%PDF- %PDF-
Direktori : /mnt/Series/castle/S02/ |
Current File : //mnt/Series/castle/S02/Castle.2009.S02E20.HDTV.XviD-2HD.srt |
1 00:00:00,320 --> 00:00:01,300 Existujú dva typy ľudí, 2 00:00:01,330 --> 00:00:02,930 ktorí sedia a rozmýšľajú ako niekoho zabiť: 3 00:00:03,260 --> 00:00:04,990 psychopati a autori detektívok. 4 00:00:05,230 --> 00:00:06,250 Ja som ten, ktorého za to platia lepšie. 5 00:00:06,650 --> 00:00:07,250 Kto teda som? 6 00:00:07,340 --> 00:00:08,480 Som Rick Castle. 7 00:00:08,480 --> 00:00:08,880 Castle. 8 00:00:08,910 --> 00:00:09,570 Castle. 9 00:00:09,580 --> 00:00:11,580 Vážne som drsný fešák, však? 10 00:00:11,720 --> 00:00:13,910 Každý autor potrebuje nejakú inšpiráciu. A ja som svoju našiel. 11 00:00:14,120 --> 00:00:14,940 Detektívka Kate Beckettová. 12 00:00:14,980 --> 00:00:16,000 - Beckettová. - Beckettová. 13 00:00:16,030 --> 00:00:17,940 - Horúca Nikki? - To je postava, píše ju podľa vás. 14 00:00:17,980 --> 00:00:19,470 A vďaka môjmu priateľstvu so starostom, 15 00:00:19,470 --> 00:00:20,470 Môžem byť s ňou pri riešení prípadov. 16 00:00:20,500 --> 00:00:22,450 Naozaj by ma potešilo, keby ste mi nasekali na zadok. 17 00:00:22,480 --> 00:00:23,360 A spolu chytáme zločincov 18 00:00:24,310 --> 00:00:25,290 tvoríme pekne dobrý tím, že? 19 00:00:25,290 --> 00:00:26,290 Ako Starsky a Hutch. 20 00:00:26,430 --> 00:00:27,120 Moser a Rex. 21 00:00:27,490 --> 00:00:29,090 Rexa mi trochu pripomínate. 22 00:00:29,570 --> 00:00:31,290 ...počuli ste? 23 00:00:31,670 --> 00:00:34,040 Náš obľúbený golfista je opäť v správach. 24 00:00:34,980 --> 00:00:36,750 Cez víkend vynechal charitatívny turnaj. 25 00:00:37,110 --> 00:00:38,180 Ozaj nešťastník 26 00:00:38,300 --> 00:00:40,860 Najlepší golfista sveta nemohol vypáliť. 27 00:00:41,110 --> 00:00:43,450 V skutočnosti, je to prvý krát po piatch rokoch, čo nemol výpaliť. 28 00:00:43,570 --> 00:00:46,650 Päť rokov! 29 00:00:46,650 --> 00:00:49,030 Ouch..Čo myslíš, Hank? Mal by som si dať opakovací úder? 30 00:00:49,150 --> 00:00:51,410 Nie, len pokračuj, Bobby. Len pokračuj. Dobre, kamarát môj. 31 00:00:51,530 --> 00:00:53,120 Dnes večer tu pre vás máme super show. 32 00:00:53,240 --> 00:00:54,930 - Pán Castle. <i>- Prišla Ellie Monroe. Zajtra začína s novým filmom.</i> 33 00:00:54,930 --> 00:00:56,520 Zdravím, som Kayla. Nasledujte ma, prosím. - Iste. 34 00:00:57,230 --> 00:01:00,610 A pridá sa k nám môj obľúbený spisovateľ Richard Castle. 35 00:01:01,120 --> 00:01:02,210 Tu je to, pán Castle. 36 00:01:02,330 --> 00:01:03,810 Maskérka Debbie, sa tu o vás postará. 37 00:01:03,930 --> 00:01:04,680 Vďaka, Kayla. 38 00:01:04,680 --> 00:01:06,200 Idete hneď po slečne Monroeovej. 39 00:01:08,690 --> 00:01:09,940 Zdravím, som Ellie. 40 00:01:10,220 --> 00:01:11,110 Rick. 41 00:01:11,230 --> 00:01:13,220 Môžem len povedať... váu.. 42 00:01:13,340 --> 00:01:15,000 Ako, nemôžem uveriť, že vás stretávam. 43 00:01:15,120 --> 00:01:15,700 Naozaj? 44 00:01:15,820 --> 00:01:17,840 Nuž, vždy ste mojím obľúbeným autorom. 45 00:01:18,160 --> 00:01:20,410 Vážne "Heat Wave" som prečítala aspoň tri krát. 46 00:01:20,530 --> 00:01:22,150 Môžem vám povedať, že som videl každý film, v ktorom ste hrali? 47 00:01:22,270 --> 00:01:22,980 Naozaj? 48 00:01:23,100 --> 00:01:25,190 Dúfam, že "Viper Mountain" nie. 49 00:01:25,310 --> 00:01:26,180 Áno, "Viper Mountain." 50 00:01:26,300 --> 00:01:27,590 Vy ste boli najlepšia vec na tom filme. 51 00:01:27,600 --> 00:01:31,400 Hneď ako vás ten had zožral, celý film upadol. 52 00:01:31,630 --> 00:01:34,210 Ľudia, pomôžte mi prosím s privítaním Richarda Castla. 53 00:01:34,330 --> 00:01:38,080 Rick Castle. 54 00:01:38,080 --> 00:01:39,520 Oh-ho-ho-ho. 55 00:01:39,520 --> 00:01:40,460 Oh, vyzerá dobre. 56 00:01:40,580 --> 00:01:42,000 - Vitajte. - Vďaka. 57 00:01:42,120 --> 00:01:44,620 Predovšetkým, gratulujem vám k "Heat Wave"-- 58 00:01:44,740 --> 00:01:46,310 bestselleru "New York Times". 59 00:01:46,430 --> 00:01:47,130 Ďakujem. A viete čo? 60 00:01:47,250 --> 00:01:49,140 Naozaj som zbožňoval jej písanie. 61 00:01:49,260 --> 00:01:51,410 Brožovaná vyjde, 27. júla, že? 62 00:01:51,530 --> 00:01:52,480 27. júl. Správne. 63 00:01:52,600 --> 00:01:54,460 A bude sfilmovaná. 64 00:01:54,580 --> 00:01:58,370 <i>Pracoval ste s ozajstnými</i> <i>newyorkskými policajtmi z oddelenia vrážd</i> 65 00:01:58,380 --> 00:01:59,810 <i>ako výskum pre "Heat Wave ."</i> 66 00:01:59,810 --> 00:02:00,690 <i>Áno, áno, pracoval.</i> 67 00:02:00,810 --> 00:02:02,640 A, a... stále ma nenechajú nosiť zbraň. 68 00:02:04,300 --> 00:02:06,980 Nevedela som, že pracujete s mužmi zákona. 69 00:02:06,980 --> 00:02:08,890 - To je taká moja slabosť. - No toto. 70 00:02:09,130 --> 00:02:11,460 Čašník, účet, prosím. 71 00:02:11,580 --> 00:02:13,110 Vy dvaja ste slobodní, že? 72 00:02:13,230 --> 00:02:14,810 No, v skutočnosti, už ani nie, Bobby. 73 00:02:14,930 --> 00:02:15,980 <i>Ďakujem pekne.</i> 74 00:02:16,100 --> 00:02:17,380 <i>Oh.</i> 75 00:02:17,500 --> 00:02:19,110 Wow, kamera ozaj pridáva tých 5 kilečiek, 76 00:02:20,190 --> 00:02:21,040 jeho egu. 77 00:02:21,160 --> 00:02:22,220 <i>Nazvite ma staromódnym</i> 78 00:02:22,340 --> 00:02:23,590 <i>Keď je krásna filmová hviezda</i> <i>ohúrená mojimi falošnými</i> 79 00:02:23,710 --> 00:02:25,600 <i>oprávneniami mužov zákona</i> <i>Som v tom.</i> 80 00:02:25,720 --> 00:02:27,350 Myslíš, že ju pozval už pozval na rande? 81 00:02:27,470 --> 00:02:29,800 Tvoj otec, takú peknú ženu ako ona? 82 00:02:29,920 --> 00:02:31,580 Možno ju už požiadal o ruku. 83 00:02:31,700 --> 00:02:32,990 Toto bola naša dnešná show. 84 00:02:33,110 --> 00:02:35,060 Zostaňte s nami na "Večerný rozhovor s Mickeym Reedom." 85 00:02:35,360 --> 00:02:37,430 Som Bobby Mann. Pamätajte ľudia... 86 00:02:37,550 --> 00:02:40,290 chlapci budu zajtra opäť vo službe. 87 00:02:45,310 --> 00:02:46,900 Vždy ma zaujímalo, čo si hovoria 88 00:02:47,020 --> 00:02:48,050 keď sa k sebe takto naklonia. 89 00:02:48,170 --> 00:02:49,740 Ďakujem. Ďakujem, že ste prišli. 90 00:02:50,100 --> 00:02:51,610 Chcú ma mŕtveho. 91 00:02:52,040 --> 00:02:53,660 Prepáčte. Čože? Vážne.. 92 00:02:53,950 --> 00:02:55,640 Pracujete s policajtmi, že? Chcú.... 93 00:02:55,760 --> 00:02:57,490 Ľudia, to bola super show.. 94 00:02:57,610 --> 00:02:59,210 Ospravedlňujem sa za segment tri. 95 00:02:59,330 --> 00:03:01,380 Nabudúce dáme emu do plienok. Hmm 96 00:03:01,650 --> 00:03:04,080 Zavolám vám. Oh, box-in-box s Justinom.. 97 00:03:04,080 --> 00:03:06,020 Áno. Vyzeralo to super. Páčilo sa mi .. 98 00:03:13,040 --> 00:03:16,830 Uhm...ideš na orientačný beh, nie študovať. 99 00:03:16,830 --> 00:03:18,970 Si si istá, že si chceš vziať toľko kníh? 100 00:03:19,770 --> 00:03:21,330 Príliš ambiciózne na 5-denný výlet? 101 00:03:21,330 --> 00:03:23,650 Budeš zodpovedná za svoj náklad. 102 00:03:24,460 --> 00:03:26,510 Myslím, teda predpokladá sa, že budeš skôr Sacagawea(indiánska sprievodkyňa) 103 00:03:26,630 --> 00:03:28,000 než odborný čitateľ. 104 00:03:28,000 --> 00:03:29,730 Okrem toho, pozri na tie všetky strany. 105 00:03:29,850 --> 00:03:32,310 Stromy možno budú chcieť odplatu. Richard. 106 00:03:33,610 --> 00:03:34,490 Čo sa deje? 107 00:03:35,730 --> 00:03:37,260 Bobby Mann je mŕtvy. 108 00:03:37,880 --> 00:03:39,090 Čože? Čo sa stalo? 109 00:03:39,350 --> 00:03:40,900 Hovorí sa, že mal infarkt. 110 00:03:46,690 --> 00:03:49,260 Hovorím vám, ten chlapík povedal, že ho niekto chcel mŕtveho, 111 00:03:49,260 --> 00:03:51,730 a skončil mŕtvy. Toto nemôže byť náhoda. 112 00:03:51,730 --> 00:03:53,700 Bobby Mann má záznamy o srdcovej chorobe, 113 00:03:53,700 --> 00:03:55,530 a na pitevných správach, 114 00:03:55,530 --> 00:03:57,970 stojí, že príčinou smrti bol infarkt. 