%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /mnt/Series/tmpcastle/
Upload File :
Create Path :
Current File : //mnt/Series/tmpcastle/Castle.2009.S02E23.HDTV.XviD-P0W4.srt

1
00:00:00,540 --> 00:00:01,520
Existujú dva typy ľudí,

2
00:00:01,550 --> 00:00:03,150
ktorí sedia a rozmýšľajú
ako niekoho zabiť:

3
00:00:03,480 --> 00:00:05,210
psychopati a autori detektívok.

4
00:00:05,440 --> 00:00:06,470
Ja som ten, koho za to lepšie platia.

5
00:00:06,870 --> 00:00:07,470
Kto teda som?

6
00:00:07,560 --> 00:00:08,700
Som Rick Castle.

7
00:00:08,700 --> 00:00:09,100
Castle.

8
00:00:09,130 --> 00:00:09,790
Castle.

9
00:00:09,790 --> 00:00:11,790
Vážne som drsný fešák, však?

10
00:00:11,940 --> 00:00:14,130
Každý autor potrebuje nejakú inšpiráciu.
A ja som svoju našiel.

11
00:00:14,340 --> 00:00:15,160
Detektívka Kate Beckettová.

12
00:00:15,190 --> 00:00:16,210
- Beckettová.
- Beckettová.

13
00:00:16,250 --> 00:00:18,150
- Horúca Nikki?
- To je postava, píše ju podľa vás.

14
00:00:18,200 --> 00:00:19,680
A vďaka môjmu priateľstvu
so starostom,

15
00:00:19,690 --> 00:00:20,690
môžem byť s ňou pri riešení
prípadov.

16
00:00:20,720 --> 00:00:22,660
Naozaj by ma potešilo,
keby ste mi nasekali na zadok.

17
00:00:22,700 --> 00:00:23,570
A spolu chytáme zločincov.

18
00:00:24,520 --> 00:00:25,510
Tvoríme pekne
dobrý tým, že?

19
00:00:25,510 --> 00:00:26,510
Ako Starsky a Hutch.

20
00:00:26,640 --> 00:00:27,340
Moser a Rex.

21
00:00:27,700 --> 00:00:28,770
Rexa mi trochu pripomínate.

22
00:01:04,200 --> 00:01:07,390
"Výkrik prerazil vzduchom,

23
00:01:07,510 --> 00:01:10,370
padajúc len na hluché uši smrti."

24
00:01:11,550 --> 00:01:13,470
- Skutočne?
- Je to trochu moc?

25
00:01:13,830 --> 00:01:15,440
Myslím, že píšeš už dosť dlho na to,

26
00:01:15,730 --> 00:01:18,320
aby si vedel, že "I"
je pred "E" okrem toho, že je za "C."

27
00:01:18,740 --> 00:01:20,610
- Kontroloval ti niekto niekdy pravopis?
- Jasné, samozrejme.

28
00:01:20,610 --> 00:01:22,680
Má červene vlasy,
na svoje roky je ďaleko múdrejšia,

29
00:01:22,680 --> 00:01:24,610
A chystá sa svojmu otcovi
povedať, čo si myslí

30
00:01:24,610 --> 00:01:26,000
o poslednej kapitole
jeho novej knihy.

31
00:01:26,230 --> 00:01:27,700
Zbožňujem ju, obzvlášť časť,

32
00:01:27,820 --> 00:01:29,530
v ktorej sú Nikki a Rook
na lietadlovej lodi.

33
00:01:30,160 --> 00:01:32,250
- Úžasná.
- Prestaň s tým. Privádzaš ma do rozpakov.

34
00:01:32,740 --> 00:01:34,100
I keď mám jednu pripomienku.

35
00:01:34,150 --> 00:01:36,800
Tá nová postava - Detektív na lúpežnom.

36
00:01:37,150 --> 00:01:38,590
Schlemming. Čo s ním?

37
00:01:38,920 --> 00:01:41,090
Vyzerá, ako keby sa objavil
tak z ničoho nič.

38
00:01:41,090 --> 00:01:42,800
Hej, s tým ti neprotirečím.

39
00:01:42,840 --> 00:01:44,510
Vyzerá trochu ako blbec.

40
00:01:44,630 --> 00:01:45,640
Myslíš?

41
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
Myslím, žeby si ho mal "zrušiť.

42
00:01:47,730 --> 00:01:50,050
Kiežby to bolo také jednoduché.

43
00:01:51,090 --> 00:01:52,280
Ďakujem za pomoc, zlatko.

44
00:01:52,400 --> 00:01:53,520
Mám už ďaleko po termíne.

45
00:01:53,640 --> 00:01:55,560
To preto, že vždy si nájdeš nejaký spôsob,
ako veci odložiť na neskôr.

46
00:01:57,380 --> 00:01:59,400
Alebo on si nájde mňa. Ahoj, mami.

47
00:01:59,570 --> 00:02:01,540
Ahojte, ľudia. Nemôžem tu zostať.

48
00:02:01,540 --> 00:02:02,880
Len si vezmem šaty.

49
00:02:03,000 --> 00:02:05,030
Dnes večer ma Chet
berie do divadla.

50
00:02:05,280 --> 00:02:06,350
A čo hrajú?

51
00:02:06,470 --> 00:02:09,210
Nového Petrofského,
"Edge of Awakening."

52
00:02:09,210 --> 00:02:10,600
Počkaj chvíľku..
Nerobila si na to konkurz?

53
00:02:10,720 --> 00:02:11,820
Áno.

54
00:02:11,940 --> 00:02:14,250
A moju rolu dostala úžasná
herečka Madge Vance,

55
00:02:14,250 --> 00:02:15,780
jej zvyčajným spôsobom.

56
00:02:15,900 --> 00:02:17,150
A dokonca nie je ani tvoja priateľka.

57
00:02:17,270 --> 00:02:18,950
- Pekné od teba, že tam pôjdeš a podporíš ju.
- Viem.

58
00:02:19,070 --> 00:02:21,510
A musím ísť čím skorej, rušia to.

59
00:02:21,630 --> 00:02:24,030
Kritici tvrdia, že je to.."hotová pohroma".

60
00:02:24,150 --> 00:02:26,200
Tu je tá Martha Rodgersová,
ktorú poznám.

61
00:02:27,930 --> 00:02:29,200
Ah, Beckettová.

62
00:02:29,710 --> 00:02:31,070
Prosím povedzte mi,
že máte vraždu,

63
00:02:31,190 --> 00:02:32,410
inak, budem musieť pokračovať v písaní.

64
00:02:39,980 --> 00:02:41,650
Ľudia vždy hovoria,
že chcú zomrieť v spánku.

65
00:02:41,770 --> 00:02:44,100
To čo chceš je,
jasná strela, ktorá ťa odrovná pred tým,

66
00:02:44,220 --> 00:02:46,640
než vieš, že ťa trafila.
Nie tento chudák.

67
00:02:47,670 --> 00:02:50,270
Guľka minula srdce.
Zomieral hodnú chvíľu.

68
00:02:50,390 --> 00:02:52,670
Vyzerá to, že sa naťahoval
za telefónom, aby zavolal pomoc.

69
00:02:52,820 --> 00:02:55,390
Dokým ho náš páchateľ
týmto neudrel do hlavy.

70
00:02:56,310 --> 00:02:57,570
Pravdepodobne nechcel riskovať,

71
00:02:57,570 --> 00:02:59,060
aby susedia počuli druhý výstrel,

72
00:02:59,180 --> 00:03:01,230
tak vzal najbližšiu vec,
a odrovnal ho.

73
00:03:02,080 --> 00:03:04,220
Na budíku sú krvavé škvrny...

74
00:03:04,340 --> 00:03:05,850
Počas útoku ho určite zhodili.

75
00:03:05,970 --> 00:03:09,650
22:34. Aspoň vieme kedy táto zábava začala.

76
00:03:09,910 --> 00:03:10,920
Žiadne znaky po násilnom vniknutí.

77
00:03:11,040 --> 00:03:12,250
Zrejme to nechal otvorené,

78
00:03:12,250 --> 00:03:13,550
aby mohol dýchať čerstvý vzduch.

79
00:03:14,240 --> 00:03:16,320
A tiež tu nie sú bezpečnostné kamery.

80
00:03:16,790 --> 00:03:18,480
A na ceste dnu som tiež žiadne nevidel.

81
00:03:18,600 --> 00:03:19,880
Dnes ráno ho našla upratovačka.

82
00:03:20,000 --> 00:03:21,740
Povedala že,
Wilder by už zvyčajne odišiel do práce,

83
00:03:21,860 --> 00:03:23,920
keď tu prišla.
Wilder? Damian Wilder?

84
00:03:24,380 --> 00:03:26,150
- Hej, poznáš ho?
- Viem kto to je....

85
00:03:26,530 --> 00:03:28,560
Toto je fotka
z jednej z jeho reklamných kampaní.

86
00:03:28,680 --> 00:03:31,820
Prevádzkuje sieť butikov
s produktami pre mužskú pleť.

87
00:03:31,940 --> 00:03:33,470
Máš na mysli kozmetiku?

88
00:03:33,470 --> 00:03:35,400
Má pleťovú vodu,
úplne bez alkoholu,

89
00:03:35,410 --> 00:03:36,940
fantastickú.

90
00:03:36,940 --> 00:03:39,230
Má takú penu na holenie, že je to až smiešne.

91
00:03:39,540 --> 00:03:41,040
Ja si vystačím z vecami z normálnej drogérky, kámo.

92
00:03:41,160 --> 00:03:42,120
Nie, nie, nie, nie. Vydrž.

93
00:03:42,240 --> 00:03:44,210
Toto ti zmení život.

94
00:03:44,210 --> 00:03:45,680
- Je horúci.
 - Horúci.

95
00:03:45,680 --> 00:03:47,510
- Horúci?
- Horúci.

96
00:03:47,510 --> 00:03:49,360
Je horúci. Ako to robia?

97
00:03:49,480 --> 00:03:50,760
Kúzla modernej chémie.

98
00:03:50,880 --> 00:03:52,820
Je to ako keby ťa oholil holič.

99
00:03:52,820 --> 00:03:55,660
V skutočnosti je to aj slogan - Holič v spreji.

100
00:03:55,780 --> 00:03:56,970
Takže je asi aj dosť drahý, nie?

101
00:03:57,090 --> 00:03:58,870
50 babiek za sprej, ale stojí za to.

102
00:03:59,170 --> 00:04:00,190
- Rozhodne.
- Určite.

103
00:04:00,190 --> 00:04:02,860
Chlapci, bol tu zavraždený človek.

104
00:04:02,860 --> 00:04:05,660
A my...si uctievame jeho dedičstvo.

105
00:04:05,920 --> 00:04:08,240
Toto je ako "Sex v Meste,"

106
00:04:08,360 --> 00:04:09,620
akurát s chlapmi.

107
00:04:09,900 --> 00:04:11,430
Chlapci, snáď by ste mohli skontrolovať susedov,

108
00:04:11,430 --> 00:04:13,500
či niečo nevideli alebo nepočuli?

109
00:04:13,500 --> 00:04:15,040
Jasné, vrhnem sa na to.

110
00:04:15,040 --> 00:04:17,540
- Jasné, idem na to.
 Poďte Castle, ukážem vám čo som našla.

111
00:04:21,260 --> 00:04:23,120
Niečo bolo z týchto vytríniek ukradnuté.

112
00:04:23,880 --> 00:04:25,710
Tamto sú vlhkomery.

113
00:04:26,130 --> 00:04:27,900
Čokoľvek to bolo, bolo to veľmi cenné,

114
00:04:28,020 --> 00:04:29,720
pretože tu nechal plazmový televízor

115
00:04:29,720 --> 00:04:31,180
a blu-ray prehrávač.

116
00:04:31,190 --> 00:04:33,000
Lúpež nevyšla?

117
00:04:33,430 --> 00:04:34,530
Vyzerá to tak, že?

118
00:04:35,070 --> 00:04:37,020
A potom tu je toto.

119
00:04:39,250 --> 00:04:41,030
Je to "E" alebo "O"?

120
00:04:41,700 --> 00:04:43,060
"Murdero," je to vražda po španielsky?

121
00:04:43,060 --> 00:04:45,530
"Murdere." Vrah bol francúz..

122
00:04:45,530 --> 00:04:46,970
Jedno čomu nerozumiem je to,

123
00:04:47,090 --> 00:04:48,940
prečo by si zlodej našiel čas,

124
00:04:49,060 --> 00:04:51,120
aby s krvou našej obete napísal odkaz?

125
00:04:51,380 --> 00:04:53,770
Predovšetkým taký odkaz.
Veď my vieme, že je to vražda.

126
00:04:53,770 --> 00:04:55,210
Mŕtvola to prezrádza.

127
00:04:55,700 --> 00:04:56,690
Ešte stále prehľadávame,

128
00:04:56,810 --> 00:04:58,500
ale myslím žeby ste toto chceli počuť.

129
00:04:58,550 --> 00:05:00,990
Suseda povedala, že včera večer bola
na svojom trenažéri a počúvala hudbu.

130
00:05:01,060 --> 00:05:02,330
Takže výstrel nepočula.

