ahoj. Práve som odchádzal. 1045 00:41:14,890 --> 00:41:16,300 Dobrá práca pri uzatváraní toho prípadu. 1046 00:41:16,420 --> 00:41:18,280 Hej, no, sme dobrý tím. 1047 00:41:18,670 --> 00:41:20,650 Áno, Dobrú.. 1048 00:41:20,910 --> 00:41:22,440 Vďaka, a vám.. 1049 00:41:22,560 --> 00:41:27,930 Preklad: Verde, Loki, Dajo, NightFury, k0s3k www.castle-sk.com