115 00:03:58,660 --> 00:03:59,750 Aj toto nemôže byť náhoda. 116 00:03:59,870 --> 00:04:01,020 Robila pitvu Lanie? 117 00:04:01,140 --> 00:04:02,570 Nie, ale ona mi ju poslala. 118 00:04:03,570 --> 00:04:04,830 Ok. Chlapík venčiaci psa, 119 00:04:04,950 --> 00:04:07,100 videl ako pán Mann skolaboval na chodníku sám. 120 00:04:07,480 --> 00:04:09,200 Žiadne rany po vpichu, žiadne podliatiny, 121 00:04:09,320 --> 00:04:10,810 toxotabulka vyšla negatívna. 122 00:04:10,930 --> 00:04:12,250 Nič násilné, Castle. 123 00:04:15,900 --> 00:04:17,320 Dnes ráno som sa rozprával s producentkou. 124 00:04:17,440 --> 00:04:20,290 Povedala, že Mann opustil štúdio o 00:45. 125 00:04:20,410 --> 00:04:23,260 vo svojej Bugatti Veyron. To je auto za 2 mil.$. 126 00:04:23,380 --> 00:04:26,230 Skolaboval na nohách pár blokov od svojho domu. 127 00:04:26,350 --> 00:04:28,070 4:50 - Takže? 128 00:04:29,080 --> 00:04:29,910 Kde je jeho auto? 129 00:04:30,030 --> 00:04:31,330 Je..., milionár, Castle. 130 00:04:31,450 --> 00:04:33,180 Pravdepodobne ho len tak zaparkoval a čakal, 131 00:04:33,300 --> 00:04:34,380 že ho niekto ráno vyzdvihne. 132 00:04:35,610 --> 00:04:38,250 V mojej knihe "Gathering Storm," bývalý člen KGB 133 00:04:38,370 --> 00:04:39,840 zabíjal s nezistiteľným jedom, 134 00:04:39,960 --> 00:04:41,650 ktorý zastavuje srdce. 135 00:04:41,910 --> 00:04:42,940 Čo keď sa toto stalo Mannovi? 136 00:04:43,060 --> 00:04:45,640 Musím vám pripomenúť, že vy sa takýmto vymýšľaním vecí živíte? 137 00:04:46,180 --> 00:04:48,150 A žiadny taký jed v skutočnom svete neexistuje, 138 00:04:48,150 --> 00:04:50,310 a ak by bol, bola by tu fúra 139 00:04:50,430 --> 00:04:52,650 nahnevaných partnerov, ktorým by prešla vražda? 140 00:04:52,770 --> 00:04:55,040 Môžte nechať Lanie, nech sa na to lepšie pozrie? 141 00:04:55,820 --> 00:04:57,010 Prosím. 142 00:04:59,960 --> 00:05:02,490 Viete koľko nitiek som kvôli tomuto musela poťahať, Castle? 143 00:05:02,720 --> 00:05:04,640 Ak sa mýlim, odškodním mesto... 144 00:05:05,030 --> 00:05:07,010 Čo tam do pekla s mestom ja som tá, ktorej budete dlžný. 145 00:05:07,130 --> 00:05:09,200 Beriem darčekové poukážky, šperky a cash. 146 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 Rozumiem. Čo je toto? 147 00:05:10,440 --> 00:05:13,170 Obsah vreciek Bobbyho Manna, keď ho priviezli. 148 00:05:14,550 --> 00:05:15,560 Idem skontrolovať labák. 149 00:05:15,680 --> 00:05:16,890 Dobre. 150 00:05:18,210 --> 00:05:19,440 Čo to robíte? 151 00:05:19,440 --> 00:05:21,870 Volá sa to vyšetrovanie. Mali by ste si to vyskúšať. 152 00:05:22,240 --> 00:05:24,170 Zvyčajne počkám, kým tu máme zločin. 153 00:05:24,180 --> 00:05:26,340 Mobil, spona na peniaze. 154 00:05:27,010 --> 00:05:28,450 Prilepil si žuvačku do papierika 155 00:05:28,570 --> 00:05:29,870 než ju vložil do vrecka. 156 00:05:29,990 --> 00:05:32,150 Jedna z posledných vecí čo robil nebolo pohadzovanie. 157 00:05:32,270 --> 00:05:34,580 Áno, ale na tom papieri je slovko -"tory." 158 00:05:34,820 --> 00:05:36,330 Mohla by to byť záhadná žena. 159 00:05:36,630 --> 00:05:38,880 Váu, Castle. Lúskate tento prípad, ukrutnou rýchlosťou. 160 00:05:38,880 --> 00:05:40,680 Aha, tu je jeho zápisník. 161 00:05:40,680 --> 00:05:42,640 Toto je ten vtip z minulého večera. "Charitatívny golf" 162 00:05:42,760 --> 00:05:44,560 Najlepší golfista sveta nemohol vypáliť. uvedomujete si, 163 00:05:44,680 --> 00:05:46,500 že práve vyšetrujete infarkt? 164 00:05:48,540 --> 00:05:49,560 Hmm. 165 00:05:49,560 --> 00:05:50,690 Čo? 166 00:05:50,690 --> 00:05:51,830 Jeho rozlúčková hláška čo mal 20 rokov, 167 00:05:51,950 --> 00:05:53,550 "chlapci budú zajtra vo službe", 168 00:05:54,130 --> 00:05:55,270 Vyzerá to, že rozmýšľal nad jej zmenou. 169 00:05:57,660 --> 00:05:59,800 "parta bude späť vo službe zajtra večer". 170 00:05:59,800 --> 00:06:01,260 Možno sa ju snažil oživiť. 171 00:06:01,380 --> 00:06:02,430 Mm. 172 00:06:03,070 --> 00:06:04,490 Mali by sme mať svoj slogan. 173 00:06:05,750 --> 00:06:07,440 Ona je ozbrojená, on nebezpečný. 174 00:06:09,110 --> 00:06:09,850 - Nie. - Nie. 175 00:06:09,970 --> 00:06:10,890 Čo tak 176 00:06:11,010 --> 00:06:12,760 Úplne nová kapitola v riešení prípadov? 177 00:06:13,230 --> 00:06:13,880 Ooh. 178 00:06:14,000 --> 00:06:15,600 Kapitola. Chápete? 179 00:06:16,000 --> 00:06:16,520 Nie. 180 00:06:16,640 --> 00:06:19,840 Ok, spravila som všetky extra toxoanalýzy 181 00:06:19,960 --> 00:06:21,780 mimo štandardného protokolu. 182 00:06:21,780 --> 00:06:24,880 Všetky negatívne, žiadna stopa po známej jedovatej látke. 183 00:06:25,000 --> 00:06:25,800 Stačí, Castle? 184 00:06:25,920 --> 00:06:27,080 Nezabudnite dať svojej súdnej lekárke sprepitné 185 00:06:27,200 --> 00:06:28,530 až budete odchádzať. Nie tak rýchlo. 186 00:06:28,750 --> 00:06:29,950 V druhej toxotabulke 187 00:06:30,070 --> 00:06:32,630 sa objavili stopy po Tyramíne, ktorý je neškodný, 188 00:06:32,950 --> 00:06:35,010 ale jeho prítomnosť vo mne vzbudila pozornosť. 189 00:06:35,130 --> 00:06:36,460 Tak som spravila aj nejaké ďalšie testy. 190 00:06:36,820 --> 00:06:38,820 Bobby Mann bral Fenelzín. 191 00:06:39,060 --> 00:06:39,840 Fenelzín? 192 00:06:39,960 --> 00:06:42,230 Lieky na depresiu, na predpis. Takže? 193 00:06:42,350 --> 00:06:44,520 Fenelzín patrí do triedy 194 00:06:44,640 --> 00:06:46,030 M.A.O. Inhibítorov. 195 00:06:46,150 --> 00:06:47,770 Majú veľmi silné vedľajšie účinky. 196 00:06:47,890 --> 00:06:49,320 Máš na mysli interakcie liekov? 197 00:06:49,440 --> 00:06:51,870 V tomto prípade, interakcie, ktoré môžu zabíjať. 198 00:06:51,870 --> 00:06:54,140 M.A.O. Inhibítory reagujú 199 00:06:54,140 --> 00:06:57,040 so všetkým fermentovaným - víno, pivo, 200 00:06:57,040 --> 00:06:58,100 určité druhy syrov. 201 00:06:58,220 --> 00:07:01,280 Už aj malé množstvo môže spustiť hypertenznú krízu.(vysoký krv. tlak) 202 00:07:01,280 --> 00:07:03,850 Oh! Takmer ako neobjaviteľný jed, ktorý zastavuje srdce. 203 00:07:03,850 --> 00:07:05,370 Čo neznamená, že bol zavraždený. 204 00:07:05,490 --> 00:07:07,900 Mohol len náhodne niečo vypiť alebo zjesť, čo nemal. 205 00:07:08,020 --> 00:07:10,770 To je to, čo som si myslela. Takže som spravila aj testy obsahu jeho čriev. 206 00:07:11,220 --> 00:07:12,540 Nachádzajúce hodiny pred smrťou, 207 00:07:12,660 --> 00:07:14,180 požil tri látky - 208 00:07:14,300 --> 00:07:16,270 Niečo sladké, ako cukrík.. 209 00:07:16,390 --> 00:07:17,170 alebo žuvačku. 210 00:07:17,290 --> 00:07:18,140 Tak, správne... 211 00:07:18,260 --> 00:07:21,440 Tiež brusnicový džús a balzamický ocot, 212 00:07:21,560 --> 00:07:22,760 ktorý je fermentovaný. 213 00:07:22,880 --> 00:07:24,700 Žiadne stopy po niečom, 214 00:07:24,700 --> 00:07:26,170 na čom by sme mohli nájsť balzámický ocot. 215 00:07:26,170 --> 00:07:28,520 Žiadne kura, ryby či cestoviny. 216 00:07:29,110 --> 00:07:29,890 Len brusnicový džús. 217 00:07:30,010 --> 00:07:31,590 Ktorý mohol s ľahkosťou zakryť farbu 218 00:07:31,710 --> 00:07:33,130 a chuť balzámického octu. 219 00:07:33,250 --> 00:07:33,870 Takže tvrdíš, 220 00:07:33,990 --> 00:07:35,840 že niekto o stave Bobbyho Manna vedel, 221 00:07:35,960 --> 00:07:37,670 vlial mu balzámický ocot do brusnicového džúsu, 222 00:07:37,790 --> 00:07:39,320 vediac, že ho to zabije? 223 00:07:39,440 --> 00:07:40,570 Toto nebola nehoda. 224 00:07:41,050 --> 00:07:42,990 Bobby Mann bol zavraždený. 225 00:07:43,800 --> 00:07:45,880 Nuž, Bobby, mal si pravdu. 226 00:07:46,590 --> 00:07:49,250 WWW.CASTLE-SK.COM uvádza 227 00:07:49,250 --> 00:07:51,990 2x20 - The Late Shaft 228 00:07:52,790 --> 00:07:54,940 Žiadne miesto činu, žiadne jasné miesto 229 00:07:55,060 --> 00:07:56,590 kde začať s vyšetrovaním. 230 00:07:56,590 --> 00:07:58,740 Nezbožňujete otravu? 