131
00:05:02,450 --> 00:05:04,380
Nie, ale otvorila zadné dvere,
aby pustila dnu mačku,

132
00:05:04,380 --> 00:05:06,300
a videla niekoho, ako preskakuje plot

133
00:05:06,420 --> 00:05:07,640
na ceste preč z Wilderovho dvora.

134
00:05:07,760 --> 00:05:08,650
Máš popis?

135
00:05:08,770 --> 00:05:10,940
Hej, "Miznúca noha nad plotom."

136
00:05:11,060 --> 00:05:12,270
Zistil si aspoň čas?

137
00:05:12,390 --> 00:05:14,040
22:52 presne.
Bol stále na jej alarme.

138
00:05:14,160 --> 00:05:16,090
Zabudla ho znovu nastaviť, keď otvorila dvere.

139
00:05:16,090 --> 00:05:18,790
Takže vieme, kedy včerajšia
večerná zábava skončila.

140
00:05:18,790 --> 00:05:19,760
22:52.

141
00:05:19,880 --> 00:05:21,660
Dobre, nech to tu prehľadá kriminálka.

142
00:05:21,780 --> 00:05:22,980
Zabezpeč, aby prečesali aj dvor.

143
00:05:23,100 --> 00:05:24,060
Máte to mať.

144
00:05:37,940 --> 00:05:38,900
Demming.

145
00:05:39,200 --> 00:05:40,270
Castle.

146
00:05:44,610 --> 00:05:47,050
Používate tabule, na lúpežnom?

147
00:05:47,630 --> 00:05:48,980
Isteže.

148
00:05:50,170 --> 00:05:51,460
Vráťte sa tu zajtra..

149
00:05:51,580 --> 00:05:53,880
Bude plná 
všetkých tých "vražedných" vecí.

150
00:05:54,120 --> 00:05:56,950
Beckettová ma požiadala,
aby som pomáhal pri vyšetrovaní, takže...

151
00:05:56,950 --> 00:05:57,880
Naozaj?

152
00:05:58,270 --> 00:05:59,770
Jasné, pretože je v tom aj lúpež.

153
00:06:00,080 --> 00:06:01,350
Samozrejme.

154
00:06:01,750 --> 00:06:04,050
Objavila som Wilderovho najbližšieho príbuzného,
jeho bratranec Blake.

155
00:06:04,270 --> 00:06:05,620
Je v miestnosti na rozhovory.

156
00:06:09,060 --> 00:06:11,960
Viete ako sa dostal do biznisu, ktorý robil? -- Akné.

157
00:06:12,500 --> 00:06:14,870
Ako tínedžer, to mal hrozné.

158
00:06:14,870 --> 00:06:16,650
Keď ma požiadal,
aby som mu požičal peniaze na rozbehnutie biznisu,

159
00:06:16,770 --> 00:06:19,340
S radosťou som mu požičal.

160
00:06:19,960 --> 00:06:22,060
Bol jeden z tých dobrých...

161
00:06:22,300 --> 00:06:25,930
Prečo by niekto robil niečo také? ...

162
00:06:26,850 --> 00:06:28,230
Blake,

163
00:06:28,600 --> 00:06:30,450
dúfali sme, že nám s niečím pomôžete.

164
00:06:30,450 --> 00:06:32,380
Sklenené vytrínky v obývačke

165
00:06:32,380 --> 00:06:34,520
boli rozbité a ich obsah chýbal.

166
00:06:34,520 --> 00:06:36,450
Tam držal svoje knihy.

167
00:06:36,450 --> 00:06:38,320
Bol zberateľom vzácnych výtlačkov,

168
00:06:38,320 --> 00:06:40,250
podpísaných prvých vydaní, a tak podobne.

169
00:06:40,250 --> 00:06:41,870
Ich ceny sa mohli vyšplhať na tisíce,

170
00:06:41,990 --> 00:06:44,830
dokonca desaťtisíce.
- Takže to bola lúpež?

171
00:06:44,830 --> 00:06:46,890
Niekto ho zabil,
aby si vzal jeho knihy?

172
00:06:46,890 --> 00:06:48,400
Je to možné,
ale máme tu aj ďalší motív.

173
00:06:48,520 --> 00:06:49,900
Na zrkadle sme našli odkaz.

174
00:06:50,580 --> 00:06:51,530
Zvláštne.

175
00:06:51,650 --> 00:06:53,870
Neustále na tom pracujeme.
S čím by ste nám,

176
00:06:53,870 --> 00:06:55,840
ale mohli vážne pomôcť
sú tie chýbajúce knihy

177
00:06:55,840 --> 00:06:57,550
Mal nejaký zoznam zbierky?

178
00:06:57,670 --> 00:06:59,010
Iste. Damian ma vyhľadal,

179
00:06:59,130 --> 00:07:00,910
aby som mu pomohol s
 podnikateľskou stránkou.

180
00:07:00,910 --> 00:07:02,370
Jeho poisťovateľ je mojim priateľom.

181
00:07:02,490 --> 00:07:04,170
On bude mať zoznam.
Ak vieme,

182
00:07:04,290 --> 00:07:06,430
jediná vec, ktorá chýba
sú tie knihy, čo naznačuje,

183
00:07:06,550 --> 00:07:08,450
že páchateľ tam šiel s istotou,
že vie čo hľadá.

184
00:07:08,750 --> 00:07:10,990
Mohlo to byť aj tak, že mal možnosť
si predtým apartmán omrknúť.

185
00:07:11,020 --> 00:07:11,860
No.. kuchyňa..

186
00:07:11,980 --> 00:07:13,920
Damian si ju nechal celú zrenovovať.

187
00:07:14,320 --> 00:07:16,600
Týždne sa to tam
len tak hemžilo robotníkmi.

188
00:07:18,240 --> 00:07:20,210
Zavraždený, pre bohatstvo v ukradnutých kníhach.

189
00:07:20,860 --> 00:07:23,420
Preverím skupiny robotníkov,
zistím či mal niekto záznam.

190
00:07:23,960 --> 00:07:25,520
Vďaka, Tom.
Cením si tvoju robotu na tomto prípade.

191
00:07:25,860 --> 00:07:27,130
Dám vám vedieť,
keď sa niečo ukáže.

192
00:07:30,420 --> 00:07:32,160
Neviem prečo sa každý
prikláňa k záveru,

193
00:07:32,280 --> 00:07:33,600
že vražda bola pre ukradnuté knihy.

194
00:07:33,610 --> 00:07:35,510
Asi preto, že chýbajú.

195
00:07:35,870 --> 00:07:38,410
Odkaz na zrkadle
naznačuje pre tú vraždu zámer

196
00:07:38,410 --> 00:07:40,180
a akýsi motív.

197
00:07:40,650 --> 00:07:43,210
Krádež kníh - len príležitostný zločin.

198
00:07:43,210 --> 00:07:45,480
A teraz sa kto skáče k záverom?

199
00:07:45,480 --> 00:07:47,940
Ja len nerád vidím,
keď niekto mrhá svojim časom.

200
00:07:48,370 --> 00:07:50,580
Kľúčom tu je ten odkaz, nie knihy.

201
00:07:50,900 --> 00:07:53,290
Myslím, žeby sme mali viesť
oba smery vyšetrovania.

202
00:07:53,520 --> 00:07:55,890
- No hej, je to váš frajer...
- Ako prosím?

203
00:07:55,890 --> 00:07:58,160
Prepáčte. Znova sa skáčem k záverom?

204
00:07:58,160 --> 00:07:59,690
Do toho vás nič.

205
00:08:00,360 --> 00:08:01,780
Hej..

206
00:08:02,540 --> 00:08:04,360
Preveril som Wildera.

207
00:08:04,810 --> 00:08:05,860
Našiel som jeho hlásenie o incidente

208
00:08:05,860 --> 00:08:07,900
ktoré vyplnil
pred troma dňami na polícii.

209
00:08:07,900 --> 00:08:09,330
Niekto mu zámerne zničil apartmán.

210
00:08:09,540 --> 00:08:11,230
Celú verandu mu poliali červenou farbou.

211
00:08:11,460 --> 00:08:14,070
Hej, ukázalo sa,
že proti jeho spoločnosti demonštrovali

212
00:08:14,070 --> 00:08:15,710
Ochrancovia práv zvierat.

213
00:08:15,710 --> 00:08:17,810
Ale všetky jeho výrobky sú označené
"Netestované na zvieratách."

214
00:08:17,810 --> 00:08:20,130
Problém mali s jedným z jeho subdodávateľov,

215
00:08:20,250 --> 00:08:21,920
ktorý preňho vyrábal.

216
00:08:22,510 --> 00:08:23,730
Wilder o tom nemohol mať ani tušenia.

217
00:08:24,350 --> 00:08:25,700
To preto ten odkaz.

218
00:08:27,440 --> 00:08:28,930
Nebol chybne napísaný.
Bol nedokončený.

219
00:08:29,450 --> 00:08:30,820
- Písali "murderer.(vrah)"
- Takže vy si myslíte,

220
00:08:30,940 --> 00:08:33,080
že ho zabil jeden z aktivistov za práva zvierat.

221
00:08:33,200 --> 00:08:35,590
Iste. Jeden z nich mal už dosť falošne krvi, rozhodol sa,

222
00:08:35,710 --> 00:08:37,420
"Zanechám odkaz ozajstnou krvou."

223
00:08:37,720 --> 00:08:39,510
Možno by sme sa mali zájsť pozrieť,
k Wilderovi do kancelárie

224
00:08:39,720 --> 00:08:41,860
a zistiť o týchto demonštrantoch niečo viac.

225
00:08:49,330 --> 00:08:52,610
WWW.CASTLE-SK.COM
uvádza

226
00:08:52,730 --> 00:08:56,250
2x23 - Overkill

227
00:09:06,570 --> 00:09:08,410
Hľadali sme iného výrobcu,

228
00:09:08,410 --> 00:09:10,410
aby sme ho vymenili s tým, ktorého sme používali.

229
00:09:10,410 --> 00:09:12,980
Ale zrejme sme pre týchto
demonštrantov nekonali dostatočne rýchlo.

230
00:09:13,410 --> 00:09:15,490
Pán Wilder chcel urobiť správnu vec.

231
00:09:16,120 --> 00:09:18,370
Aj by urobil. Potreboval len trocha viac času.

232
00:09:18,850 --> 00:09:21,080
Incident s tou farbou
na Damianovom dome utorok večer

233
00:09:21,080 --> 00:09:22,300
bol poslednou kvapkou.

234
00:09:22,780 --> 00:09:24,680
Na dnes ráno si naplánoval
tlačovú konferenciu.

235
00:09:25,020 --> 00:09:27,830
Niekomu to nepovedal,
ale chystal sa oznámiť

236
00:09:27,950 --> 00:09:30,550
podstatný dar
pre hnutie za práva zvierat.

237
00:09:31,000 --> 00:09:33,150
na znak dobrej vôle spoločnosti.

238
00:09:33,360 --> 00:09:34,890
Dostali všetko čo chceli,

239
00:09:35,480 --> 00:09:36,730
ale aj tak ho zabili.

240
00:09:37,000 --> 00:09:39,780
Aby sme boli nestranní, slečna Jenkinsová,
nevieme to s istotou.

241
00:09:40,260 --> 00:09:43,350
Ten incident v utorok, bolo to po prvý krát,

242
00:09:43,600 --> 00:09:45,170
keď bol pán Wilder hlavným cieľom?

243
00:09:45,290 --> 00:09:47,190
Zvyčajne demonštrovali
len okolo domu.

244
00:09:47,580 --> 00:09:48,680
Potom sa to tak zhoršilo,

245
00:09:48,800 --> 00:09:51,270
že sme na určitý čas najali SBS

246
00:09:51,270 --> 00:09:53,990
aby prešli niektoré z vyhrážok,
ktoré sme dostali v pošte.

247
00:09:54,280 --> 00:09:55,680
Je tu možnosť, aby sme sa pozreli

248
00:09:55,800 --> 00:09:57,270
na informácie ktoré zistili?
Mohli by byť nápomocné.

249
00:09:57,390 --> 00:09:58,680
Samozrejme.

250
00:09:58,800 --> 00:10:00,030
Daphne ich dá pre vás dokopy.

251
00:10:00,150 --> 00:10:02,690
Tiež budeme potrebovať
vidieť kópiu diáru pána Wildera,

252
00:10:02,810 --> 00:10:03,900
za posledné týždne.

253
00:10:04,020 --> 00:10:06,200
Zaiste. Čokoľvek čo potrebujete.

254
00:10:07,750 --> 00:10:09,070
Nech sa páči, pane.

255
00:10:10,650 --> 00:10:12,660
Nemôžem uveriť, že ste požiadali o vzorky.

256
00:10:12,660 --> 00:10:13,850
Povedala...čokoľvek čo potrebujeme.

257
00:10:13,970 --> 00:10:16,390
Okrem toho, nie sú pre mňa.
Sú pre Ryana a Esposita.

258
00:10:16,510 --> 00:10:17,810
Myslíte Charlottu a Mirandu?

259
00:10:18,050 --> 00:10:19,690
Počkajte.
To by zo mňa spravilo Carrie.

260
00:10:20,420 --> 00:10:22,990
Vy ste taký metrosexuál
už len kvôli tomu, že to viete.

261
00:10:23,110 --> 00:10:24,100
Pozeral som na ten seriál

262
00:10:24,220 --> 00:10:25,610
len kútikom oka, keď to
pozeral moja mama.

263
00:10:26,360 --> 00:10:27,760
To nevyznelo dobre.

264
00:10:28,810 --> 00:10:31,040
Podľa záznamov od SBS,

265
00:10:31,290 --> 00:10:33,300
väčšina z tých ľudí vyzerá
tak priemerne, každodenní,

266
00:10:33,420 --> 00:10:34,690
hippiesácki vegetariáni.

267
00:10:34,810 --> 00:10:36,780
Zatiaľ najhorší z nich ...

268
00:10:36,900 --> 00:10:38,720
sa vlámal do labáku,
aby pustil kôpku myší na slobodu.

269
00:10:39,050 --> 00:10:40,080
Našla ste niečo?

270
00:10:40,260 --> 00:10:42,250
V jeho kalendári je hŕstka zápiskov

271
00:10:42,370 --> 00:10:44,850
o niekom menom Natasha.

272
00:10:45,420 --> 00:10:47,070
Mohla by byť tá, s ktorou začal chodiť.

273
00:10:47,300 --> 00:10:48,950
Ahojte.

274
00:10:48,950 --> 00:10:51,360
Preveril som robotníka,
ktorý renovoval kuchyňu našej obete.

275
00:10:51,360 --> 00:10:52,370
A jedného mi to vyhodilo.

276
00:10:53,170 --> 00:10:54,650
Zoznámte sa s Jakom Cabresom.

277
00:10:54,770 --> 00:10:55,710
Dva z apartmánov,

278
00:10:55,830 --> 00:10:57,540
v ktorých pracoval uplynulý rok
boli neskôr vykradnuté.

279
00:10:57,840 --> 00:11:00,070
Bol podozrivý v oboch vyšetrovaniach,

280
00:11:00,190 --> 00:11:01,150
ale nič z toho neurobil.

281
00:11:01,270 --> 00:11:02,470
Vyzerá to,
že by sme sa mali s niekým porozprávať.

282
00:11:02,590 --> 00:11:03,940
Preverujeme jeho miesto pobytu, ako sme hovorili.

283
00:11:04,060 --> 00:11:06,380
Aha! Zoznámte sa Lancom Newmanom --

284
00:11:06,500 --> 00:11:08,490
päť krát väzneného
za násilné agitácie.

285
00:11:08,610 --> 00:11:11,640
Jeho obľúbený nástroj na protest-
vedro falošnej krvi.

286
00:11:11,900 --> 00:11:14,360
Nie je falošná krv taká klasika
u týchto ľudí?

287
00:11:14,570 --> 00:11:16,030
Minulý mesiac napísal slovo "murderer(vrah)"

288
00:11:16,150 --> 00:11:18,810
na Congresmanove auto,
pretože hlasoval za zákaz lovenia rýb.

289
00:11:18,810 --> 00:11:21,010
Keď sa ho vodič pokúšal zastaviť,
Newman ho udrel

290
00:11:21,010 --> 00:11:22,590
z boku po hlave svojím
maliarskym vedrom.

291
00:11:22,880 --> 00:11:24,660
Viete, pozdával by sa mi viac, keby
sme našli niečo viac

292
00:11:24,780 --> 00:11:26,240
čo by ho spájalo s obeťou.

293
00:11:26,360 --> 00:11:27,870
Myslíte reťaz
výhražných listov

294
00:11:27,990 --> 00:11:31,400
ktorý napísal Wilderovi...
a poslal mu to domov?

295
00:11:32,140 --> 00:11:34,140
Pekná práca, Castle.
Poďme ho vyzdvihnúť.

296
00:11:34,260 --> 00:11:35,840
Áno. Poďme.

297
00:11:40,860 --> 00:11:42,320
Máte zlého chlapíka.

298
00:11:42,440 --> 00:11:43,790
Posledný štvrtok v noci,

299
00:11:43,910 --> 00:11:46,050
niekto povylieval falošnú krv
po celej Wilderovej verande.

300
00:11:46,050 --> 00:11:47,310
O tri dni neskôr, skončil mŕtvy

301
00:11:47,430 --> 00:11:49,220
Nemusí byť génius aby 
si to spojil.

302
00:11:49,340 --> 00:11:50,750
Ale ja som ho nezabil.

303
00:11:51,170 --> 00:11:52,840
Pozrite, už som vám to povedal.

304
00:11:52,960 --> 00:11:54,190
V nedeľu v noci som šiel do kina.

305
00:11:54,310 --> 00:11:56,740
Ano, ano, ano. Máme niekoho
ktorý tie alibi preveruje.

306
00:11:56,860 --> 00:11:58,750
Čo štvrtok?
Máte tiež aliby?

307
00:11:58,870 --> 00:12:00,860
Štvrtok... Už si nepametám.

308
00:12:01,270 --> 00:12:02,980
Tak, čo tak stráviť noc vo väzení?

309
00:12:03,100 --> 00:12:05,040
Možno vám to obnoví pamäť.

310
00:12:06,120 --> 00:12:08,190
Minulý štvrtok som tam zašiel
s farbou--

311
00:12:08,310 --> 00:12:10,130
Baaam! Takže pripúšťate, že ste to boli vy

312
00:12:10,250 --> 00:12:11,530
ktorý ste zničili Wilderov apartmán?

313
00:12:11,650 --> 00:12:12,650
Castle.

314
00:12:12,770 --> 00:12:16,320
<i>Áno. Dobre.</i> Vylial som
na jeho verandu farbu,

315
00:12:16,650 --> 00:12:17,750
keď som ho počul

316
00:12:17,980 --> 00:12:19,640
ako sa háda s niekým vovnútri... žena.

317
00:12:19,760 --> 00:12:21,530
Hádzali veci,

318
00:12:21,650 --> 00:12:23,180
a myslel som si,
že sa navzájom pozabíjajú.

319
00:12:23,300 --> 00:12:24,510
Videli ste kto to bol?

320
00:12:24,630 --> 00:12:26,360
Nie. Počul som len krik.

321
00:12:26,480 --> 00:12:28,000
A čo presne ste počul?

322
00:12:28,120 --> 00:12:31,630
Vravela niečo
o tom byť ponížený,

323
00:12:31,630 --> 00:12:33,860
a on povedal niečo o zbrani.

324
00:12:34,500 --> 00:12:36,000
Zbraň?

325
00:12:36,000 --> 00:12:38,180
"Prilož mi zbraň k hlave",
Myslím, že tak to bolo.

326
00:12:38,300 --> 00:12:39,820
Dobre, teraz si
len vymýšľate.

327
00:12:45,520 --> 00:12:46,630
Nuž, Mr. Newman,
dobrá správa je

328
00:12:46,750 --> 00:12:48,610
že ste v nedeľu použili v kine turniket.

329
00:12:49,480 --> 00:12:51,010
Vaše alibi sú overené.

330
00:12:51,010 --> 00:12:53,240
-Naozaj?
 - Naozaj?

331
00:12:53,250 --> 00:12:54,240
Naozaj

332
00:12:56,610 --> 00:12:57,870
Dobre, ďakujem.

333
00:12:57,990 --> 00:13:00,820
Pozrite na toto.
Podľa jeho kalendára,

334
00:13:01,090 --> 00:13:03,320
mal Wilder večeru s
Natashou v sobotu večer.

335
00:13:03,620 --> 00:13:05,070
Môže to byť, že to je tá osoba,

336
00:13:05,190 --> 00:13:06,640
o ktorej náš milovník zvierat hovoril

337
00:13:06,760 --> 00:13:08,680
Myslel som,
 že ste hovorili, že to on všetko vymyslel.

338
00:13:09,290 --> 00:13:10,550
To bolo--

339
00:13:10,670 --> 00:13:12,540
to bol Wilderov
asistent na telefóne.

340
00:13:13,170 --> 00:13:14,340
Zrejme...

341
00:13:14,460 --> 00:13:17,600
Wilder a Natasha Piper
začali prednedávnom chodiť.

342
00:13:18,670 --> 00:13:19,810
Dievča z tlačovej reklamy?

343
00:13:19,930 --> 00:13:22,160
Jo. A vravela,
že to bola poriadna krava.

344
00:13:22,280 --> 00:13:24,160
Roztrhala pred pár týždňami sériu fotiek,

345
00:13:24,280 --> 00:13:25,810
pretože jej dali zlú fľašu.

346
00:13:26,110 --> 00:13:27,370
Tak, vyzerá to na
na dobrú stávku

347
00:13:27,490 --> 00:13:28,700
kvôli ktorej sa hádala s Wilderom
štvrtok v noci.

348
00:13:28,820 --> 00:13:30,090
Môže byť, že sa v sobotu vrátila.

349
00:13:30,210 --> 00:13:31,490
aby mala posledné slovo.

350
00:13:32,100 --> 00:13:33,380
Mala by som ju ráno vyzdvihnúť.

351
00:13:33,400 --> 00:13:34,490
Ahoj.

352
00:13:34,610 --> 00:13:36,020
Ahoj, ako si na tom
s robotníkom?

353
00:13:36,320 --> 00:13:37,980
Našiel som ho sedieť v jeho garáži

354
00:13:38,100 --> 00:13:40,730
na elektronike za niekoľko tisíc, ale

355
00:13:41,630 --> 00:13:42,680
v noc vraždy,
sa ukázalo

356
00:13:42,800 --> 00:13:44,700
že sa pozeral na jeho
ako hrajú v kostole, tak...

357
00:13:44,930 --> 00:13:47,070
- To bol zase deň..
 - Hej no..

358
00:13:47,460 --> 00:13:49,040
- Pripravená ísť?
- Pripravená.

359
00:13:49,770 --> 00:13:51,200
Myslel som, že to už hodíme dneska za hlavu.

360
00:13:51,870 --> 00:13:53,970
My sme. My len...ideme rovnakým taxíkom.

361
00:13:55,330 --> 00:13:56,760
Dobrú, Castle.

362
00:13:56,770 --> 00:13:59,100
-Dobrú.
-Dobrú.

363
00:14:05,540 --> 00:14:07,070
Hej. Aké bolo divadlo?

364
00:14:07,190 --> 00:14:08,490
Oh, strašné.

365
00:14:08,610 --> 00:14:09,960
No, to ťa istotne potešilo.

366
00:14:10,490 --> 00:14:11,880
Vieš aká bola najhoršia časť?

367
00:14:12,670 --> 00:14:15,410
Tá skazenosť spravila Madgin výkon

368
00:14:15,410 --> 00:14:16,850
omnoho lepším.

369
00:14:16,850 --> 00:14:18,320
Bola úžasná.

370
00:14:18,320 --> 00:14:20,400
Bola ako... zjavenie.

371
00:14:21,330 --> 00:14:22,890
Mami, je mi to ľúto.

372
00:14:23,150 --> 00:14:24,140
Ďakujem.

373
00:14:24,730 --> 00:14:26,490
Vieš ked som išla
do divadla s pocitom,

374
00:14:26,790 --> 00:14:29,300
že mi tú úlohu
 tak trochu ukradla.

375
00:14:29,420 --> 00:14:31,680
Ale potom... Nenavidím to ale musím sa priznať.

376
00:14:31,800 --> 00:14:33,130
Zaslúžila si to dostať.

377
00:14:33,250 --> 00:14:34,910
Som si istý, že ty by si bola v tej roli úžasná.

378
00:14:35,030 --> 00:14:37,070
Ou, si taký zlatý.

379
00:14:37,970 --> 00:14:39,180
Ale vieš čo, zlatko?

380
00:14:39,300 --> 00:14:41,050
Vo svojom živote musíš prijať fakt,

381
00:14:41,300 --> 00:14:43,780
že nie všetko ide podľa teba.

382
00:14:52,780 --> 00:14:54,700
Ďakujem,
že ste prišli slečna Piperová.

383
00:14:58,080 --> 00:15:01,220
Najskôr .. úprimnú sústrasť,

384
00:15:01,660 --> 00:15:03,420
Nič to...

385
00:15:03,420 --> 00:15:05,620
Uh, Ako dlho ste sa vídali?

386
00:15:06,030 --> 00:15:08,950
Ani neviem, 2 mesiace?
Záleží na tom?

387
00:15:10,210 --> 00:15:11,280
Zrejme nie

388
00:15:11,690 --> 00:15:14,000
Ak sa ma na to spýtate, tak si to zaslúžil.

389
00:15:14,120 --> 00:15:15,070
Naozaj?

390
00:15:16,060 --> 00:15:17,310
Naozaj.

391
00:15:17,750 --> 00:15:18,900
Guľku do hrude.

392
00:15:19,020 --> 00:15:20,350
Nezabudnite na čast s úderom.

393
00:15:20,470 --> 00:15:21,550
Ako by som mohla?

394
00:15:21,670 --> 00:15:23,090
Priamo z hora do jeho malej hlavy.