231 00:07:58,860 --> 00:08:01,060 Obzvlášť otravu bez jedu. 232 00:08:01,290 --> 00:08:02,880 Ktokoľvek to spáchal, bol veľmi šikovný. 233 00:08:03,180 --> 00:08:04,510 Vybral si zbraň, ktorá je zrejme 234 00:08:04,630 --> 00:08:06,440 v polovici z kuchýň v tomto meste. 235 00:08:06,560 --> 00:08:07,800 Dobré je, že my sme tiež šikovní. 236 00:08:07,840 --> 00:08:08,650 Vďaka. 237 00:08:09,220 --> 00:08:10,040 Volala Lanie. 238 00:08:10,380 --> 00:08:12,700 Na základe podielu smrteľných M.A.O. interakcií, 239 00:08:12,820 --> 00:08:15,030 bola schopná zúžiť interval otrávenia 240 00:08:15,150 --> 00:08:16,810 medzi 1:30 a 4:30 ráno. 241 00:08:16,920 --> 00:08:18,320 To znamená 242 00:08:19,630 --> 00:08:20,480 toto je naša 243 00:08:22,390 --> 00:08:25,990 časová os vraždy-- od 1:30 do 4:30. 244 00:08:26,580 --> 00:08:27,150 Čo ešte? 245 00:08:27,270 --> 00:08:29,450 V labáku povedali, že na žuvačke, ktorú sme našli v Mannovom vrecku, 246 00:08:29,540 --> 00:08:32,010 nenašli žiadne stopy, po balzámickom octe. 247 00:08:32,270 --> 00:08:34,300 Určite ju žuval pred tým, ako bol otrávený. 248 00:08:34,420 --> 00:08:36,130 Teda, vieme, že štúdio opustil o 00:45. 249 00:08:36,250 --> 00:08:37,690 To znamená, že tam nebol otrávený. 250 00:08:37,810 --> 00:08:39,560 A podľa jeho bezpečnostných záznamov z domu, 251 00:08:39,680 --> 00:08:40,870 vieme,že nikdy nedorazil. 252 00:08:40,990 --> 00:08:43,200 Medzi 00:45 a 4:50 ráno, 253 00:08:43,320 --> 00:08:45,500 odchádza vo vlastnom aute, je nájdený na pešo. 254 00:08:45,780 --> 00:08:47,500 Takže, čo teda celý ten čas robil? 255 00:08:47,610 --> 00:08:48,850 Lokalizátor 256 00:08:48,970 --> 00:08:50,740 v Mannovej Bugatti nevysiela signál. 257 00:08:51,320 --> 00:08:52,730 Pravdepodobne je v podzemnej garáži. 258 00:08:52,850 --> 00:08:53,980 Čo značí, že môže byť kdekoľvek. 259 00:08:54,100 --> 00:08:56,900 Skontrolujte jeho mobil, zistite, či minulú noc telefonoval. 260 00:08:57,020 --> 00:08:59,000 A potom choďte do jeho Brownstonu. Castle a ja sa vydáme 261 00:08:59,120 --> 00:09:00,940 do štúdia. Uvidíme, či niečo neobjavíme. 262 00:09:01,060 --> 00:09:02,460 - Hej, chlapi. - No.. 263 00:09:03,070 --> 00:09:04,250 O vražde ani muk. 264 00:09:04,370 --> 00:09:05,600 Čím dlhšie to udržíme pred tlačou, 265 00:09:05,610 --> 00:09:06,710 tým lepšie pre nás. 266 00:09:06,830 --> 00:09:08,090 Prepáčte. 267 00:09:08,210 --> 00:09:10,370 Ja neviem, kam po včerajšej show šiel. 268 00:09:11,540 --> 00:09:13,700 Mimochodom, čo má toto znamenať? Myslela som, že Bobby... 269 00:09:13,980 --> 00:09:15,350 umrel na na infarkt, že? 270 00:09:15,470 --> 00:09:17,350 Len sa snažíme pozatvárať nejaké stopy pre koronera. 271 00:09:17,660 --> 00:09:20,010 Ako sa pán Mann správal v poslednej dobe? 272 00:09:20,130 --> 00:09:21,280 Všimli ste si niečo nezvyčajné? 273 00:09:21,640 --> 00:09:23,070 Nie. Bol úžasný. 274 00:09:23,810 --> 00:09:26,590 Uh... okrem včerajška. 275 00:09:26,590 --> 00:09:29,090 - Čo sa včera stalo? - Ja neviem. 276 00:09:29,090 --> 00:09:31,760 Mám na mysli to, že strávil ráno sám zamknutý v jeho pracovni. 277 00:09:31,760 --> 00:09:32,890 A ostatnú časť dňa, 278 00:09:33,600 --> 00:09:35,360 bol rozrušený a správal zvláštne. 279 00:09:35,360 --> 00:09:37,760 - Ako zvláštne? - Paranoidne. 280 00:09:37,760 --> 00:09:39,720 Jeden moment sa ma spýtal či som niečo počula 281 00:09:39,840 --> 00:09:42,580 a ja som povedala, "Čože?" a on len pokrčil plecom. 282 00:09:43,100 --> 00:09:45,530 Vedeli ste, že berie silné antidepresíva? 283 00:09:46,500 --> 00:09:48,770 Snažil to držať dosť pod pokličkou, 284 00:09:48,890 --> 00:09:50,980 ale keď s nimi začal, musel skončiť s pitím 285 00:09:51,100 --> 00:09:52,530 a ľudia sa čudovali, prečo. 286 00:09:52,650 --> 00:09:53,990 Takže sa to trocha rozchýrilo. 287 00:09:54,110 --> 00:09:55,860 Nemyslíte si že to bolo to, čo ho zabilo, však? 288 00:09:56,220 --> 00:09:57,560 Niečo zjedol alebo... vypil? 289 00:09:58,200 --> 00:09:59,520 Bol veľmi opatrný. 290 00:09:59,640 --> 00:10:01,000 Ako som povedala, len niečo kontrolujeme. 291 00:10:03,150 --> 00:10:06,000 Stále sa pozerám na tú oponu, viete, 292 00:10:06,990 --> 00:10:08,690 čakám, že cez ňu prejde. 293 00:10:09,530 --> 00:10:12,560 Že toto celé je jedna veľká šaráda kvôli publicite. 294 00:10:12,830 --> 00:10:14,290 Boli ste si blízki, však? 295 00:10:14,410 --> 00:10:15,670 Ešte pred týmto. 296 00:10:15,950 --> 00:10:18,260 Od vtedy ako sme boli deti za čias 'Namu (komiks). 297 00:10:18,660 --> 00:10:21,130 Takže by vám povedal, keby sa niečo dialo? 298 00:10:21,130 --> 00:10:22,100 Ako čo? 299 00:10:23,090 --> 00:10:25,080 Napríklad keby sa bál o vlastnú bezpečnosť. 300 00:10:25,200 --> 00:10:26,010 Čo má toto všetko znamenať? 301 00:10:26,130 --> 00:10:27,790 Myslel som si, že zomrel na infarkt. 302 00:10:28,100 --> 00:10:30,040 Iba rutinné vyšetrovanie, pán McPhee. 303 00:10:30,160 --> 00:10:31,660 Viete, niektorí ľudia hovorili, že nedávno 304 00:10:31,780 --> 00:10:33,410 vyzeral trochu rozrušený. 305 00:10:34,300 --> 00:10:36,480 Keď na to prijde, bol trošku roztržitý. 306 00:10:37,010 --> 00:10:39,250 Pýtal som sa ho na to po včerajšej šou, 307 00:10:39,250 --> 00:10:40,720 ale tvrdil, že je v poriadku. 308 00:10:41,450 --> 00:10:42,430 Hank. 309 00:10:43,150 --> 00:10:44,620 Chlape, je mi to tak ľúto. 310 00:10:46,530 --> 00:10:48,030 Nočné mory existujú. Že? 311 00:10:49,470 --> 00:10:50,290 Hej. Poznáte Mickeyho-- 312 00:10:50,410 --> 00:10:52,100 Hostiteľa šou "Late Talk", hneď po našej šou? 313 00:10:52,220 --> 00:10:53,660 Áno, samozrejme. Som veľký fanúšik. 314 00:10:53,660 --> 00:10:55,240 Milujem celý váš vtip, s lúpením rulety. 315 00:10:55,360 --> 00:10:56,540 To je úžasené. Ja som Rick. - Castle. 316 00:10:56,660 --> 00:10:58,090 Videl som vás vo včerajšej šou. 317 00:10:58,210 --> 00:10:59,840 Ja som detektívka Kate Beckettová. - Teší ma. 318 00:11:00,310 --> 00:11:01,740 Tak vie niekto z vás, kam Bobby po 319 00:11:01,860 --> 00:11:02,770 tej šou včera šiel? 320 00:11:02,890 --> 00:11:06,110 Snažíme sa vystopovať jeho posledné hodiny kvôli koronérnej správe. 321 00:11:06,310 --> 00:11:07,170 Bez stopy. 322 00:11:07,300 --> 00:11:10,240 Myslím, že hovoril niečo o návšteve svojej ex-manželky. 323 00:11:10,900 --> 00:11:12,760 Zmienil sa o ktorej? Mnh-mnh. 324 00:11:12,880 --> 00:11:14,240 Koľko ex-maželiek mal? 325 00:11:14,360 --> 00:11:18,690 6, v rozsahu od 25 do 50. 326 00:11:18,920 --> 00:11:22,070 Vyzerá to akoby každých päť rokov presedlal na posledný model. 327 00:11:22,190 --> 00:11:24,600 Takže si ich vlastne skôr prenajímal ako bral. 328 00:11:24,950 --> 00:11:26,330 Tak som prebehol ich mená cez systém, 329 00:11:26,450 --> 00:11:27,760 a hádajte čo vyskočilo. 330 00:11:27,880 --> 00:11:30,420 Vyzerá, že číslo päť bola zatknutá 331 00:11:30,540 --> 00:11:32,710 za hysterickú scénu s Bobbym v reštaurácii vo vilovej štvrti. 332 00:11:32,830 --> 00:11:34,810 Má pojašené oči. 333 00:11:35,080 --> 00:11:37,270 No, je toho viac. Podľa vrátnika v jej dome, 334 00:11:37,530 --> 00:11:39,650 Bobby Mann tam včera večer po tej šou bol. 335 00:11:39,770 --> 00:11:42,070 Pani Mannová, kedy ste naposledy videli svojho ex-manžela? 336 00:11:43,130 --> 00:11:44,060 Asi pred rokom... 337 00:11:45,610 --> 00:11:46,780 na súde. 338 00:11:47,040 --> 00:11:49,060 Vyžiadal si proti mne obmedzujúci príkaz. 339 00:11:50,100 --> 00:11:51,390 No, podľa žaloby 340 00:11:51,390 --> 00:11:52,780 ste sa mu vyhrážali smrťou. 341 00:11:53,970 --> 00:11:55,740 No, vlastne si už ani nepamätám, čo tam presne stálo. 342 00:11:56,070 --> 00:11:58,300 "Prajem si aby si bol mŕtvy, ty malá lasica." 