395
00:15:23,430 --> 00:15:24,700
Tak prečo ste to spravili?

396
00:15:25,460 --> 00:15:26,960
Myslíte to vážne, že som to spravila ja?

397
00:15:28,110 --> 00:15:31,010
Čítala som o tom v novinách,
ale zaslúžil si to.

398
00:15:31,010 --> 00:15:32,880
Môžete tomu uveriť
že ten malý škret

399
00:15:32,880 --> 00:15:35,140
ma podvádzal? Mňa?

400
00:15:36,090 --> 00:15:38,920
Dobre, tak prečo nezačneme
od začiatku?

401
00:15:39,290 --> 00:15:40,810
Kde ste boli v noc
keď bol zavraždený?

402
00:15:41,060 --> 00:15:42,720
V nedeľu, som bola v Hamptons.

403
00:15:43,030 --> 00:15:44,540
Išla som hneď ráno busom

404
00:15:44,660 --> 00:15:46,900
a sadla som si hned vedľa Perez Hiltona(známy blogger).

405
00:15:46,960 --> 00:15:49,230
Všetko to napísal na svoj blog.
Môžete si to skontrolovať.

406
00:15:49,700 --> 00:15:50,680
No, máme svedka

407
00:15:50,800 --> 00:15:53,500
ktorý hovorí, že sa pán Wilder
v jeho apartmáne vo štvrtok pohádal so ženou.

408
00:15:53,600 --> 00:15:55,220
Boli ste to vy?

409
00:15:55,340 --> 00:15:57,060
Nie, to som nebola ja.

410
00:15:57,290 --> 00:15:58,950
Tak to asi znamená že bol s ňou.

411
00:15:59,650 --> 00:16:02,010
Ta suka s ktorou ma podvádzal,
tá z motela.

412
00:16:02,130 --> 00:16:04,910
- Aký motel?
- Urobil si o tom blog.

413
00:16:05,580 --> 00:16:06,990
Vy dvaja ste jedli v Southampton Grille?

414
00:16:07,050 --> 00:16:08,660
- Milujem to miesto.
 - Castle.

415
00:16:11,130 --> 00:16:12,710
- Aký motel?
- Ten v Jersey,

416
00:16:12,830 --> 00:16:14,470
do ktorého som ho vo štvrtok ráno sledovala.

417
00:16:15,450 --> 00:16:17,540
Mala som pravdu. Podvádzal ma.

418
00:16:17,660 --> 00:16:19,170
- S kým?
- Ja neviem.

419
00:16:19,660 --> 00:16:21,490
Šiel až do rohovej izby
 na druhom poschodí.

420
00:16:21,890 --> 00:16:24,440
- Neobstávala som tam.
- Takže si nemôžete byť istá,

421
00:16:24,560 --> 00:16:25,970
že to bola žena s ktorou mal stretnutie.

422
00:16:26,090 --> 00:16:27,580
Nie, kto iný by to mohol byť?

423
00:16:28,170 --> 00:16:29,700
Len na okraj,
musí byť

424
00:16:29,820 --> 00:16:31,870
nejaká špinavá fľandra,
pretože to miesto bolo ako smetisko.

425
00:16:34,660 --> 00:16:37,340
Lacné smetisko... Podradný motel

426
00:16:37,340 --> 00:16:40,370
je rozhodne lepšie vodítko
ako nahnevaná ex-priateľka.

427
00:16:41,150 --> 00:16:43,380
a omnoho lepšie vodítko, ako ukradnuté knihy.

428
00:16:43,780 --> 00:16:45,240
Čo to bolo?

429
00:16:46,050 --> 00:16:48,300
Povedal som...Ty jo Páni

430
00:16:48,350 --> 00:16:49,830
vy ste dnes ale oholení...

431
00:16:49,950 --> 00:16:50,720
Dobrý tovar kámo.

432
00:16:50,840 --> 00:16:53,260
Jenny povedala, že moja tvár
nikdy nebola jemnejšia.

433
00:16:53,260 --> 00:16:55,190
Dobre chlapci. Chápem.

434
00:16:55,570 --> 00:16:56,910
Vyjde horúci.
Čo prípad?

435
00:16:57,130 --> 00:17:00,230
Vo Wilderových financiách
nie je nič nezvyčajné.

436
00:17:00,350 --> 00:17:01,610
Jeho telefónne záznamy boli čisté.

437
00:17:01,730 --> 00:17:03,470
Žiadne hovory, okrem hovorov na miesta
 ktoré by sme očakávali.

438
00:17:03,590 --> 00:17:04,980
Správa z balistiky prišla negatívna.

439
00:17:05,100 --> 00:17:06,610
Žiadne nezvyčajné vlákna
ani odtlačky.

440
00:17:06,730 --> 00:17:07,910
v byte a taktiež ani na dvore.

441
00:17:08,030 --> 00:17:09,140
Dobre, porozprávajte sa opäť
so susedmi.

442
00:17:09,260 --> 00:17:10,710
Zistite, či niekto z nich
ho nevidel

443
00:17:10,830 --> 00:17:13,330
vo štvrtkovú noc so ženou.

444
00:17:13,450 --> 00:17:15,040
Hej.

445
00:17:15,360 --> 00:17:17,930
Divím sa prečo muž bohatý ako
Wilder

446
00:17:18,380 --> 00:17:21,080
by si vybral lacný motel
v Jersey kvôli schôdzke.

447
00:17:22,050 --> 00:17:24,050
Možno je tam viac ako 
len schôdzka.

448
00:17:32,300 --> 00:17:34,900
Jeho meno je Damian Wilder.

449
00:17:34,900 --> 00:17:37,530
Nikdy som o ňom nepočul.
Ale nebol som v službe.

450
00:17:37,650 --> 00:17:38,680
Benny áno.

451
00:17:38,800 --> 00:17:40,210
No, radi by sme hovorili s Bennym.

452
00:17:40,330 --> 00:17:42,190
Ja tiež. Neukázal sa
dnes v práci,

453
00:17:42,310 --> 00:17:44,220
a preto som tu ja
miesto môjho voľna.

454
00:17:44,340 --> 00:17:45,880
Máte na neho kontakt?

455
00:17:46,730 --> 00:17:48,110
Rohová izba, druhé poschodie,

456
00:17:48,230 --> 00:17:49,540
kto tam bol minulý štvrtok?

457
00:17:49,660 --> 00:17:53,090
Oh, pozrime sa. Zaplatila hotovosťou
na štyri noci dopredu.

458
00:17:53,210 --> 00:17:55,400
Volala sa ... Scarlett O'Hara.

459
00:17:56,260 --> 00:17:58,030
Scarlett O'Hara?

460
00:17:59,240 --> 00:18:01,590
Ona je... fiktívna postava.

461
00:18:02,190 --> 00:18:03,750
A toto je také miesto.

462
00:18:05,830 --> 00:18:07,990
Dobre. Vďaka.

463
00:18:08,260 --> 00:18:10,560
Bennyho spolubývajúci povedal,
že prišiel domov z jeho šichty,

464
00:18:10,680 --> 00:18:12,500
pobalil si veci a rýchlo zmizol.

465
00:18:12,620 --> 00:18:14,410
Myslím si to len ja,
alebo je jeho časovanie podozrivé?

466
00:18:14,530 --> 00:18:16,390
Idem po ňom vyhlásiť pátračku
cez systém.

467
00:18:16,510 --> 00:18:17,440
Musí tam niekde byť.

468
00:18:17,560 --> 00:18:18,500
Viete, správca povedal,

469
00:18:18,530 --> 00:18:20,420
že naša záhadná žena najala
izbu na štyri noci.

470
00:18:20,540 --> 00:18:22,550
Wilderov kalendár bol dosť
naplnený po celý ten čas.

471
00:18:22,670 --> 00:18:24,950
Bolo by ťažké, keby sa tam vracal
aby sa s ňou stretol.

472
00:18:25,070 --> 00:18:26,650
Tak prečo to najala
na tak dlho?

473
00:18:26,950 --> 00:18:28,140
O čo tam teda šlo?

474
00:18:28,260 --> 00:18:29,540
Najnovšie správy.

475
00:18:29,660 --> 00:18:31,750
Uhádnete čo sa objavilo
na internete na predaj?

476
00:18:31,820 --> 00:18:33,490
Prvé vydanie
"Kto chytá v žite"

477
00:18:33,610 --> 00:18:35,570
a podpísaná 
"Komu zvonia do hrobu"

478
00:18:35,690 --> 00:18:38,200
Hádam, že obe diela
boli vo Wilderovej zbierke.

479
00:18:38,320 --> 00:18:40,910
Správne. Stránka patrí
dílerovi so vzácnymi knihami.

480
00:18:41,030 --> 00:18:43,600
Sledujte meno Lukas Canby.
Dostal želiezka

481
00:18:43,720 --> 00:18:46,370
za obchod s kradnutými vecami
a minulý mesiac

482
00:18:46,490 --> 00:18:48,350
bol zatknutý za
útok na iného obchodníka s knihami

483
00:18:48,470 --> 00:18:50,010
na aukcii
ktorá sa nevyvinula ako si prial on.

484
00:18:50,130 --> 00:18:51,840
Takže má násilnícku minulosť

485
00:18:51,960 --> 00:18:53,440
a posadnutosť majetkom
našej obete.

486
00:18:53,700 --> 00:18:54,490
Chcete sedieť dnu,

487
00:18:54,610 --> 00:18:56,100
zatiaľ čo ho donútim priznať sa
k Wilderovej vražde?

488
00:18:56,220 --> 00:18:58,040
Ja by som chcela.

489
00:19:03,340 --> 00:19:05,340
Chcete sedieť dnu,

490
00:19:05,340 --> 00:19:06,770
zatiaľ čo ho donútim priznať sa
k Wilderovej vražde?

491
00:19:09,970 --> 00:19:12,010
$50,000 je cena kníh

492
00:19:12,010 --> 00:19:14,200
ktoré zmizli z
apartmánu mŕtveho muža.

493
00:19:14,320 --> 00:19:16,150
Ukázalo sa, že sú vo vašom vlastníctve.

494
00:19:16,440 --> 00:19:17,980
Vidíte, že je to probém,
však Lukas?

495
00:19:18,810 --> 00:19:21,280
- Nechcete vysvetliť čo sa stalo? 
- Iste.

496
00:19:22,050 --> 00:19:23,370
Ale nikdy tomu neuveríte.

497
00:19:23,880 --> 00:19:25,500
Skúste to.

498
00:19:25,620 --> 00:19:27,220
Kúpil som ich od jedného
chlapíka v parku.

499
00:19:28,750 --> 00:19:30,050
V parku?

500
00:19:30,170 --> 00:19:31,800
Neďaleko vchodu od 76-tej ulice.

501
00:19:32,540 --> 00:19:34,560
Tento chlapík vyzerajúci ako bezdomovec,
ich mal na prikrívke.

502
00:19:34,680 --> 00:19:36,440
Nemal ani poňatia koľko stáli.

503
00:19:36,830 --> 00:19:38,740
Dal som mu 100 dolárov
 za všetky.

504
00:19:39,030 --> 00:19:40,890
Páni, vtedy som bol taký šťastný.

505
00:19:41,120 --> 00:19:43,160
Hej, tak isto som sa cítil
keď som sledoval škriatka

506
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
k jeho zlatému pokladu.

507
00:19:44,400 --> 00:19:46,650
Ja som tie knihy neukradol.

508
00:19:46,770 --> 00:19:48,450
A určite som nikoho nezabil.

509
00:19:49,060 --> 00:19:50,960
Bol to ten bezdomovec.
Musel to byť on.

510
00:19:51,080 --> 00:19:52,310
Skutočne?

511
00:19:52,430 --> 00:19:54,670
Očakávate, že budeme veriť, že sa 
vlámal do Wilderovho apartmánu,

512
00:19:54,790 --> 00:19:56,890
a zabil ho za knihy 
v hodnote $50 000,

513
00:19:57,010 --> 00:19:58,560
len preto aby ich predal vám za $100?

514
00:19:58,680 --> 00:19:59,970
To nesedí, kámo.

515
00:20:00,090 --> 00:20:01,380
Kde ste boli v nedeľu v noci?

516
00:20:01,640 --> 00:20:03,930
Doma.. sám.

517
00:20:04,970 --> 00:20:07,800
No, nebál by som sa.
V cele sám nebudete.

518
00:20:08,330 --> 00:20:10,140
Rikerova je v dnešných dňoch prepchatá.

519
00:20:16,480 --> 00:20:17,710
Nech laborka

520
00:20:17,830 --> 00:20:19,440
vezme vzorky z Lukasovho bytu a kancelárie,

521
00:20:19,670 --> 00:20:21,170
a porovná ich s tými čo už majú.

522
00:20:21,290 --> 00:20:23,220
Môže tam byť niečo, čo dokáže
že boli na mieste činu.

523
00:20:23,340 --> 00:20:24,040
Medzitým

524
00:20:24,160 --> 00:20:25,720
by sme mali skontrolovať verziu
o tom bezdomovcovi.

525
00:20:25,840 --> 00:20:28,430
Len pre prípad. Je pekný deň
na to byť vonku v parku.

526
00:20:28,550 --> 00:20:29,920
Môžem ti kúpiť hot-dog?

527
00:20:33,360 --> 00:20:35,310
Mali by nájsť toho
bezdomovca.

528
00:20:35,430 --> 00:20:36,660
Neviem ako to budú schopní urobiť,

529
00:20:36,780 --> 00:20:38,210
keď všetko čo robia je, že hádžu
na seba pohľady.

530
00:20:38,330 --> 00:20:39,210
Beckettová je dobrá policajtka.

531
00:20:39,330 --> 00:20:40,600
Vie hľadať a hádzať pohľady naraz.

532
00:20:40,620 --> 00:20:42,540
Možno by sme mali zavolať do motela
či sa Benny neukázal.

533
00:20:42,660 --> 00:20:44,960
Práve som volal.
Okrem toho, je šanca

534
00:20:45,080 --> 00:20:46,790
že to spravil tento knihovník
ktorého dal Demming za mreže.

535
00:20:46,910 --> 00:20:48,160
Toto nehovor..

536
00:20:48,280 --> 00:20:50,800
Čo?

537
00:20:50,920 --> 00:20:53,680
To ty chceš byť ten čo to rozlúskne,
a nie Demming, že?

538
00:20:53,800 --> 00:20:55,230
No, ten chlapík nieje ani z oddelenia vrážd.

539
00:20:55,350 --> 00:20:56,690
Netrápi ťa to trochu?

540
00:20:56,810 --> 00:20:57,990
Možno trošku.

541
00:20:58,570 --> 00:21:00,820
Ale to nieje dôvod, prečo
to trápi teba, že?

542
00:21:00,940 --> 00:21:03,240
Práve volali z telefónnej spoločnosti.

543
00:21:03,360 --> 00:21:05,310
Jediný kto volal
do motelovej izby,

544
00:21:05,430 --> 00:21:07,030
počas tých štyroch dní, ktorá
bola prenajatá Scarlett O'Harrou.

545
00:21:07,150 --> 00:21:08,580
Nechaj ma hádať.
Rhet Butle, že?

546
00:21:08,950 --> 00:21:10,520
Rhett Butler? Trafil som sa?

547
00:21:10,830 --> 00:21:12,920
Hovor trval dve minúty.
Začal približne v tom čase,

548
00:21:13,040 --> 00:21:14,530
keď Wilderova ex povedala
že šiel do izby.

549
00:21:14,650 --> 00:21:16,160
No, jediný kto mohol vedieť,
že Wilder tam bol

550
00:21:16,280 --> 00:21:17,480
by bola žena,
ktorý plánovala sa s ním stretnúť.

551
00:21:17,600 --> 00:21:18,870
Možno volala,
že bude meškať.

552
00:21:18,990 --> 00:21:20,090
Hej, no
ešte je tu časť s peniazmi...

553
00:21:20,210 --> 00:21:22,080
Hovor prišiel

554
00:21:22,490 --> 00:21:23,940
z Wilderovej firmy.

555
00:21:24,170 --> 00:21:25,740
Mal pomer s niekym
z práce.

556
00:21:25,990 --> 00:21:27,980
Hej, ale naneštastie, 
spôsob ako sledjú hovory,

557
00:21:28,240 --> 00:21:30,240
nám dovolí hovor sledovať,
ho iba k ústredni

558
00:21:30,360 --> 00:21:31,330
na treťom poschodí jeho budovy.

559
00:21:31,450 --> 00:21:32,680
No, a môžeme prebehnúť
každú osobu,

560
00:21:32,800 --> 00:21:33,760
keď už vieme že Scarlett bola žena.

561
00:21:33,880 --> 00:21:35,400
Hej, a pravdepodobne,
to bola žena,

562
00:21:35,520 --> 00:21:36,980
s ktorou sa Wilder hádal
v jeho byte.

563
00:21:37,100 --> 00:21:38,740
Musí byť spôsob ako
ako zistíme kto to bol.

564
00:21:39,540 --> 00:21:40,940
Mohli by sme urobiť porovnanie zvuku.

565
00:21:41,060 --> 00:21:41,740
Porovnanie zvuku?

566
00:21:41,860 --> 00:21:43,380
Hej, privedieme muža, ktorý
si vypočul hádku,

567
00:21:43,420 --> 00:21:44,870
necháme ho vypočuť všetky vzorky hlasov
od všetkých žien

568
00:21:44,900 --> 00:21:46,190
na treťom poschodí,
či nejaký z nich nerozpozná.

569
00:21:46,310 --> 00:21:47,380
Môžete to spraviť?

570
00:21:47,500 --> 00:21:48,960
Ani nepotrebujeme priviesť
žiadnu z tých žien tu.

571
00:21:49,080 --> 00:21:51,090
Môžeme sa dostať do systému
odkazových schránok a stiahneme odtiaľ vzorky.

572
00:21:51,390 --> 00:21:52,540
Chlapci, ak to bude fungovať,

573
00:21:52,660 --> 00:21:54,120
Zabezpečím vám obom
holiacu penu na rok.

574
00:21:55,710 --> 00:21:56,720
Dohodnuté.

575
00:22:04,360 --> 00:22:05,620
Našli ste ho?

576
00:22:05,740 --> 00:22:06,620
Posaďte sa.

577
00:22:06,740 --> 00:22:09,760
Hej, mali sme šťastie.
Očividne, narkom Marty,

578
00:22:09,880 --> 00:22:11,630
má v Parku svoje stále
miestečko.

579
00:22:11,960 --> 00:22:14,440
Žobral práve tam 
kde povedal Lukas, že kúpil od neho knihy.

580
00:22:14,560 --> 00:22:17,190
Čím Marty práve priznal
predaj za 100 dolárov.

581
00:22:17,800 --> 00:22:19,620
Priznal aj vlámanie sa do
Wilderovho apartmánu?

582
00:22:19,740 --> 00:22:21,160
No, tu veci začínajú
byť zaujímavé.

583
00:22:21,280 --> 00:22:23,200
Jeho alibi pre vlámačku
sú pevné.

584
00:22:23,320 --> 00:22:25,060
Zarábal si nejaké peniaze navyše
vo vývarovni,

585
00:22:25,180 --> 00:22:26,280
upratovaním po šichte.

586
00:22:26,400 --> 00:22:28,240
Tvrdí že knižky
našiel v nádobe na smeti.

587
00:22:28,360 --> 00:22:29,890
Vraví, že videl niekoho,
ako ich tam hádže

588
00:22:30,010 --> 00:22:31,010
niekoľko hodín po našej vražde.

589
00:22:31,130 --> 00:22:33,520
Čo, celkom pekne ukazuje, <i>že toto</i>.
je náš vrah.

590
00:22:33,750 --> 00:22:35,050
Idem ho posadiť
s maliarom skíc.

591
00:22:35,170 --> 00:22:36,890
Poď, Marty

592
00:22:41,110 --> 00:22:42,490
Nejaké vodítko na našu Scarlett O'Harovu?

593
00:22:42,610 --> 00:22:43,740
Vlastne áno.

594
00:22:45,580 --> 00:22:47,040
<i>Ahoj, zastihli ste Katie Marksovú.</i>

595
00:22:47,160 --> 00:22:48,220
<i>Práve nie som pri stole.</i>

596
00:22:48,340 --> 00:22:50,790
<i>Nechajte mi správu, vrátim sa k vám hneď,
ako budem môcť.</i>

597
00:22:50,910 --> 00:22:52,430
To nieje ona.

598
00:22:52,550 --> 00:22:55,720
Okej, preskočím k ďalšej.

599
00:22:55,840 --> 00:22:57,240
Takže Marty určite povedal,
že mal dobrý výhľad

600
00:22:57,360 --> 00:22:59,000
na toho, kto vyhadzoval knihy?
Dosť dobrý, áno.

601
00:23:00,510 --> 00:23:02,150
Dúfajme, že jedna z týchto dvoch budú mať úspech.

602
00:23:02,270 --> 00:23:02,880
<i> </i>

603
00:23:03,000 --> 00:23:04,910
Áno , dúfajme.

604
00:23:05,580 --> 00:23:07,070
Idem skontrolovať tú skicu.

605
00:23:07,190 --> 00:23:09,240
<i>Nechajte mi správu alebo skúste mobil.</i>

606
00:23:11,380 --> 00:23:13,120
Dobre, a čo táto?

607
00:23:13,240 --> 00:23:14,540
<i>Ahoj, tu je Jane.</i>

608
00:23:14,660 --> 00:23:16,100
<i>Práve som preč od stolu,
prosím nechajte mi správu.</i>

609
00:23:17,510 --> 00:23:18,820
Nie, čo?

610
00:23:18,940 --> 00:23:21,180
<i>Zastihli ste Sophie.
Práve nemôžem prijať váš hovor,</i>

611
00:23:21,300 --> 00:23:23,470
<i>takže mi nechajte meno a číslo</i>
<i>a ja sa vám ozvem späť.</i>

612
00:23:23,590 --> 00:23:25,080
<i>Ďalšiu.</i>

613
00:23:25,200 --> 00:23:26,790
Už ostávajú len tri.

614
00:23:27,140 --> 00:23:29,170
<i>Ahoj tu je Lisa Jenkins.</i>

615
00:23:29,290 --> 00:23:31,150
<i>Ak ste zastihli toto, znamená to,
že som preč z kancelárie.</i>

616
00:23:31,270 --> 00:23:33,180
<i>Prosím nechajte mi správu.
To je ona.</i>

617
00:23:35,660 --> 00:23:36,950
Lisa Jenkins?

618
00:23:37,070 --> 00:23:39,000
To je žena, s ktorou sme
sa rozprávali. Ste si istý?

619
00:23:39,120 --> 00:23:40,470
Áno, som presvedčený.

620
00:23:42,190 --> 00:23:43,820
Pamätaj na našu dohodu, Castle.

621
00:23:43,940 --> 00:23:45,370
Bola to Lisa Jenkins.

622
00:23:45,600 --> 00:23:47,340
Wilder bojoval s Lisou...

623
00:23:47,460 --> 00:23:49,400
To je vážne pekná podoba.
Áno, naozaj?

624
00:23:49,520 --> 00:23:50,880
Čo je?

625
00:23:51,450 --> 00:23:52,500
To je Martyho skica

626
00:23:52,620 --> 00:23:54,240
muža, ktorého videl
hádzať knihy...

627
00:23:55,620 --> 00:23:57,520
Wilderov bratranec --Blake.

628
00:24:03,120 --> 00:24:05,510
Takže máme svedka, ktorý hovorí,
že počul Lisu Jenkinsovú

629
00:24:05,630 --> 00:24:07,790
v divokej hádke s Wilderom

630
00:24:07,910 --> 00:24:09,430
a ďalší hovorí,

631
00:24:09,550 --> 00:24:11,130
že videl Wilderovho
bratranca vyhadzujúc jeho knihy.

632
00:24:11,250 --> 00:24:14,020
Ale čo nemáme ani od jedného podozrivého,
je motív.

633
00:24:14,140 --> 00:24:17,710
Jednoduché.
Lisina aférka s Wilderom išla dolu kopcom.

634
00:24:17,710 --> 00:24:19,670
Už dlhšie nemohli pracovať
spolu, bok po boku,

635
00:24:19,680 --> 00:24:21,500
a ona nechcela
skončiť so svojou prácou.

636
00:24:22,250 --> 00:24:23,400
Detektív Demming?

637
00:24:23,520 --> 00:24:25,000
Viete, mohlo to byť hocičo.

638
00:24:25,120 --> 00:24:26,800
Neviem. Možno sa Blakeovi
nepáčil fakt,

639
00:24:26,920 --> 00:24:28,730
že Wilder sa stall
úspešnejší ako on.

640
00:24:29,470 --> 00:24:31,170
Možno mal plné zuby byť
porážaný v golfe.

641
00:24:32,960 --> 00:24:35,330
Golf, vážne?
Aby som bol úprimný,

642
00:24:35,450 --> 00:24:37,460
Teraz ma neznepokojuje motív.

643
00:24:37,580 --> 00:24:40,170
Mám očitého svedka,
ktorý ho videl vyhadzovať hodnotnú zbierku kníh

644
00:24:40,290 --> 00:24:41,940
jeho bratranca,
v noc vraždy.

645
00:24:42,060 --> 00:24:42,900
Ja mám tiež svedka.

646
00:24:43,020 --> 00:24:45,270
Ktorý počul Wildera s niekým 
bojovať pred troma dňami.

647
00:24:45,270 --> 00:24:46,570
To nič neznamená. Chlapci--

648
00:24:46,690 --> 00:24:47,400
ja mám aspoň motív.

649
00:24:47,410 --> 00:24:48,650
Áno, ale nedokážete
umiestniť vášho podozrivého...

650
00:24:48,660 --> 00:24:49,840
Chlapci-- zmeškal som časť,
v ktorej ste mali?

651
00:24:49,960 --> 00:24:51,840
Chlapci. Nepotrebujete motív--

652
00:24:51,940 --> 00:24:53,150
Toto nie je súťaž.

653
00:24:53,270 --> 00:24:54,770
Máme dvoch užitočných podozrivých.