343 00:11:58,300 --> 00:12:01,620 Chodil s mladšou ženou a ona vyzerala presne ako ja. 344 00:12:02,000 --> 00:12:03,120 Povedzte to jeho predchádzajúcej žene. 345 00:12:03,120 --> 00:12:05,340 Vedeli ste o jeho diétnych obmedzeniach? - Samozrejme. 346 00:12:05,460 --> 00:12:08,030 Nič kvasené, inak by to mohlo spôsobiť infarkt. 347 00:12:08,990 --> 00:12:11,410 Prečo? Myslíte si, že s tým mám niečo spoločné? 348 00:12:11,530 --> 00:12:12,630 To povedzte vy, pani Mannová. 349 00:12:13,350 --> 00:12:14,400 Podľa vášho vrátnika, 350 00:12:14,520 --> 00:12:15,990 sa Bobby včera v noci vo vašej budove ukázal. 351 00:12:16,380 --> 00:12:17,280 Skutočne? 352 00:12:17,400 --> 00:12:19,130 Cindy, vieme, že ste ho videli. 353 00:12:19,250 --> 00:12:20,890 Ako viete, že tam nebol pozrieť Barbaru? 354 00:12:21,220 --> 00:12:22,140 Barbara? 355 00:12:22,260 --> 00:12:23,230 Jeho prvá žena. 356 00:12:23,920 --> 00:12:25,830 Oná má tiež v budove byt. 357 00:12:26,920 --> 00:12:29,010 Máme ich obe v rozvodovej konaní. 358 00:12:29,130 --> 00:12:30,520 Bobby bol spoluvlastník budovy. 359 00:12:30,930 --> 00:12:32,380 Áno, Bobbyho som včera v noci videla. 360 00:12:33,100 --> 00:12:35,030 Prišiel okolo 1:00 ráno. 361 00:12:35,030 --> 00:12:36,300 Zobudil ma ako obyčajne. 362 00:12:37,140 --> 00:12:39,130 Často vás prekvapoval uprostred noci? 363 00:12:39,600 --> 00:12:41,580 Som jediná žena, ktorá sa do neho zamilovala, 364 00:12:41,700 --> 00:12:43,600 predtým ako mal slávu a peniaze. 365 00:12:44,440 --> 00:12:46,590 Kedykoľvek sa cítil ohrozený, prišiel za mnou. 366 00:12:47,600 --> 00:12:49,200 Väčšinou kvôli stále rovnakým veciam-- 367 00:12:49,810 --> 00:12:52,760 že jeho hodnotenia padajú .... že starne. 368 00:12:54,730 --> 00:12:55,720 Ale včera... 369 00:12:56,940 --> 00:12:57,720 Čo? 370 00:12:58,410 --> 00:12:59,420 Bolo to iné. 371 00:12:59,650 --> 00:13:01,640 Vyzeral ... vystrašene. 372 00:13:02,680 --> 00:13:04,300 Vravel, že niečo sa chystá... 373 00:13:04,420 --> 00:13:05,450 niečo strašné. 374 00:13:05,460 --> 00:13:07,830 O čo sa jednalo? To by mi nepovedal. 375 00:13:08,390 --> 00:13:11,900 Opýtal sa ma, či som si o ňom myslela, že je dobrá osoba. 376 00:13:12,010 --> 00:13:13,900 A ja som ho držala za ruku a povedala: "Bobby, 377 00:13:14,430 --> 00:13:15,910 si všivavý manžel, 378 00:13:16,970 --> 00:13:18,100 ale si čertovský dobrý človek." 379 00:13:20,370 --> 00:13:21,580 Potom odišiel. 380 00:13:23,100 --> 00:13:23,920 O koľkej to bolo? 381 00:13:25,260 --> 00:13:26,650 Okolo štvrť na dve. 382 00:13:28,300 --> 00:13:29,570 Nepovedal, kam ide? 383 00:13:30,280 --> 00:13:31,160 Nie. 384 00:13:33,280 --> 00:13:34,910 Myslela som, že ide domov. 385 00:13:36,530 --> 00:13:38,020 Chystá sa niečo strašné. 386 00:13:38,020 --> 00:13:40,020 Vedel, že niekto po ňom ide. 387 00:13:40,020 --> 00:13:42,260 Ale nepovedal to ani svojej ex ani svojmu najlepšiemu priateľovi. 388 00:13:42,300 --> 00:13:43,240 Namiesto toho to vraví mne. 389 00:13:43,640 --> 00:13:46,120 Možno preto že vedel, že pracujete s policajtmi. 390 00:13:46,560 --> 00:13:48,110 Povedz mi, som dobrý človek? 391 00:13:48,680 --> 00:13:50,840 Akoby robil niečo, za čo by sa hanbil. 392 00:13:50,960 --> 00:13:53,060 Mm-hmm. Dobre. 393 00:13:53,060 --> 00:13:55,030 Susedia potvrdzujú príbeh Barbary Mannovej. 394 00:13:55,030 --> 00:13:58,130 Jeden z nich videl, ako Bobby odchádza z jej bytu okolo 1:15 ráno. 395 00:13:58,250 --> 00:13:59,720 To je mimo našej vražednej zóny, čo znamená, 396 00:13:59,840 --> 00:14:02,050 že musíme vyriešiť, kam išiel potom. 397 00:14:02,670 --> 00:14:04,490 Poďme vyhľadať všetky garaže v oblasti, 398 00:14:04,610 --> 00:14:05,870 či tam nevideli Mannovo auto. 399 00:14:05,990 --> 00:14:07,570 A taktiež prezrime jeho účty, 400 00:14:07,690 --> 00:14:08,980 kvôli zvyčajným tajomstvám: 401 00:14:09,100 --> 00:14:10,890 drogy, gamblerstvo, prostitúcía. - Dobre. 402 00:14:11,010 --> 00:14:12,170 Fajn. 403 00:14:15,330 --> 00:14:16,130 Ahoj. 404 00:14:17,370 --> 00:14:18,460 Ellie? Čau. 405 00:14:18,580 --> 00:14:20,520 Ellie Monroe, z tej šou. 406 00:14:20,520 --> 00:14:22,550 Hej. Nie, ja viem. 407 00:14:23,060 --> 00:14:24,070 Rozumiem. 408 00:14:24,960 --> 00:14:26,430 Nie, myslím že to je úžasný nápad. 409 00:14:27,460 --> 00:14:28,360 Hej. 410 00:14:28,590 --> 00:14:29,950 Dobre, stretneme sa tam. 411 00:14:30,330 --> 00:14:31,460 Pa. 412 00:14:32,600 --> 00:14:34,230 Ellie Monroe, hm? 413 00:14:34,230 --> 00:14:37,650 Hej, je pekne posadnutá celou touto vecou okolo Bobbyho Manna, 414 00:14:37,770 --> 00:14:39,340 že sme boli jeho poslední hostia. 415 00:14:39,650 --> 00:14:40,980 Myslí si, že by bolo upokojujúce, 416 00:14:41,100 --> 00:14:43,160 keby sme boli spolu. - "Upokojujúce?" 417 00:14:43,210 --> 00:14:45,570 Tak to dneska pohodové decká volajú? 418 00:14:47,060 --> 00:14:48,040 Uau. 419 00:14:48,360 --> 00:14:49,470 Vy ste tak cynická. 420 00:14:50,510 --> 00:14:51,930 Viete, niekedy po tragédii, 421 00:14:52,050 --> 00:14:55,100 potrebujú dve ľudské bytosti byť jedna s druhou, 422 00:14:55,220 --> 00:14:57,850 iba kvôli tomu, aby sa jedna druhej ukázali 423 00:14:57,970 --> 00:14:59,650 kvôli porozumeniu a podpore. 424 00:15:04,350 --> 00:15:07,920 Som tak rád, že môžem byť útechou. 425 00:15:10,560 --> 00:15:12,120 Oh! Áno. 426 00:15:15,630 --> 00:15:16,990 Dobré ráno, Detektívka. 427 00:15:19,730 --> 00:15:20,520 Skutočne? 428 00:15:21,280 --> 00:15:22,230 Čo? 429 00:15:22,230 --> 00:15:24,210 Vypusťte ten "Užil som si" hlas, dobre? 430 00:15:24,550 --> 00:15:25,690 O čom to rozprávate? 431 00:15:25,810 --> 00:15:28,060 Som vycvičená detektívka, tak sa to neunúvajte popierať. 432 00:15:29,040 --> 00:15:29,950 Dobre, fajn. 433 00:15:30,770 --> 00:15:32,150 Oh, takže teraz to nepopierate? 434 00:15:32,800 --> 00:15:34,170 Práve ste mi prikázali nepopierať. 435 00:15:36,580 --> 00:15:38,950 Hej, chlapci, Nejaké novinky o aute? 436 00:15:39,280 --> 00:15:41,510 Nič v žiadnej garáži v okolí budovy Barbary Mannovej. 437 00:15:41,630 --> 00:15:43,560 Tak sme skontrolovali obsluhu v reštauráciách na okolí. 438 00:15:43,820 --> 00:15:46,050 Bobby zaplatil chlapíkovi u Mozarta 100 dolárov, 439 00:15:46,310 --> 00:15:48,290 aby nechal zavreté, pokým si neskočí k svojej ex. 440 00:15:48,410 --> 00:15:50,140 Svedok povedal, že odišiel niečo pred 1:30. 441 00:15:53,120 --> 00:15:55,670 61. a Central Park - Západ. 442 00:15:57,440 --> 00:15:58,930 Kam šiel po tom? 443 00:15:59,050 --> 00:16:00,960 Asi skontrolujeme dopravné kamery v oblasti. 444 00:16:01,080 --> 00:16:02,140 Chlapík v športiaku ako je ten 445 00:16:02,260 --> 00:16:03,760 mohol preletieť niekoľko semaforov na červenú. 446 00:16:03,880 --> 00:16:05,720 Hej. Je to trochu pritiahnuté, ale stále vhodné za pokus. 447 00:16:05,840 --> 00:16:07,110 Možno nepotrebujeme dopravné kamery. 448 00:16:07,230 --> 00:16:08,360 Prečo rovno nie chodca z ulice? 449 00:16:08,480 --> 00:16:10,800 Vravím, celebrita na Bugatti Veyron? No tak. 450 00:16:10,920 --> 00:16:12,350 Ľudia si to proste všimnú. 451 00:16:12,470 --> 00:16:15,920 Budú si o tom rozprávať, alebo špecifickejšie, tweetovať. 452 00:16:16,040 --> 00:16:17,700 A.. 453 00:16:17,700 --> 00:16:18,800 Zásah. 454 00:16:18,800 --> 00:16:21,370 0:37 ráno Bobby Mann Z.M.V 455 00:16:21,370 --> 00:16:23,320 "práve som ho videl šoférovať nejaké vesmírne auto 456 00:16:23,440 --> 00:16:25,610 do garáže na Brodway a 57-mej." 457 00:16:25,730 --> 00:16:26,690 Oh, idem na to. 458 00:16:29,030 --> 00:16:30,060 "Z.M.V."? "Za moje víťazstvo." 459 00:16:30,180 --> 00:16:33,740 Znamená to: "Môj tweet nakope tvojmu tweetu zadok." 460 00:16:33,860 --> 00:16:35,740 No tak Beckettová. Musíte byť aktuálna. Bavte sa s cool deťmi. 