654
00:24:55,350 --> 00:24:56,840
Zdá sa mi, 
že by sme ich mali priviesť,

655
00:24:57,170 --> 00:24:58,610
a uvidíme čo povedia.

656
00:25:00,480 --> 00:25:01,990
Dobre, v poriadku.

657
00:25:02,350 --> 00:25:03,560
Damian a ja sme sa pohádali

658
00:25:03,680 --> 00:25:04,890
v jeho apartmáne vo štvrtok v noci

659
00:25:05,010 --> 00:25:06,810
ale nikdy som s ním
románik nemala,

660
00:25:06,930 --> 00:25:09,530
a nikdy som nešla do New Jersey
aby som sa sním stretla v nejakom moteli.

661
00:25:09,650 --> 00:25:12,060
Náš svedok povedal,
že počul hádzanie vecí,

662
00:25:12,290 --> 00:25:14,980
a že Wilder povedal niečo o
o pištoli pri hlave.

663
00:25:16,170 --> 00:25:18,320
Nie, nie. Rozprával o
demonštrantoch.

664
00:25:18,870 --> 00:25:21,770
Viete, Damian bol nešťastný,
pretože nám to trvalo príliš dlho

665
00:25:21,770 --> 00:25:23,120
nájsť nového výrobcu.

666
00:25:23,240 --> 00:25:26,230
A ako vedúci výroby,
cítil, že to bola moja chyba.

667
00:25:26,530 --> 00:25:27,850
Nemyslela som si, že to bolo spravodlivé,

668
00:25:27,970 --> 00:25:30,320
a...veci sa trochu vymkli kontrole.

669
00:25:30,880 --> 00:25:32,670
Môžte nám povedať kde ste boli
v nedeľu večer?

670
00:25:33,710 --> 00:25:36,040
Bola som von na večeru
s priateľmi.

671
00:25:36,310 --> 00:25:38,980
- Po večeri?
- Môžte byť trošku viac konkrétna?

672
00:25:39,370 --> 00:25:40,750
Áno, môžem byť oveľa viac konkrétna.

673
00:25:40,870 --> 00:25:44,040
Uh, povedzme medzi
22:34 a 22:52.

674
00:25:44,860 --> 00:25:47,130
Bola som doma... sama.

675
00:25:48,170 --> 00:25:51,470
Aj keď som vyšla von v jeden moment.

676
00:25:51,470 --> 00:25:54,380
V mojom okolí sa parkuje na druhej strane

677
00:25:54,380 --> 00:25:57,310
a musela som íst preparkovať auto
 na iné miesto.

678
00:25:57,310 --> 00:25:58,560
Videl vás niekto?

679
00:25:58,680 --> 00:26:00,180
Nik o kom by som vedela.

680
00:26:00,300 --> 00:26:01,640
A kedy to bolo ?

681
00:26:02,080 --> 00:26:04,180
Uh... 22:15 približne?

682
00:26:04,300 --> 00:26:06,460
Bývate, koľko ..., desať blokov dole Lexovou

683
00:26:06,460 --> 00:26:07,680
odtiaľ kde býval Wilder?

684
00:26:07,800 --> 00:26:09,980
V tej hodine, by vám jazda
zabrala dve minúty.

685
00:26:11,480 --> 00:26:12,810
Predpokladám.

686
00:26:13,090 --> 00:26:14,740
Nikdy som to nestopovala.

687
00:26:16,190 --> 00:26:18,030
Videli ste, ako bláznivo sa tvárila,

688
00:26:18,150 --> 00:26:19,430
keď ste sa jej spýtali,
kde bola v nedeľu v noci?

689
00:26:19,550 --> 00:26:21,230
Esposito sa bude musieť porozprávať
s jej vrátnikom.

690
00:26:21,260 --> 00:26:23,530
Môže tam byť záznam bezpečnostnej kamery,
ktorý môže urobiť definitívnu bodku v tom,

691
00:26:23,540 --> 00:26:26,200
ako dlho bola preč
z jej apartmánu. Dobre.

692
00:26:27,970 --> 00:26:29,400
Môžem sa prizerať?

693
00:26:29,470 --> 00:26:31,330
Áno, jasné.

694
00:26:37,100 --> 00:26:39,060
Nemôžem uveriť,
že ma ťaháte sem dole

695
00:26:39,180 --> 00:26:40,320
kvôli slovu nejakého vandráka,

696
00:26:40,440 --> 00:26:42,790
a potom ma obviňujete
z vraždy vlastného bratranca.

697
00:26:42,910 --> 00:26:43,770
Nuž, verte mi.

698
00:26:43,890 --> 00:26:45,700
Nechceli by sme nič viac
ako vás vylúčiť.

699
00:26:46,400 --> 00:26:48,440
Tak mi povedzte znova. Hovorili ste,
šli s nejakými priateľmi

700
00:26:48,560 --> 00:26:51,200
na drink v nedeľu v noci?
- Áno, u McDugansa, po 23:00.

701
00:26:51,550 --> 00:26:53,950
To je asi blok od
domu vášho bratranca. Áno.

702
00:26:54,400 --> 00:26:56,200
A povedali ste, že ste boli
doma, kým ste nešli von

703
00:26:56,320 --> 00:26:57,540
na stretnutie s priateľmi?
- Áno.

704
00:26:58,320 --> 00:27:01,870
Ste si istý?
Pretože sa pôjdem porozprávať sa vaším vrátnikom.

705
00:27:01,990 --> 00:27:04,020
Ja-ja nemám vrátnika. Nuž,
tak sa pôjdem porozprávať sa vašimi susedmi.

706
00:27:04,140 --> 00:27:05,530
Skontrolujem
príjmy vašich kreditných kariet.

707
00:27:05,650 --> 00:27:07,110
Ak ste neboli doma,
keď ste povedali, že ste boli

708
00:27:07,450 --> 00:27:08,710
dozviem sa o tom.

709
00:27:08,830 --> 00:27:10,700
V poriadku, dobre.
Nešiel som priamo do baru.

710
00:27:10,820 --> 00:27:13,020
Šiel som do novinového stánku.
kúpiť nejaké cigarety, jasné?

711
00:27:13,310 --> 00:27:15,620
Moji priatelia si myslia,že som skončil,
ale raz za čas,

712
00:27:15,740 --> 00:27:17,290
mám takú chuť,
že nedokážem odolať.

713
00:27:17,410 --> 00:27:20,000
Tak som šiel do bankomatu,
Po nejaké peniaze.

714
00:27:20,620 --> 00:27:22,860
Kúpil som si krabičku, pár som vyfajčil,
a zvyšok som odhodil.

715
00:27:22,980 --> 00:27:24,160
Kedy to bolo?

716
00:27:24,850 --> 00:27:27,280
- Nepamätám si.
- Nuž, váš bankomat bude.

717
00:27:27,900 --> 00:27:29,090
Môžte si sadnúť.

718
00:27:29,210 --> 00:27:30,620
Ospravedlňte nás.

719
00:27:33,910 --> 00:27:36,610
Áno, pri novinovom stánku,
na rohu 32-hej a Lexovej?

720
00:27:37,850 --> 00:27:39,500
Áno, áno, pokračujte. počkám.

721
00:27:40,970 --> 00:27:42,790
Ach, tu je,
opúšťa budovu.

722
00:27:43,710 --> 00:27:45,940
No, časová známka ukazuje 22:18.

723
00:27:46,060 --> 00:27:47,210
Čo jej dáva

724
00:27:47,330 --> 00:27:48,630
dostatok času, aby naskočila do auta,

725
00:27:48,750 --> 00:27:50,640
a dostala sa k
Wilderovi o 22:34.

726
00:27:50,760 --> 00:27:54,110
Nuž, vieme že vrah
opustil miesto činu o 2:52.

727
00:27:54,230 --> 00:27:57,210
Takže otázka znie,
kedy sa vrátila späť?

728
00:27:57,330 --> 00:28:00,100
Áno, mám to. Vďaka.

729
00:28:00,220 --> 00:28:02,370
Banka potvrdila
Blakeov výber z bankomatu.

730
00:28:02,490 --> 00:28:03,470
A?

731
00:28:03,590 --> 00:28:05,210
22:39 v noci.

732
00:28:05,330 --> 00:28:07,360
Priamo v strede
našej časovej osi.

733
00:28:07,700 --> 00:28:09,250
Tak to znamená, že to nebol on.

734
00:28:09,470 --> 00:28:12,640
Práve prichádza.
Trochu to pretočím.

735
00:28:12,760 --> 00:28:15,380
A čo ukazuje časová známka?

736
00:28:15,500 --> 00:28:17,160
22:47.

737
00:28:18,030 --> 00:28:20,420
To je vnútri našej časovej osi.
To je nemožné.

738
00:28:20,690 --> 00:28:21,850
Nebola to ani ona.

739
00:28:23,680 --> 00:28:25,060
Bol som si taký istý.

740
00:28:25,180 --> 00:28:26,790
To mi hovorte.

741
00:28:27,040 --> 00:28:29,140
Viete čo, chlapci? Je neskoro.

742
00:28:29,260 --> 00:28:30,770
Prečo do dneska už nezabalíme?

743
00:28:32,490 --> 00:28:35,280
Zatiaľ.

744
00:28:37,440 --> 00:28:39,160
- Ahoj.
- Ahoj.

745
00:28:39,390 --> 00:28:40,420
Čo tu robíš?

746
00:28:40,540 --> 00:28:43,560
Chet mal jednu zo svojich
príšerných politických akcií.

747
00:28:43,680 --> 00:28:44,640
A potrebovala som moje písacie potreby.

748
00:28:44,760 --> 00:28:45,910
Píšem Madge list,

749
00:28:46,030 --> 00:28:47,880
aby som jej povedala,
aký briliantný bol jej výkon.

750
00:28:48,000 --> 00:28:49,250
Och, nerob to.

751
00:28:49,700 --> 00:28:51,550
- Prečo nie?
- Mama ona je tvoja rivalka.

752
00:28:51,670 --> 00:28:54,820
Mala by si ju zdrviť,
nie utešovať ju.

753
00:28:55,950 --> 00:28:57,770
Si v poriadku?

754
00:28:57,890 --> 00:28:59,680
Áno.

755
00:29:02,330 --> 00:29:04,010
Nie.

756
00:29:05,530 --> 00:29:06,860
Pozdrav odo mňa Madge.

757
00:29:08,000 --> 00:29:09,400
Uh...

758
00:29:12,940 --> 00:29:14,680
Super. Idete práve včas.

759
00:29:14,800 --> 00:29:16,720
Vyzerá to tak, že sme urobili
 prielom u našej Scarlett O'Hari.

760
00:29:16,840 --> 00:29:18,960
Našli ste ju?
Našli sme druhú najlepšiu vec--

761
00:29:19,080 --> 00:29:20,820
úradníka, ktorý ju 
ubytoval v moteli.

762
00:29:20,940 --> 00:29:22,760
Polícia ho vyzdvihla
v Atlantic City

763
00:29:22,880 --> 00:29:25,230
pre obvinenie z výtržníctva.

764
00:29:26,700 --> 00:29:28,230
Dobre ráno, slniečko.

765
00:29:30,210 --> 00:29:32,270
Prečo ste opustili mesto
v takom zhone, Benny?

766
00:29:32,550 --> 00:29:33,830
Cítil som sa šťastný.

767
00:29:33,950 --> 00:29:36,060
Chcel som sa dostať ku stolu kociek
hneď ako som mohol.

768
00:29:36,180 --> 00:29:37,550
Bavili ste sa tam, Benny?

769
00:29:37,820 --> 00:29:39,490
Človeče.

770
00:29:39,610 --> 00:29:41,920
Oceňujem, že ste sa za mňa prihovorili

771
00:29:42,040 --> 00:29:43,560
u miestnej polície.

772
00:29:43,680 --> 00:29:46,070
- Nuž, chceli sme sa s vami porozprávať.
- Som rád, že môžem pomôcť.

773
00:29:46,190 --> 00:29:48,840
Len jednu láskavosť.
Môžete prestať hovoriť tak nahlas?

774
00:29:49,220 --> 00:29:50,800
Príšerne ma bolí hlava.

775
00:29:53,000 --> 00:29:54,880
Minulý štvrtok, ste boli v službe,

776
00:29:55,000 --> 00:29:57,430
keď sa ubytovala Scarlett O'Hara.

777
00:29:58,570 --> 00:30:00,440
Áno. Áno, Myslím že si to pamätám.

778
00:30:00,850 --> 00:30:02,430
Ako vyzerala?

779
00:30:02,970 --> 00:30:04,400
Dal by som ju.

780
00:30:04,520 --> 00:30:05,820
Ešte niečo?

781
00:30:06,430 --> 00:30:09,270
Um... bola malá na jej veľkosť.

782
00:30:09,990 --> 00:30:11,570
Spoznávate tohto muža?

783
00:30:11,990 --> 00:30:15,110
Áno. Ten chlapík je úplný šialenec.

784
00:30:15,450 --> 00:30:18,280
Minulý týždeň--myslím, že to bol štvrtok,
v skutočnosti--

785
00:30:18,640 --> 00:30:21,040
zastavil sa u motelu s nejakým zahraničným fárom.

786
00:30:21,160 --> 00:30:22,720
Išiel priamo hore

787
00:30:22,840 --> 00:30:24,130
do rohovej izby
na druhom poschodí.

788
00:30:24,250 --> 00:30:26,630
Pár minút neskôr,
vpálil dole,

789
00:30:26,890 --> 00:30:29,480
začal sa pýtať rovnaké otázky
ako ste sa ma pýtali vy.

790
00:30:29,750 --> 00:30:32,240
Kto si prenajal izbu,
ako vyzerala?

791
00:30:32,910 --> 00:30:34,140
On to nevedel?

792
00:30:34,260 --> 00:30:35,550
Presne to hovorím.

793
00:30:35,670 --> 00:30:39,010
Povedal som mu, že ak sa ma musí pýtať
 koho izba to bola,

794
00:30:39,300 --> 00:30:41,050
Po prvé by tam nemal ísť.

795
00:30:41,490 --> 00:30:44,480
Vybehol von, nasadol do auta
a odišiel. Boom!

796
00:30:44,770 --> 00:30:46,000
Nikdy potom som ho už nevidel.

797
00:30:46,120 --> 00:30:48,790
A ani neuvidíte..
V nedeľu v noci bol zavraždený.

798
00:30:50,410 --> 00:30:52,670
S týmto typom postoja,
to ani nieje prekvapujúce.

799
00:30:53,550 --> 00:30:55,000
Nuž, keď som odpovedal na

800
00:30:55,120 --> 00:30:57,100
všetky vaše otázky k vašej spokojnosti,
som voľný?

801
00:30:57,220 --> 00:30:58,860
Už len jedna otázka,
ak vám to nevadí.

802
00:30:58,980 --> 00:31:01,380
Podľa polície Atlantic city,
ste boli zatknutý

803
00:31:01,500 --> 00:31:03,480
v diamantovom salóne
striptízového klubu

804
00:31:03,600 --> 00:31:05,960
za pokus o zapálenie rodeo klauna.

805
00:31:06,080 --> 00:31:07,490
To bolo nedorozumenie a--

806
00:31:07,610 --> 00:31:08,740
moja otázka znie,

807
00:31:08,860 --> 00:31:10,550
ako za $9 na hodinu zaplatí

808
00:31:10,670 --> 00:31:13,560
hotelový úradník $500-na-hodinu vo V.I.P. salóne?

809
00:31:13,680 --> 00:31:14,950
Vyhral som v kockách.

810
00:31:15,200 --> 00:31:17,280
Ako som povedal, pošťastilo sa mi.

811
00:31:19,750 --> 00:31:21,600
To je taška Damiana Wildera.

812
00:31:21,980 --> 00:31:23,000
Koho?

813
00:31:23,120 --> 00:31:24,620
To je toho chlapíka ktorý bol zavraždený.
Kde ste to zohnali?

814
00:31:24,740 --> 00:31:26,380
Um... kde ste to zohnali, Benny?

815
00:31:26,500 --> 00:31:27,870
Um, prosím, len nie tak hlasno.

816
00:31:27,990 --> 00:31:28,940
Kde ste to zohnali?

817
00:31:29,060 --> 00:31:31,920
- Našiel som to v izbe.
- Izbe Scarletty O'Hara?

818
00:31:32,270 --> 00:31:34,150
Po odsťahovaní na štvrtý deň,

819
00:31:34,270 --> 00:31:36,570
som šiel tam hore kvôli tomu,
že nevrátila kľúč.

820
00:31:36,830 --> 00:31:38,960
Izba bola, akoby
tam nikto nebol.

821
00:31:39,080 --> 00:31:41,070
Posteľ bola ustlaná,
uteráky boli na polici.

822
00:31:41,300 --> 00:31:42,800
Rýchlo som to omrkol

823
00:31:42,920 --> 00:31:45,280
chcel som povedať upratovačke,
nech tam ani nechodí

824
00:31:46,070 --> 00:31:47,500
Pod posteľou som našiel tašku.

825
00:31:47,830 --> 00:31:49,660
A čo v nej bolo?

826
00:31:49,900 --> 00:31:51,450
Čo v nej bolo?

827
00:31:51,570 --> 00:31:55,070
Aah! Boli tam nejaké peniaze...veľa peňazí.

828
00:31:55,190 --> 00:31:57,370
Koľko?

829
00:31:57,930 --> 00:31:59,340
75 tisíc.

830
00:32:00,910 --> 00:32:03,120
Minuli ste všetky, Benny?

831
00:32:03,590 --> 00:32:05,520
Boli to najlepšie tri dni
v mojom živote.

832
00:32:06,340 --> 00:32:07,770
Taška plná peňazí

833
00:32:07,890 --> 00:32:10,410
anonymná hotelová izba
a nahnevaný Wilder--

834
00:32:10,530 --> 00:32:12,420
to všetko poukazuje na
jednu vec.

835
00:32:12,650 --> 00:32:13,820
Vydieranie.

836
00:32:13,940 --> 00:32:15,290
Je len jeden variant,
ktorý dáva zmysel.

837
00:32:15,410 --> 00:32:18,560
Tak, vydierač kontaktuje
Wildera s inštrukciami

838
00:32:18,680 --> 00:32:20,490
na stretnutie v moteli,
v istom čase.

839
00:32:20,610 --> 00:32:23,370
Pravdepodobne aby mu ukázala,
doklad čohokoľvek čo proti nemu má.

840
00:32:23,490 --> 00:32:25,180
Ale nechce,
aby vedel, kto je,

841
00:32:25,300 --> 00:32:26,690
alebo, že pracuje v jeho spoločnosti.

842
00:32:26,810 --> 00:32:29,400
Tak zavolá do izby,
a vybaví svoju žiadosť po telefóne.

843
00:32:29,520 --> 00:32:32,330
Konfrontuje chlapa za pultom,
 aby sa pokúsil zistiť kto ho vydiera.

844
00:32:32,450 --> 00:32:33,550
V určitom okamihu,

845
00:32:33,670 --> 00:32:35,600
sa Wilder vráti do izby
s taškou plnou peňazí,

846
00:32:35,670 --> 00:32:36,900
položí ju pod posteľ
podľa pokynov.

847
00:32:37,020 --> 00:32:38,500
Ibaže Benny ukradol peniaze

848
00:32:38,620 --> 00:32:40,360
predtým ako mal vydierač šancu
vyzdvihnúť ich.

849
00:32:40,480 --> 00:32:42,210
Čo vydierača dosť nahnevá.

850
00:32:42,330 --> 00:32:44,970
Je dosť nahnevaný, aby zabil.

851
00:32:51,190 --> 00:32:53,410
Nie, ani ona.
Človeče, tento mŕtvy chlapík mal

852
00:32:53,530 --> 00:32:55,080
veľa dobre vyzerajúcich
dievčat, pracujúcich preňho.

853
00:32:55,200 --> 00:32:57,590
Je nejaká z nich Scarlett O'Hara?
Uh, ona nie...

854
00:32:57,710 --> 00:33:00,050
Ani ona, ale tú by som dal.

855
00:33:01,000 --> 00:33:03,710
Túto nie, ktorú by som nedal.

856
00:33:03,830 --> 00:33:05,740
Ona nie.

857
00:33:05,860 --> 00:33:07,210
Ale možno by som ju dal.

858
00:33:07,330 --> 00:33:10,530
Hej, pozrite. To je ona.

859
00:33:11,140 --> 00:33:12,880
Ste si istý, že to je žena,
ktorá si prenajala izbu? Áno.

860
00:33:13,000 --> 00:33:14,080
Áno.

861
00:33:14,730 --> 00:33:17,690
Rebecca Strong. je v spoločnosti laboratórna odborníčka.

862
00:33:18,870 --> 00:33:21,040
Má kruté oči.

863
00:33:21,440 --> 00:33:23,290
Stavím sa, že sa jej páčilo 
pozerať na Wilderove utrpenie.

864
00:33:29,180 --> 00:33:30,150
Čo povedala?

865
00:33:30,270 --> 00:33:32,200
"Čo som si myslela?
Nemala som sa do toho pliesť."

866
00:33:32,460 --> 00:33:34,850
To je druh reči - "plačo-reč". Neexistuje dievča,
ktoré by to nepočulo

867
00:33:34,970 --> 00:33:36,590
od vzlykajúcej,
kamarátky so zlomeným srdcom.

868
00:33:36,820 --> 00:33:39,870
Do čoho ste sa nemali pliesť,
Rebecca, vydieranie?

869
00:33:43,270 --> 00:33:45,450
Snažili ste sa urobiť správnu vec?

870
00:33:45,570 --> 00:33:48,140
No, kto neposlúchol?
Mali ste spolupáchateľa?

871
00:33:48,400 --> 00:33:50,060
Som v tom len ja.

872
00:33:50,290 --> 00:33:51,630
Nuž, o čom to potom celé je?

873
00:33:51,750 --> 00:33:54,480
Benzofiosofém.

874
00:33:55,620 --> 00:33:57,130
Prepáčte. Nezachytila som to.

875
00:33:57,710 --> 00:33:59,380
Benzofiosofém.

876
00:33:59,500 --> 00:34:01,820
To nie je "plačo-reč".
Znie to ako nejaká chemická zlúčenina.

877
00:34:02,140 --> 00:34:03,930
Pracujete pri testovaní výrobkov, správne?

878
00:34:04,810 --> 00:34:07,230
Používali benzofiosofém
v nejakom produkte spoločnosti?

879
00:34:08,350 --> 00:34:09,980
Je s tým nejaký problém?

880
00:34:10,100 --> 00:34:11,330
To je to, o čom
bolo to vydieranie?

881
00:34:11,800 --> 00:34:12,960
Takže keď ste povedali,

882
00:34:13,080 --> 00:34:14,320
že ste sa snažili urobiť
správnu vec,

883
00:34:14,440 --> 00:34:15,750
obrátili ste sa k svojim
nadriadeným s týmto problémom?

884
00:34:15,870 --> 00:34:16,630
Áno.

885
00:34:16,750 --> 00:34:18,900
A urobil s tým niečo Wilder?
- Nie.

886
00:34:19,020 --> 00:34:20,200
Vyšiel na trh s produktom,

887
00:34:20,210 --> 00:34:21,720
ktorý má v sebe aj tak
benzofiosofém.

888
00:34:21,840 --> 00:34:23,190
Presne tak.

889
00:34:23,440 --> 00:34:24,790
Takže, ako veľmi zlá je táto vec?

890
00:34:24,910 --> 00:34:28,470
Môže to spôsobiť poškodenie
kapilár, ak sa to používa dosť dlho.

891
00:34:28,590 --> 00:34:31,080
Tak ste si spočítali, že ak vás
nehodlajú počúvať,

892
00:34:31,200 --> 00:34:32,570
tak sa na tom aspoň nabalíte?

893
00:34:32,690 --> 00:34:34,810
A pohrozili ste, že s tým vyjdete na verejnosť,

894
00:34:34,930 --> 00:34:37,790
ak vám Wilder nedá $75,000.

895
00:34:37,910 --> 00:34:39,370
Áno

896
00:34:39,490 --> 00:34:41,150
No, to ste prehanali Rebeca.

897
00:34:41,270 --> 00:34:44,000
Viem, a chcem to napraviť, ak môžem.

898
00:34:44,120 --> 00:34:46,600
Na to už je teraz neskoro.
A--a čo ak by som to vrátila?

899
00:34:46,720 --> 00:34:48,540
Zabili ste človeka.
Stále mam tie peniaze.

900
00:34:48,660 --> 00:34:50,410
Vy máte stále peniaze?
Ja som zabila človeka?

901
00:34:50,530 --> 00:34:53,420
Damian Wilder.
Ja som nezabila pana Wildera.

902
00:34:53,540 --> 00:34:54,710
Vy máte peniaze?

903
00:34:54,980 --> 00:34:57,490
Sú stále v cestovnej taške,
ktorú som zobrala spod postele.

904
00:34:57,610 --> 00:34:59,760
Počkať. Peniaze
z motelovej izby?

905
00:34:59,880 --> 00:35:02,220
$75,000.

906
00:35:02,340 --> 00:35:05,230
Takže, tie peniaze čo našiel Benny...

907
00:35:05,350 --> 00:35:06,680
Odkiaľ sú?

908
00:35:06,800 --> 00:35:09,170
$75,000.

909
00:35:09,930 --> 00:35:12,010
Boli v jej šatníku na chodbe,
presne ako povedala.

910
00:35:12,290 --> 00:35:14,380
Dve vyplatenia vydieračom?
Nechápem to.

911
00:35:14,670 --> 00:35:16,570
Rebecca musela prehliadnuť
druhú tašku

912
00:35:16,690 --> 00:35:17,920
pod postelou, keď si išla vyzdvihnúť
peniaze.

913
00:35:18,040 --> 00:35:20,110
A preto ich tam neskoršie našiel
Benny keď tam prišiel.

914
00:35:20,230 --> 00:35:22,300
Áno, ale prezreli sme veľmi dôkladne

915
00:35:22,420 --> 00:35:24,370
Wilderove financie.
A nebolo tam nič,

916
00:35:24,490 --> 00:35:26,300
čo by naznačovalo, že
vytiahol také množstvo peňazí.