461 00:16:39,120 --> 00:16:41,220 Myslím, že je to pre vás. 462 00:16:42,750 --> 00:16:45,590 Oj, ja len ja len... 463 00:16:45,590 --> 00:16:48,090 Ja si to asi vezmem. 464 00:16:48,090 --> 00:16:50,090 Ospravedlňte ma na sekundu. 465 00:16:50,090 --> 00:16:52,260 Hej, Ellie. 466 00:16:52,260 --> 00:16:53,760 Áno, áno. 467 00:16:53,760 --> 00:16:55,910 Minulá noc bola super, že? 468 00:16:56,900 --> 00:16:58,180 Hej, to by som rád. 469 00:16:58,600 --> 00:17:00,140 Dnes večer? Jasne. 470 00:17:01,050 --> 00:17:02,240 V poriadku. Vidíme sa. 471 00:17:04,100 --> 00:17:05,280 Viac príjemné? 472 00:17:07,840 --> 00:17:09,670 Parkovacia garáž na 1525 Brodway potvrdila, 473 00:17:09,670 --> 00:17:11,610 že Bobby Man tam prišiel o 1:37 ráno. 474 00:17:11,610 --> 00:17:13,510 A že si po svoje auto už neprišiel. 475 00:17:13,510 --> 00:17:15,280 A čo je na 1525 Broadway? 476 00:17:15,280 --> 00:17:17,280 ParkVview Penthouse Mickeyho Reeda, 477 00:17:17,280 --> 00:17:19,270 pospolitý a vľúdny hostiteľ "Late Talk". 478 00:17:19,850 --> 00:17:21,620 Oh, Mickey... Nie je tak v pohode. 479 00:17:21,950 --> 00:17:24,430 Domovník k nemu pustil Bobbbyho o 1:45 ráno. 480 00:17:24,550 --> 00:17:26,240 Susedia sa sťažovali na hlasnú hádku. 481 00:17:26,360 --> 00:17:27,720 Bobby odišiel niečo po 2:00. 482 00:17:27,840 --> 00:17:29,210 Takže Mickey nám klamal. 483 00:17:29,330 --> 00:17:32,590 Videl Bobbyho niekde uprostred času kedy ho otrávili. 484 00:17:33,840 --> 00:17:35,070 Myslíte, že bol dobrý hostiteľ, 485 00:17:35,360 --> 00:17:36,560 a ponúkol Bobbymu drink? 486 00:17:43,400 --> 00:17:45,130 Táto sada vyzerá ako zo starého domu. 487 00:17:45,850 --> 00:17:49,000 Všetko musíme vynoviť žiadna purpurová, žiadny semiš, 488 00:17:49,430 --> 00:17:52,000 žiadny falošný povrch a zbavte sa tejto hlúpej veci. 489 00:17:52,120 --> 00:17:53,780 Už meriate závesy, pán Reed? 490 00:17:53,850 --> 00:17:55,870 Detektívka, nech sa vám to páči alebo nie 491 00:17:56,200 --> 00:17:57,430 zo siete chcú, aby som prebral 492 00:17:57,550 --> 00:17:59,840 Bobbyho čas na budúci týždeň, hneď po jeho pamiatke. 493 00:18:00,650 --> 00:18:01,730 Viem, vyzerá to bezcitne, 494 00:18:02,830 --> 00:18:03,940 ale Bobby by to takto chcel. 495 00:18:04,310 --> 00:18:06,080 Aj cez jeho mŕtvolu. - Prosím? 496 00:18:06,200 --> 00:18:08,340 Prečo ste nám nepovedali o tom, že ste sa tej noci stretli? 497 00:18:11,670 --> 00:18:13,180 Dobre. 498 00:18:13,180 --> 00:18:15,140 Pozite, je mi to ľúto. 499 00:18:15,140 --> 00:18:17,270 Klamal som pretože som nechcel aby sa to dostalo von. 500 00:18:17,390 --> 00:18:18,410 Že ste boli na nože? 501 00:18:18,630 --> 00:18:20,960 Je dosť ťažké vôbec nosiť tu jeho "topánky". 502 00:18:21,080 --> 00:18:23,330 Nechcem aby bulvár písal o tom že sme sa vybavovali 503 00:18:23,450 --> 00:18:24,670 v tú noc keď zomrel. 504 00:18:25,160 --> 00:18:28,100 Tak som klamal. A čo? - Tak ste klamal policajtom. 505 00:18:28,720 --> 00:18:30,690 Budme vážny. 506 00:18:30,690 --> 00:18:32,410 Ten chlapík zomrel na infarkt, že? 507 00:18:33,760 --> 00:18:34,460 Čo? 508 00:18:34,750 --> 00:18:36,000 Bol to infarkt spôsobený 509 00:18:36,120 --> 00:18:38,560 toxínom v jeho systéme, toxínom ktorý požil 510 00:18:38,560 --> 00:18:40,790 asi v tom čase, keď ste videli. 511 00:18:40,790 --> 00:18:44,170 Takže vy hovoríte, že som zabil Bobbyho? 512 00:18:44,930 --> 00:18:46,500 Prečo? - No, nieje žiadnym tajomstvom, 513 00:18:46,620 --> 00:18:48,250 že ste mali dostať jeho čas o 23:30, 514 00:18:48,480 --> 00:18:50,110 ale Bobby predĺžil svoj kontrakt. 515 00:18:50,570 --> 00:18:51,710 Možno ste nechceli počkať. 516 00:18:51,830 --> 00:18:54,390 Hovoríte tak šialene ako Bobby. - Čo tým myslíte? 517 00:18:54,610 --> 00:18:56,760 Naposledy keď som ho videl, sme boli najlepší kamoši, hej? 518 00:18:57,180 --> 00:18:59,410 Ale poslednú noc, keď prišiel, rečnil a šalel 519 00:18:59,410 --> 00:19:01,390 o tom, aký som bol nelojálny trúd. 520 00:19:01,510 --> 00:19:03,080 Prečo? - Ľudia, ja neviem. 521 00:19:03,310 --> 00:19:05,110 Jedíné čo vravel bolo, že niečo vie. 522 00:19:05,190 --> 00:19:07,270 A ja na to:"Bobby, o čom to tu rozprávaš?" 523 00:19:07,650 --> 00:19:09,990 On stále hovoril, že vie čo som spravil. 524 00:19:12,720 --> 00:19:15,990 Technici v Mickeyho byte hľadajú náš toxín. 525 00:19:16,020 --> 00:19:17,730 Zabiť kráľa "Late Night", kvôli jeho trónu, 526 00:19:17,730 --> 00:19:18,700 to je ako s Richardom III. 527 00:19:18,730 --> 00:19:21,490 Apeluje to na spisovateľa, ktorý je vo mne. Chcete si kusnúť? 528 00:19:21,490 --> 00:19:23,030 Bože, bodaj by vás porantalo! A vy? 529 00:19:25,940 --> 00:19:27,650 Už vás v mojej sieti nikdy nechcem vidieť. 530 00:19:27,770 --> 00:19:29,720 Máte zákaz! A vy?! 531 00:19:30,410 --> 00:19:31,560 Vás nepoznám. 532 00:19:32,690 --> 00:19:35,150 Ste tu banda ničomníkov! Tento okrsok by som mohol kúpiť! 533 00:19:38,320 --> 00:19:40,320 Howard Weisberg, Riaditeľ stanice. 534 00:19:40,320 --> 00:19:41,680 Práve sa dozvedel o súdnom príkaze na prehliadku 535 00:19:41,800 --> 00:19:42,780 Mickeyho Reeda. 536 00:19:43,220 --> 00:19:45,120 A tiež zistil, že si myslíme, že Bobby Mann bol zavraždený. 537 00:19:45,240 --> 00:19:45,750 Ako? 538 00:19:45,870 --> 00:19:47,880 Aktuality, na inej stanici. 539 00:19:48,000 --> 00:19:50,490 Chlapík sa nabral na vražde vlastnej hviezdy. 540 00:19:50,710 --> 00:19:52,140 Toľko k udržaniu tohto mimo tlače. 541 00:19:52,260 --> 00:19:53,560 Modlite sa, aby to bola pravda. 542 00:19:57,530 --> 00:19:59,360 Textový smajlík? Vážne? 543 00:20:00,290 --> 00:20:02,490 To je Alexis. Videla ako sa kŕmi potápnica. 544 00:20:02,610 --> 00:20:04,050 Sranda. Ja tiež. 545 00:20:04,170 --> 00:20:07,760 Hej. Tak Mannove Bugatti je stále v garáži. 546 00:20:07,880 --> 00:20:09,520 Nenechajú sa nás ho bez povolenia ani dotknúť. 547 00:20:09,840 --> 00:20:10,780 $2-milliónové auto. 548 00:20:11,270 --> 00:20:13,170 Pravdepodobne je cennejšie ako poistka. 549 00:20:13,220 --> 00:20:14,620 Si si istý, že sa na ňom nevozia? 550 00:20:14,670 --> 00:20:16,410 Dobre, preber to zo sudcom. 551 00:20:18,300 --> 00:20:19,620 Dobre. Ak je jeho auto stále v garáži, 552 00:20:20,400 --> 00:20:21,730 kam by šiel od Mickeyho? 553 00:20:22,130 --> 00:20:24,030 No, nemohlo to byť príliš ďaleko. 554 00:20:24,860 --> 00:20:26,740 Hej, Ryan. Nezmienil sa Mickeyho vrátnik 555 00:20:26,860 --> 00:20:28,540 ktorým smerom sa Mann vybral, keď odišiel? 556 00:20:29,730 --> 00:20:31,010 Uh... - Na juh. 557 00:20:31,460 --> 00:20:32,450 Juh. 558 00:20:33,500 --> 00:20:35,180 Južne od Brodway z 57-mej. 559 00:20:35,300 --> 00:20:36,510 To je divadelná štvrť. 560 00:20:36,630 --> 00:20:38,390 O 2:00 ráno? Vtedy sa tam nič nehrá. 561 00:20:38,510 --> 00:20:39,490 No, sú tam stánky, kluby, 562 00:20:39,610 --> 00:20:40,430 sú tam reštaurácie. 563 00:20:40,450 --> 00:20:42,000 No, vieme, že okrem jedu a žuvačky 564 00:20:42,120 --> 00:20:43,430 nič nejedol ani nič nepil. 565 00:20:47,310 --> 00:20:49,410 Možno "tory" je miesto, kam išiel. 566 00:20:49,530 --> 00:20:52,850 Uh, konzervatórium, inventár, očistec-- 567 00:20:52,850 --> 00:20:55,650 Factory! The Comic Factory. Mann bol komik. 568 00:20:55,650 --> 00:20:56,620 Išiel do Comedy klubu. 569 00:20:56,740 --> 00:20:58,760 Comic Factory je na uh, Päťdesiata piata a Broadway. 570 00:20:58,880 --> 00:21:01,350 To je dva bloky na juh. Dal žuvačku do-- 571 00:21:01,350 --> 00:21:02,390 kúska papiera od letáku z a Comic Factory. 572 00:21:02,510 --> 00:21:03,000 Máte pravdu. 573 00:21:03,120 --> 00:21:04,990 A od forenzného vieme, že nemal brusnice 574 00:21:05,110 --> 00:21:06,640 alebo balzamikum predtým, než ju vypľul. 575 00:21:06,760 --> 00:21:10,840 Takže bol otrávený buď <i>v</i>alebo<i>potom čo odišiel</i> z klubu. 576 00:21:11,600 --> 00:21:13,330 Takže Mickey Reed Bobbyho nezabil. 577 00:21:13,330 --> 00:21:15,300 To nie je náš človek. 578 00:21:15,300 --> 00:21:16,360 Hej, chlapci. 579 00:21:16,930 --> 00:21:18,480 Čo poviete, že by sme zašli na trochu komédie? 580 00:21:20,000 --> 00:21:21,960 Chlap má najznámejšú tvár v Comedy biznise. 581 00:21:22,080 --> 00:21:22,700 Áno, viem. 582 00:21:22,820 --> 00:21:24,660 Pozrite, mala som telefonát na klubový telefón. 583 00:21:25,000 --> 00:21:26,740 Číslo volajúceho je z Bobbyho show. 584 00:21:26,740 --> 00:21:28,440 Chlap sa pýtal na jedného z mojich komikov. 585 00:21:28,440 --> 00:21:30,840 O niekoľko hodín neskôr sa objaví, že chce toho komika vidieť, 586 00:21:30,840 --> 00:21:32,780 ale mal smiešne vyzerajúci fúzik 587 00:21:32,780 --> 00:21:35,450 a mal na hlave bejzbalovú čapicu. Vyzeral ako Bobby. 588 00:21:35,450 --> 00:21:37,410 Hovoril s niekym? Dal si niečo na pitie? 589 00:21:37,530 --> 00:21:38,930 Nie. Posadil sa dozadu, 590 00:21:39,050 --> 00:21:41,320 nevyužil svoj volný drink, a vyrútil sa von 591 00:21:41,320 --> 00:21:43,320 po tom čo si pozrel komika, kvôli ktorému prišiel. 592 00:21:43,320 --> 00:21:45,520 Niečo špeciálne na tom konkrétnom komikovi? 593 00:21:45,520 --> 00:21:46,560 Angel Santanová, 594 00:21:47,460 --> 00:21:49,420 známa vychádzajúca hviezda? 595 00:21:50,500 --> 00:21:52,830 Predpokladám, že viete o tom incidente minulú noc. 596 00:21:52,830 --> 00:21:55,160 Akom incidente? 597 00:21:55,170 --> 00:21:57,120 Som Angel Santanová. Dobrú noc, všetkým. 598 00:22:00,990 --> 00:22:02,000 Slečna Santanová 599 00:22:02,730 --> 00:22:04,410 Ja som detektív Esposito. A toto je detektív Ryan. 600 00:22:04,530 --> 00:22:05,690 Zdravíčko. Vďaka, že ste prišli. 601 00:22:05,810 --> 00:22:08,330 Dôstojník, s ktorým som sa rozprávala nepôsobil veľmi dôveryhodne. 602 00:22:08,450 --> 00:22:09,620 Chcete nám o tom porozprávať? 603 00:22:09,740 --> 00:22:11,620 Nie je toho veľa. Tej noci, počas natáčania, 604 00:22:11,740 --> 00:22:13,210 mi niekto rozbil zadné svetlo na motorke, 605 00:22:13,210 --> 00:22:14,380 pokrivil blatníky 606 00:22:14,500 --> 00:22:16,520 a vyškrabal "Večerná suka" na nádrž. 607 00:22:16,910 --> 00:22:18,120 Mám na mysli, čo to má toto znamenať? 608 00:22:18,380 --> 00:22:19,860 Vlastne tu nie sme kvôli vašej motorke. 609 00:22:20,130 --> 00:22:22,260 Slečna Santanová, poznali ste Bobbyho Manna? 610 00:22:22,820 --> 00:22:24,380 Myslíte osobne? Nie. Prečo? 611 00:22:24,500 --> 00:22:26,400 No, pretože prišiel aby videl vašu show 612 00:22:26,520 --> 00:22:27,490 tú noc, keď bol zabitý. 613 00:22:27,610 --> 00:22:29,460 Neviete prečo? Wow. 614 00:22:29,850 --> 00:22:32,690 To on zrejme zničil moju motorku. Počula som o ňom príbehy. 615 00:22:32,690 --> 00:22:34,510 Poznám ľudí, čo odstavil len kvôli tomu, že išli do 616 00:22:34,630 --> 00:22:35,950 konkurenčnej show. 617 00:22:36,070 --> 00:22:38,140 Je nejaký dôvod, prečo by mohol chcieť po vás ísť? 618 00:22:38,260 --> 00:22:40,460 Jeho producentka ma minulý mesiac skúšala obsadiť v jeho show, 619 00:22:40,770 --> 00:22:41,960 ale Mickey Reed ma chcel tiež. 620 00:22:42,290 --> 00:22:45,500 Musela som si vybrať. Mickey má viacej môj štýl. 621 00:22:46,290 --> 00:22:48,160 Majiteľ klubu povedal, že Bobby odišiel o 2:30, 622 00:22:48,280 --> 00:22:50,130 a barman potvrdil, že nevypil nič. 623 00:22:50,250 --> 00:22:54,540 Čo nám necháva... dve hodiny na vysvetlenie 624 00:22:54,540 --> 00:22:56,730 a strašne veľa zvláštneho správania. 625 00:22:57,160 --> 00:22:58,860 Prečo by sa Bobby šiel pozrieť na komika, 626 00:22:58,980 --> 00:23:01,070 ktorá nechcela robiť jeho šou a potom jej poškodiť motorku? 627 00:23:01,390 --> 00:23:03,530 Nie sú známi ľudia šialení a narcistickí? 628 00:23:03,650 --> 00:23:05,130 Neviem. Musíš sa spýtať Castla.. 629 00:23:05,410 --> 00:23:06,840 Mimochodom, kde je Castle? 630 00:23:07,320 --> 00:23:09,250 Mm. Mm. mm. 631 00:23:09,250 --> 00:23:12,350 Ah. Mm. 632 00:23:12,350 --> 00:23:14,350 Budem potrebovať nejaké nové košele. 633 00:23:14,350 --> 00:23:15,990 Žiadne košele. 634 00:23:17,290 --> 00:23:18,720 mm. Mm. 635 00:23:20,760 --> 00:23:22,390 Dobré ráno. 636 00:23:22,810 --> 00:23:24,580 To je v poriadku, Castle. Nemusíte predstierať, 637 00:23:24,700 --> 00:23:26,360 že nemáte dobrú náladu, kvôli mne. 638 00:23:27,910 --> 00:23:29,270 Prečo by som mal mať dobrú náladu? 639 00:23:29,580 --> 00:23:30,940 Myslím... Som spisovateľ. 640 00:23:31,060 --> 00:23:33,570 My... skvele premýšľame. 641 00:23:33,690 --> 00:23:36,100 My...Mal by som premýšľať viac. 642 00:23:36,100 --> 00:23:37,360 Chcete premýšľať? 643 00:23:38,650 --> 00:23:41,310 Forenzné nenašlo na Angel Santaninej motorke 644 00:23:41,550 --> 00:23:42,480 vôbec nič. 645 00:23:42,840 --> 00:23:44,190 Nie sú tam žiadne odtlačky. Nič. 646 00:23:44,310 --> 00:23:46,480 Nemáme ani potuchy, kde bol Mann po 2:30. 647 00:23:47,920 --> 00:23:48,680 A čo jeho auto? 648 00:23:49,040 --> 00:23:51,140 Ryan a Esposito dostali oprávnenie dnes ráno. 649 00:23:51,260 --> 00:23:53,890 Ale vieme, že bol otrávený potom, čo zaparkoval, 650 00:23:54,010 --> 00:23:55,670 šanca, že niečo nájdeme, je malá. 651 00:23:55,790 --> 00:23:57,390 A jeho financie boli čisté. 652 00:23:57,950 --> 00:23:58,960 Za alimenty zaplatí viac 653 00:23:59,080 --> 00:24:01,430 za jeden deň, ako zarobím za celý rok. 654 00:24:01,550 --> 00:24:03,200 Nič podozrivé na jeho telefónych záznamoch. 655 00:24:03,320 --> 00:24:04,980 A znova som vypočula všetkých jeho kolegov. 656 00:24:05,100 --> 00:24:07,510 Nik nemal ani potuchy, prečo sa choval tak paranoidne. 657 00:24:07,630 --> 00:24:10,280 Nieste paranoidný, ak sa vás niekto snaží zabiť. 658 00:24:12,090 --> 00:24:14,350 Hej, Tony! Ako sa má môj obľúbený filmový kráľ? 659 00:24:16,140 --> 00:24:17,070 Áno. Správne? 660 00:24:17,560 --> 00:24:18,540 Na Nikki bude perfektná. 661 00:24:19,210 --> 00:24:20,620 Áno. Super. 662 00:24:21,950 --> 00:24:22,990 Ďakujem. 663 00:24:25,270 --> 00:24:27,200 To bol producent "Heat Wave". 664 00:24:28,440 --> 00:24:29,850 Nerozprávali ste o Ellie Monroe, však? 665 00:24:30,410 --> 00:24:32,000 Áno prečo? Och. 666 00:24:32,980 --> 00:24:33,960 Čo je? 667 00:24:34,320 --> 00:24:36,000 Tak to bol dôvod prečo sa na vás tak vrhla. 668 00:24:36,120 --> 00:24:38,330 Chcela, aby ste ju doporučili na tú rolu. 669 00:24:39,030 --> 00:24:39,740 Čo? 670 00:24:39,860 --> 00:24:41,890 Och, a pamätajte, ona vôbec nevyzerá na Nikki Heat. 671 00:24:41,890 --> 00:24:44,450 Och, len nemôžte vystáť, že sa o mňa zaujíma 672 00:24:44,570 --> 00:24:46,720 krásna herečka. Prečo by ma to malo zaujímať? 673 00:24:46,840 --> 00:24:48,980 Presne. To je dobrá otázka. Prečo by vás to zaujímalo? 674 00:24:49,400 --> 00:24:51,930 Nezaujíma ma to. <i>Dobre.</i> Idem si dať nejakú kávu. 675 00:24:51,930 --> 00:24:53,300 Dobre.Mám prácu. 676 00:24:55,740 --> 00:24:57,670 Miestnosť na prestávky je tým smerom. 677 00:24:57,670 --> 00:24:59,370 Stôl. Beckettová. 678 00:24:59,370 --> 00:25:01,370 Castle. Pozrite. 679 00:25:02,170 --> 00:25:03,910 Práve sme prečesali Bobbyho auto. Mm-hmm. 680 00:25:03,910 --> 00:25:06,280 Po prvé, to Bugatti-- <i>sakra páka.</i> 681 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 Po naštartovaní tej veci, cítite, že priamo v-- 682 00:25:08,120 --> 00:25:10,050 <i>Ale</i> aj keď je to auto tak vzrušujúce 683 00:25:10,470 --> 00:25:12,650 myslíme, že sme zistili, prečo bol Bobby Mann taký doštípaný. 684 00:25:12,770 --> 00:25:14,860 Toto sme našli v priehradke spolujazdca. 685 00:25:15,510 --> 00:25:18,530 To je Kayla. Je an intern v Bobbyho show. 686 00:25:19,150 --> 00:25:21,190 Vyzerá to, že robila aj niečo viac ako stáž. 687 00:25:21,190 --> 00:25:22,540 Mala by si skontrolovať zadnú stranu. 