917
00:35:26,520 --> 00:35:28,580
Ťažko, si predstaviť, že by ich
ich mal len tak po ruke.

918
00:35:28,920 --> 00:35:31,040
Čo by sa stalo, keby Wilder
nezaplatil vydieračovi?

919
00:35:31,160 --> 00:35:32,320
No, to by znamenalo, že

920
00:35:32,440 --> 00:35:33,890
by nechal tú vec okolo poškodenia
kapilár vyjsť na verejnosť.

921
00:35:34,010 --> 00:35:35,120
A čo ak by mu to bolo jedno?

922
00:35:35,540 --> 00:35:37,200
Čo ak by chcel urobiť, správnu vec

923
00:35:37,430 --> 00:35:38,800
a stiahnuť produkt, aj keby to znamenalo

924
00:35:38,870 --> 00:35:40,830
veľkú finančnú stratu a
možný súdny spor?

925
00:35:41,220 --> 00:35:43,540
Potom by mal každý s finančným
 vkladom v spoločnosti

926
00:35:43,660 --> 00:35:45,570
v záujme, aby sa to nestalo.

927
00:35:45,690 --> 00:35:47,800
A najistejšia cesta, ako toho dosiahnuť,
 by bola zabiť Wildera

928
00:35:48,050 --> 00:35:49,520
a vyplatiť vydierača.

929
00:35:49,640 --> 00:35:52,080
Takže bratranec by mal vo firme majlant,

930
00:35:52,200 --> 00:35:53,720
čo požičal Wilderovi
peniaze do začiatku.

931
00:35:53,840 --> 00:35:55,110
Áno, ale vieme, že on to nespravil.

932
00:35:55,230 --> 00:35:56,840
A Lisa Jenkinsová
by mohla čeliť

933
00:35:56,960 --> 00:35:58,480
tresntému stíhaniu
ak by vyšlo najavo, že

934
00:35:58,600 --> 00:36:00,080
že pustila nebezpečný
produkt do obchodov.

935
00:36:00,200 --> 00:36:01,590
Áno, ale vieme, že ona to tiež neurobila.

936
00:36:01,820 --> 00:36:03,110
No, niečo tu nedáva zmysel.

937
00:36:03,230 --> 00:36:04,410
Castle.

938
00:36:04,530 --> 00:36:05,890
Hej.

939
00:36:06,010 --> 00:36:07,500
Poď sem.

940
00:36:09,480 --> 00:36:11,710
Hej. Čo sa deje chlapci?

941
00:36:14,990 --> 00:36:17,210
Benzofiosofém.

942
00:36:18,100 --> 00:36:20,140
Ale, nie. Len nie pena na holenie.

943
00:36:20,260 --> 00:36:22,190
Áno, v pene na holenie.
Pišú to priamo tu na plechovke.

944
00:36:22,310 --> 00:36:24,780
Au. Takto sa im podarilo, aby
to vychádzalo horúce.

945
00:36:25,020 --> 00:36:27,090
To sa môžeš rovno holiť s napalmom, kámo.

946
00:36:27,980 --> 00:36:29,660
Veď hovorila, že to spôsobuje,
 poškodenie pri dlhodobom používaní.

947
00:36:29,780 --> 00:36:31,230
Vy ste to použili, len jeden krát.

948
00:36:31,800 --> 00:36:33,140
Ja som stále na svojom prvom spreji.

949
00:36:33,260 --> 00:36:35,850
Mohli sme skončiť s nezvratným poškodením kapilár.

950
00:36:36,780 --> 00:36:38,060
Ja som...

951
00:36:38,480 --> 00:36:39,950
Časy sú zle.

952
00:36:40,070 --> 00:36:42,240
Presne. Nebol čas, aby to spôsobilo
nejaké poškodenie.

953
00:36:42,500 --> 00:36:44,870
- Nie, pri vražde.
- O čom to hovoríte?

954
00:36:45,870 --> 00:36:46,780
O čom to hovorí?

955
00:36:46,900 --> 00:36:48,660
- Neviem.
- Kam idete?

956
00:36:48,780 --> 00:36:51,170
Do Wilderoveho apartmánu.
Viem kto to spravil.

957
00:36:51,630 --> 00:36:52,980
Viem kto ho zabil.

958
00:36:53,100 --> 00:36:55,530
- Kto?
- Kto?

959
00:37:03,730 --> 00:37:05,980
Práve som stretila Damiana Wildera
do hrude

960
00:37:07,350 --> 00:37:08,770
a krváca.

961
00:37:09,250 --> 00:37:10,470
Je tma.

962
00:37:11,660 --> 00:37:13,960
Ale stále dokážem nabrať
nejakú krv

963
00:37:15,080 --> 00:37:16,610
a idem sem

964
00:37:17,680 --> 00:37:19,310
a začnem písať odkaz,

965
00:37:19,430 --> 00:37:20,890
zhadzujúc to na demonštrantov.

966
00:37:21,010 --> 00:37:23,070
Ale zaberie to viacej času
než som myslela

967
00:37:23,190 --> 00:37:26,450
pretože musím vracať pre daľšiu krv.

968
00:37:26,860 --> 00:37:28,970
A potom, z ničoho nič, začujem
 zo zadu nejaký hluk.

969
00:37:29,460 --> 00:37:31,400
A tak prestanem a pomyslím si,

970
00:37:32,760 --> 00:37:34,360
viete čo? Radšej odtiaľto sakra vypadnem.

971
00:37:34,620 --> 00:37:36,450
Moment. Zabúdate na časť o údere.

972
00:37:36,770 --> 00:37:40,980
Vyjdem prednými dverami
a zamknem za sebou.

973
00:37:41,100 --> 00:37:43,010
Utekám cez ulicu a
zavolám si taxíka,

974
00:37:43,130 --> 00:37:44,930
a je okolo 22:40.

975
00:37:45,190 --> 00:37:46,940
Áno, ale teraz zabúdate na tie ukradnuté knihy.

976
00:37:47,060 --> 00:37:48,360
Ten hluk vonku.

977
00:37:48,590 --> 00:37:50,040
Vy si myslíte, že tu bol
ešte niekto iný.

978
00:37:50,160 --> 00:37:51,450
Niekto, kto vôbec netušil,

979
00:37:51,570 --> 00:37:53,200
že Wildera už postrelili.

980
00:37:53,920 --> 00:37:55,710
Niekto, kto prišiel zo zadu

981
00:37:55,830 --> 00:37:56,990
do spálne

982
00:37:57,110 --> 00:37:58,750
a v tme našiel ťažký objekt

983
00:37:58,870 --> 00:38:00,870
a udrel ho v jeho posteli.

984
00:38:00,990 --> 00:38:02,060
Dvaja vrahovia.

985
00:38:02,180 --> 00:38:04,770
Takže, druhý vrah
ukradol tie knihy.

986
00:38:04,890 --> 00:38:06,690
A dostávanie tých kníh

987
00:38:06,810 --> 00:38:08,190
z týchto vitrín

988
00:38:08,310 --> 00:38:09,630
zaberie pár minút.

989
00:38:10,260 --> 00:38:12,380
Hneď po tomto je vonku,

990
00:38:13,000 --> 00:38:14,310
a je 22:52.

991
00:38:14,430 --> 00:38:16,740
Dal prvému vrahovi, viac než
dosť času aby sa dostal domov

992
00:38:16,860 --> 00:38:19,590
kde by mohla byť videná,
povedzme bezpečnostnou kamerou.

993
00:38:19,710 --> 00:38:20,840
A druhý vrah

994
00:38:20,960 --> 00:38:23,510
by nevyzeral, že je do toho zapletený
ak by si

995
00:38:23,630 --> 00:38:26,240
povedzme kupoval cigarety
keď zaznel výstrel.

996
00:38:26,360 --> 00:38:29,660
Lisa a Blake sem prišli
oddelene aby zabili Wildera,

997
00:38:29,780 --> 00:38:30,690
a tým, že to urobili,

998
00:38:30,810 --> 00:38:33,140
si nevedomky zabezpečili obaja navzájom alibi.

999
00:38:33,260 --> 00:38:34,720
Obaja vedeli, že je to ich
jediná šanca

1000
00:38:34,840 --> 00:38:36,330
aby zastavili Wildera
než sa prizná.

1001
00:38:36,950 --> 00:38:38,540
Tá tlačovka, čo zvolal.

1002
00:38:39,370 --> 00:38:40,930
Nebolo to o práv zvierat.

1003
00:38:41,050 --> 00:38:42,800
Chcel oznámiť stiahnutie produktu.

1004
00:38:42,920 --> 00:38:45,510
A obaja sa rozhodli, že to nemôžu dovoliť.

1005
00:38:45,630 --> 00:38:48,630
Obaja ho zabili a potom obaja vyplatili vydierača.

1006
00:38:48,750 --> 00:38:51,140
Čo znamená, že museli obaja
zohnať veľké množstvo peňazí

1007
00:38:51,260 --> 00:38:53,240
v krátkom čase.

1008
00:38:56,090 --> 00:38:57,960
Našli sme výbery
z bankových účtov

1009
00:38:58,080 --> 00:39:00,600
z fondov peňažného trhu,
dokonca aj dochodkových fondov.

1010
00:39:00,720 --> 00:39:03,990
Dokopy im to dalo $75 000
každému.

1011
00:39:04,230 --> 00:39:05,770
Nezamietli za sebou stopy,
 pretože si nemysleli,

1012
00:39:05,890 --> 00:39:07,690
že by sa niekto dostal k vydieračovi a išiel po nich.

1013
00:39:07,810 --> 00:39:10,250
Ukázalo sa, že Blake bol až po uši zadlžený.

1014
00:39:10,790 --> 00:39:12,570
Ak by akcie firmy klesli,

1015
00:39:12,690 --> 00:39:14,520
celý domček kariet by spadol.

1016
00:39:14,640 --> 00:39:15,390
A ona?

1017
00:39:15,510 --> 00:39:16,730
Nechcela ísť do väzenia.

1018
00:39:16,850 --> 00:39:18,670
To ona podržala tie prvé posudky,

1019
00:39:18,790 --> 00:39:20,150
čo hovorili, že sú problémy
s penou na holenie.

1020
00:39:20,270 --> 00:39:21,310
Chudák Wilder.

1021
00:39:21,430 --> 00:39:23,590
Snažil sa urobiť správnu vec a zabili ho.

1022
00:39:24,060 --> 00:39:26,640
Castle a Demming mali o nich
celú dobu pravdu.

1023
00:39:26,910 --> 00:39:28,080
Pekné od vás, že ste im dali

1024
00:39:28,200 --> 00:39:29,830
zadosťučinenie, že dostali
 každý vlastného podozrivého.

1025
00:39:29,840 --> 00:39:31,990
Oh, to je to najmenej,
 čo som mohla urobiť

1026
00:39:32,160 --> 00:39:34,260
Mužská márnivosť...

1027
00:39:47,020 --> 00:39:48,260
- Ahoj.
- Ahoj.

1028
00:39:49,710 --> 00:39:51,750
Počuj, vďaka...

1029
00:39:52,410 --> 00:39:53,430
Vďaka za pomoc s týmto.

1030
00:39:53,550 --> 00:39:56,170
Oh, veď vieš, rovnaký tím.

1031
00:40:00,330 --> 00:40:02,360
No tak sa asi uvidíme.

1032
00:40:03,030 --> 00:40:04,700
Áno.

1033
00:40:13,590 --> 00:40:15,010
Jedna vražda, dvaja vrahovia.

1034
00:40:15,130 --> 00:40:16,460
To sa nevidí každý deň.

1035
00:40:16,580 --> 00:40:18,870
Áno. Tento je rovno do kroniky.

1036
00:40:18,990 --> 00:40:21,370
Chlapci videli ste Beckettovú?
Chcem som jej pogratulovať.

1037
00:40:21,490 --> 00:40:22,740
To ona, tento prípad rozlúskla.

1038
00:40:23,110 --> 00:40:25,090
Myslím, že je v zadu, spracováva obvinenia.

1039
00:40:25,210 --> 00:40:26,610
Vďaka.

1040
00:40:28,650 --> 00:40:29,590
Je tam.

1041
00:40:29,710 --> 00:40:31,320
Čistý.

1042
00:41:09,530 --> 00:41:10,850
Castle.

1043
00:41:10,970 --> 00:41:12,200
Čo tu ešte robíte?

1044
00:41:12,320 --> 00:41:13,920
Ahoj. Práve som odchádzal.

1045
00:41:14,890 --> 00:41:16,300
Dobrá práca pri uzatváraní toho prípadu.

1046
00:41:16,420 --> 00:41:18,280
Hej, no, sme dobrý tím.

1047
00:41:18,670 --> 00:41:20,650
Áno, Dobrú..

1048
00:41:20,910 --> 00:41:22,440
Vďaka, a vám..

1049
00:41:22,560 --> 00:41:27,930
Preklad: Verde, Loki, Dajo, NightFury, k0s3k
www.castle-sk.com


Zerion Mini Shell 1.0