688 00:25:23,390 --> 00:25:24,740 "Ak to odhalia, si mŕtvy." 689 00:25:25,190 --> 00:25:27,360 Vydieranie, vyhrážky smrťou a škandál. 690 00:25:27,360 --> 00:25:29,300 To vysvetľuje, prečo bolo jeho správanie také nevyspytateľné. 691 00:25:29,420 --> 00:25:31,210 A pravdepodobne, aj to prečo bol zabitý. 692 00:25:33,150 --> 00:25:33,990 Bolo to minulý týždeň. 693 00:25:34,520 --> 00:25:36,020 Ostala som dlho aby som pomohla Bobbymu s nejakými kúskami. 694 00:25:36,730 --> 00:25:38,260 Máte nejakú predstavu, kto to mohol odfotiť, Kayla? 695 00:25:39,040 --> 00:25:40,480 Musel to byť niekto, kto pracoval na tej show. 696 00:25:40,740 --> 00:25:42,530 Komu sa stalo, že mal fotoaparát 697 00:25:42,650 --> 00:25:44,620 a rozhodol sa, že prichytí vás dvoch pri čine? 698 00:25:44,740 --> 00:25:46,160 Alebo ich niekto možno upozornil? 699 00:25:48,000 --> 00:25:49,010 Vydierali ste Bobbyho? 700 00:25:49,420 --> 00:25:51,800 Oh, môj bože. Nie. Je trikrát tak starý, 701 00:25:51,920 --> 00:25:53,710 a ste stážistka v šou. 702 00:25:53,960 --> 00:25:56,580 To je k tomu zahanbeniu a škandálu 703 00:25:56,700 --> 00:25:58,260 za čo som si istý by veľa zaplatil. 704 00:25:58,380 --> 00:25:59,680 Nie, to by som nikdy neurobila. 705 00:26:01,190 --> 00:26:02,090 Ľúbili sme sa. 706 00:26:02,870 --> 00:26:04,080 Ľúbili? Vážne? 707 00:26:04,200 --> 00:26:06,670 A... ako dlho ste vy dvaja boli spolu? 708 00:26:07,610 --> 00:26:09,040 Boli to tri týždne minulý pondelok. 709 00:26:10,640 --> 00:26:11,670 Um... 710 00:26:12,320 --> 00:26:13,330 Kto ešte to vedel? 711 00:26:13,960 --> 00:26:16,160 Nikto. Bobby a ja sme to držali v tajnosti. 712 00:26:17,490 --> 00:26:19,010 Nechceli sme, aby to zistila moja mama. 713 00:26:20,220 --> 00:26:20,980 Vaša mama? 714 00:26:21,270 --> 00:26:22,200 Kto je vaša mama? 715 00:26:22,320 --> 00:26:24,520 Nabúchaval moju dcéru rovno pod mojim nosom? 716 00:26:24,640 --> 00:26:26,700 Ja ho zabijem! Už je mŕtvy. 717 00:26:26,820 --> 00:26:27,900 Tak ho zabijem znova. 718 00:26:28,020 --> 00:26:29,610 Je mi to jedno. Kde je mŕtvola. 719 00:26:29,730 --> 00:26:30,640 Pani Marks, my len-- 720 00:26:30,760 --> 00:26:32,940 Kayla, do mojej kancelárie, hneď! Pohni sa! 721 00:26:33,930 --> 00:26:35,240 Mama ty tomu nerozumieš-- Hýb sa! 722 00:26:35,360 --> 00:26:37,090 Zistili ste, že ak sa to dostane von, 723 00:26:37,210 --> 00:26:38,580 zničí to Bobbyho reputáciu. 724 00:26:38,700 --> 00:26:41,210 Nesnažíme sa zhoršiť už teraz náročnú situáciu. 725 00:26:41,330 --> 00:26:42,410 Len sa snažíme nájsť vraha. 726 00:26:42,530 --> 00:26:43,560 Bobby nebol anjel, 727 00:26:43,680 --> 00:26:45,630 ale pozeráte sa na muža v celom jeho rozsahu. 728 00:26:45,750 --> 00:26:47,340 Zaslúži si aby sa naňho pamätalo s milosťou. 729 00:26:47,460 --> 00:26:51,160 Tento obchod je zahalený peniazmi, slávou, ambíciami. 730 00:26:51,590 --> 00:26:53,640 Jediná vec, na ktorej Bobbymu vážne záležalo, 731 00:26:53,880 --> 00:26:55,090 bolo aby sa ľudia smiali. 732 00:26:55,780 --> 00:26:58,080 No, ktokoľvek to odfotil pracuje pre show, 733 00:26:58,200 --> 00:26:59,860 alebo mal prístup do tejto budovy. 734 00:26:59,980 --> 00:27:01,630 A možno to bol niekto z vo finančnej tiesni 735 00:27:01,750 --> 00:27:03,260 kto chcel získať rýchle prachy. 736 00:27:03,380 --> 00:27:05,240 Alebo niekto s nevraživosťou vôči Bobbymu. 737 00:27:06,300 --> 00:27:07,680 Neviem si predstaviť, niekoho to urobiť. 738 00:27:07,800 --> 00:27:09,350 Bol hlavný šéf. Každý ho miloval. 739 00:27:09,470 --> 00:27:11,990 Áno, a očividne, aj on miloval ich. 740 00:27:13,760 --> 00:27:16,470 Dobre. Uh, Janine vám môže dať zoznam každého zo štábu 741 00:27:16,590 --> 00:27:18,320 až skončí s s krikom na Kaylu. 742 00:27:18,680 --> 00:27:19,380 Chúďa dieťa. Kto vie? 743 00:27:19,500 --> 00:27:20,830 Možno by skončila ako číslo sedem. 744 00:27:20,950 --> 00:27:23,160 Prepáčte. 745 00:27:23,690 --> 00:27:24,590 Beckettová. 746 00:27:26,400 --> 00:27:27,190 Čo máme? 747 00:27:28,030 --> 00:27:30,170 Nuž, keď sme predpokladali vydieranie, 748 00:27:30,290 --> 00:27:31,690 znovu som prešiel jeho financie. 749 00:27:31,810 --> 00:27:32,830 Myslela som, že boli čisté. 750 00:27:32,950 --> 00:27:34,960 No, boli, ale prechádzajúc ich sme našli toto. 751 00:27:37,830 --> 00:27:40,120 Dal 100-tisíc na renováciu kuchyne. 752 00:27:40,340 --> 00:27:42,680 Úplne legitímne, ale prehľadali sme jeho dom-- 753 00:27:42,800 --> 00:27:44,920 a nerenovoval svoju kuchyňu. 754 00:27:45,040 --> 00:27:46,820 Takže kto bol príjemcom tých 100-tisíc? 755 00:27:47,510 --> 00:27:49,320 Zach Robinson. 756 00:27:49,440 --> 00:27:51,480 Ooh. Dobrá meno pre zlého chlapca. 757 00:27:51,600 --> 00:27:55,270 Zradné "z," ťažké "k." dokonca má v sebe aj "rob"(lúpiť). 758 00:27:55,270 --> 00:27:56,500 A tiež dobrý záznam pre zlého chlapca. 759 00:27:56,620 --> 00:27:58,050 Bývalý gaunerský súkromný detektív. 760 00:27:58,370 --> 00:27:59,340 Toho chlapa si pamätám. 761 00:27:59,460 --> 00:28:01,600 Mal v minulosti nejakých slávnych klientov. 762 00:28:01,920 --> 00:28:03,420 Bol známy pre hádzanie špiny na ľudí 763 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 a prevádzanie toho na osobnú výplatu. 764 00:28:05,120 --> 00:28:07,740 Strávil päť rokov vo väzení za viac násobné vydieranie 765 00:28:07,860 --> 00:28:10,280 odpočúvanie, organizované aj samostatné vydieranie. 766 00:28:10,400 --> 00:28:11,690 No, Robinson musel mať fotku 767 00:28:11,810 --> 00:28:12,800 od niekoho vo vnútri. 768 00:28:12,920 --> 00:28:14,540 Jasné. Myslel si, že sú to rýchle prachy 769 00:28:15,540 --> 00:28:16,940 Ale ak Bobby zaplatil, prečo by ho zabíjal? 770 00:28:17,060 --> 00:28:19,360 Bobby prišiel na to, že Robinson bol vydierač, 771 00:28:19,480 --> 00:28:20,960 a potom sa mu vyhrážal, že zavolá políciu. 772 00:28:21,080 --> 00:28:22,720 Bobby zatlačil, Robinson zatlačil späť tvrdšie. 773 00:28:22,840 --> 00:28:24,940 Poďme ho zbaliť. Ľahšie sa hovorí ako urobí. 774 00:28:25,060 --> 00:28:27,220 Esposito prešiel jeho poslednú známu adresu. 775 00:28:27,340 --> 00:28:28,890 Robinson je fuč. 776 00:28:29,010 --> 00:28:29,980 Dobre, poďme ďalej. 777 00:28:30,100 --> 00:28:31,020 Áno. 778 00:28:32,290 --> 00:28:34,600 Si zlý chlapec, Zach Robinson. 779 00:28:35,640 --> 00:28:38,500 Špinavý, neposlušný, nedobrý vydierač. 780 00:28:39,160 --> 00:28:41,210 Robíte celé vaše vyšetrovanie v posteli, 781 00:28:41,330 --> 00:28:42,250 Horúca Detektívka? 782 00:28:42,370 --> 00:28:43,870 Myslíš že je to smiešne, Robinson? 783 00:28:43,990 --> 00:28:45,510 Hmm? Dobre, dobre. 784 00:28:45,630 --> 00:28:46,840 Nie, urobím všetko, čo budeš chcieť, Nikki. 785 00:28:46,960 --> 00:28:49,690 V poriadku. To sa mi viacej páči. 786 00:28:50,720 --> 00:28:51,820 Mm. 787 00:28:53,600 --> 00:28:54,710 Oh. 788 00:28:55,960 --> 00:28:57,750 Mm. 789 00:28:58,870 --> 00:29:01,020 Mm. Si tak sladký. 790 00:29:02,550 --> 00:29:03,680 A briliantný. 791 00:29:03,800 --> 00:29:04,410 Vinný. 792 00:29:04,530 --> 00:29:07,380 Mm. Nad čím rozmýšľaš? 793 00:29:09,240 --> 00:29:10,040 Nad ničím. 794 00:29:10,480 --> 00:29:11,310 Je to smiešne. 795 00:29:11,550 --> 00:29:13,650 Čo? Pokračuj. Povedz mi to. Chcem vedieť, o čo ide 796 00:29:13,770 --> 00:29:15,520 vo vnútri tvojej neuveriteľnej mysle. 797 00:29:16,730 --> 00:29:18,450 Keď už si to takto podala 798 00:29:20,310 --> 00:29:22,830 Mám v práci kamaráta čo si myslí, 799 00:29:22,950 --> 00:29:24,790 že jediný dôvod, prečo si so mnou, je 800 00:29:24,910 --> 00:29:25,960 vieš... 801 00:29:26,970 --> 00:29:28,330 pre rolu vo filme. 802 00:29:30,840 --> 00:29:31,640 Wow. 803 00:29:32,110 --> 00:29:34,000 Naozaj? 804 00:29:35,810 --> 00:29:38,170 Podľa čoho tvoj kamarát takto usudzuje? 805 00:29:39,920 --> 00:29:41,230 Vieš čo? Ja-- Ospravedlňujem sa. 806 00:29:41,350 --> 00:29:42,500 Nemal som to opakovať. 807 00:29:42,620 --> 00:29:44,250 Pozná ma ten tvoj kamarát? Nie. 808 00:29:44,370 --> 00:29:46,670 Prečítal si o mne niečo, čo ho donútilo myslieť si, 809 00:29:46,790 --> 00:29:49,280 že by som sa zapredala pre rolu? 810 00:29:49,400 --> 00:29:51,060 Nie. Samozrejme, že nie. 811 00:29:51,180 --> 00:29:52,790 Ty--Ja--je to idiot. 812 00:29:52,910 --> 00:29:55,260 Máš predstavu, aké je ťažké 813 00:29:55,380 --> 00:29:57,370 ženou v Hollywoode? 814 00:30:01,140 --> 00:30:02,210 Ellie. 815 00:30:02,880 --> 00:30:03,690 Ja-- 816 00:30:10,120 --> 00:30:11,590 Beckettová. 817 00:30:13,900 --> 00:30:15,040 Oh, áno. 818 00:30:15,890 --> 00:30:17,220 Vyzerá ako Zach Robinson. 819 00:30:17,680 --> 00:30:18,470 Kde ste ho našli? 820 00:30:19,660 --> 00:30:20,750 Chlapci ho chytili 821 00:30:20,870 --> 00:30:22,380 pri kockách na Mohegan Sun. 822 00:30:22,730 --> 00:30:25,420 Už hazardoval s jeho ťažko povydieranými peniazmi? 823 00:30:26,000 --> 00:30:27,360 Tak aké bolo rande s vašou malou hviezdou? 824 00:30:27,650 --> 00:30:28,870 Ako to viete povedať tentokrát? 825 00:30:29,210 --> 00:30:32,260 Ako som povedala, Castle... trénovaná detektívka. 826 00:30:32,380 --> 00:30:33,280 Dobre... 827 00:30:34,450 --> 00:30:35,690 Šlo to krásne 828 00:30:35,810 --> 00:30:36,960 vďaka vám. 829 00:30:37,080 --> 00:30:38,200 Čo s tým mám spoločné? 830 00:30:38,320 --> 00:30:39,630 Urobili ste na mňa Jedi trik. 831 00:30:39,960 --> 00:30:41,130 Kvôli vám som pochyboval o Ellieinej úprimnosti. 832 00:30:41,250 --> 00:30:44,990 Nerozumne som jej povedal, čo ste mi povedali a rozplakal som ju. 833 00:30:45,250 --> 00:30:47,110 Castle... Ona je herečka, 834 00:30:47,890 --> 00:30:49,440 profesionálna klamárka. 835 00:30:49,560 --> 00:30:51,110 Ona je trénovaná plakať na povel. 836 00:30:56,260 --> 00:30:58,090 Nie. 837 00:30:58,090 --> 00:30:59,560 Nikdy predtým som túto fotku nevidel. 838 00:30:59,950 --> 00:31:00,850 Naozaj? 839 00:31:01,190 --> 00:31:03,550 Ste si istý, že ste nevydierali Bobbyho Manna? 840 00:31:03,890 --> 00:31:04,720 Vydieral? 841 00:31:05,350 --> 00:31:07,050 Lovíte iv zlom rybníku, Dekektívka. 842 00:31:07,880 --> 00:31:09,700 A čo tých 100 litrov, čo prišli 843 00:31:09,820 --> 00:31:11,400 od Bobbyho Manna na váš účet? 844 00:31:11,810 --> 00:31:13,060 Som teraz v správnom rybníku? 845 00:31:14,510 --> 00:31:17,530 To bolo za... preukázanie služby. 846 00:31:18,300 --> 00:31:20,190 Nezdá sa mi, že vo slovníku nájdeme pod vydieraním. 847 00:31:20,790 --> 00:31:21,690 službu. 848 00:31:22,280 --> 00:31:25,450 Skorej nátklakový čin, Pán Rob-inson. (rob = okradnúť) 849 00:31:25,570 --> 00:31:27,810 Nie, nie. Nie, nie. Nikdy som Bobbymu nevyhrážal. 850 00:31:28,400 --> 00:31:29,370 Najal si ma. 851 00:31:29,490 --> 00:31:30,330 Na čo? 852 00:31:34,980 --> 00:31:37,340 Moji chlapci hovoria, že nemáte alibi 853 00:31:37,460 --> 00:31:39,010 na noc kedy bol Mann zavraždený. 854 00:31:39,530 --> 00:31:40,840 To nemyslíte vážne. 855 00:31:40,960 --> 00:31:43,280 Myslím, ale že to vyjde na povrch, keď keď pôjdete pred súd za vraždu. 856 00:31:44,030 --> 00:31:45,650 Prajem pekné doživotie. 857 00:31:45,980 --> 00:31:47,960 Čo? Nie, nie. Nie, nie. Nie, nie, nie, nie, nie, nie. 858 00:31:48,080 --> 00:31:51,970 Pozrite, oslovil ma. Hovoril, že potrebuje niečo vybaviť. 859 00:31:52,560 --> 00:31:53,520 Čo vybaviť? 860 00:31:53,950 --> 00:31:56,640 Niečo, kvôli čomu dostanete extra viac zaplatené. 861 00:31:56,760 --> 00:31:57,730 Niečo nelegálne. 862 00:31:59,220 --> 00:32:00,180 N-nie... 863 00:32:01,970 --> 00:32:04,030 Ok, pozrite, myslel si, že po ňom niekto ide. 864 00:32:04,150 --> 00:32:05,160 Povedal, že to potrebuje vedieť, 865 00:32:05,180 --> 00:32:08,280 a tak mi zaplatil, aby som toho chlapa napichol. 866 00:32:08,850 --> 00:32:09,680 Koho? 867 00:32:10,750 --> 00:32:11,840 Howarda Weisberga. 868 00:32:11,960 --> 00:32:13,010 Riaditeľa stanice? 869 00:32:13,130 --> 00:32:15,410 Pohodička. Bobby ma dostal do budovy. 870 00:32:16,930 --> 00:32:17,830 Kedy to bolo? 871 00:32:18,130 --> 00:32:18,850 Pred týždňom. 872 00:32:19,070 --> 00:32:20,050 Čo ste spravili s nahrávkami? 873 00:32:20,170 --> 00:32:22,600 Doručil som tie CDčka Bobbymu. Kedy? 874 00:32:24,480 --> 00:32:25,320 No viete... 875 00:32:26,080 --> 00:32:27,390 to ráno predtým než zomrel. 876 00:32:28,540 --> 00:32:29,390 Bobbyho producentka povedala, 877 00:32:29,510 --> 00:32:31,610 že sa zamkol u seba v kancelárii. 878 00:32:31,730 --> 00:32:33,110 Počúval nahrávky. 879 00:32:33,230 --> 00:32:35,500 A potom o ňom začali hovoriť, že sa začal chovať paranoidne, 880 00:32:35,620 --> 00:32:36,850 takže, čo počul? 881 00:32:38,680 --> 00:32:39,950 Možem ísť? 882 00:32:45,710 --> 00:32:47,300 Našli sme nahrávky v Mannovej kancelárii, 883 00:32:47,560 --> 00:32:49,030 medzi jeho zbierkou DVDčiek. 884 00:32:49,150 --> 00:32:50,260 Počuli ste už niečo, čo by vysvetlilo, 885 00:32:50,380 --> 00:32:51,950 prečo Mann tajne odpočúval vlastného šéfa? 886 00:32:52,070 --> 00:32:53,990 Eeeh, len kopu rečí o obchodných raňajkách, 887 00:32:54,110 --> 00:32:56,830 obedoch, večerách a pohárikoch so scenáristami, hercami a režisérmi. 888 00:32:56,950 --> 00:32:57,720 Ako sme na tom s vydieraním? 889 00:32:57,940 --> 00:32:59,950 Chlapci preverujú všetkých zamestnancov show 890 00:33:00,070 --> 00:33:01,920 ktorí by mali prístup do štúdia a mohli spraviť tú fotku. 891 00:33:02,040 --> 00:33:04,400 Hej ľudia, toto budete chcieť počuť. 892 00:33:06,140 --> 00:33:07,390 Viete čo? Do pekla s Bobby Mannom. 893 00:33:07,510 --> 00:33:09,510 Strácame na ňom peniaze každý prekliaty večer. 894 00:33:09,630 --> 00:33:11,120 Chcem ho dostať preč. Máme zviazané ruky. 895 00:33:11,240 --> 00:33:12,050 Nemôžete ho vyraziť, 896 00:33:12,470 --> 00:33:14,030 má ešte zmluvu na päť rokov. 897 00:33:14,150 --> 00:33:15,340 Čo ak by umrel? 898 00:33:16,050 --> 00:33:17,630 Vážne. Ten chlap má choré srdce. 899 00:33:18,160 --> 00:33:19,750 Aké tažké by bolo prinútiť ho odísť? 900 00:33:20,240 --> 00:33:22,040 Sakra, veď Mickey Reed mi hovorí každý deň, 901 00:33:22,160 --> 00:33:23,360 že je priprávený ho zastúpiť. 902 00:33:23,480 --> 00:33:26,120 Ak by sa nám podarilo Bobbyho Manna vyhodiť. 903 00:33:26,960 --> 00:33:28,820 No, niet divu, že si Bobby myslel, že Mickey bol neloajálny. 904 00:33:28,940 --> 00:33:30,950 A niet divu, že si myslel, že niekto ho chcel vidieť mŕtveho. 905 00:33:31,570 --> 00:33:32,350 Niekto aj chcel. 906 00:33:33,570 --> 00:33:35,450 Čo ak by umrel? 907 00:33:35,570 --> 00:33:37,070 Vážne. Ten chlap má choré srdce. 908 00:33:37,710 --> 00:33:39,220 Aké tažké by bolo prinútiť ho odísť? 909 00:33:40,610 --> 00:33:42,080 Vyzerá to tak, že sa vám splnilo želanie, pán Weisberg. 910 00:33:43,340 --> 00:33:44,220 Detektívka, žiadna z nahrávok, 911 00:33:44,340 --> 00:33:45,280 nie je prípustná u súdnu. 912 00:33:45,300 --> 00:33:47,230 V kľude, Burt. Nikoho som nezabil, okej? 913 00:33:47,350 --> 00:33:48,590 To si nechajte pre niekoho, kto to spravil. 914 00:33:48,710 --> 00:33:51,710 Detektívka, nemyslel som to vážne. Bobby si to, ale myslel. 915 00:33:51,830 --> 00:33:53,620 No, možno nemal napichnúť moju kanceláriu. 916 00:33:53,740 --> 00:33:56,780 Sakra, medzi nami, ja nariaďujem tucet trestov smrti každý deň 917 00:33:56,900 --> 00:33:59,870 nekvalitným, preplateným volom v mojej stanici. 918 00:33:59,990 --> 00:34:02,950 To čo som chcel spraviť bolo, že by som Mickeyho Reeda posunul na 11:30. 919 00:34:03,070 --> 00:34:05,660 Ale Bobby mal 80 miliónovu pokutu vo svojej zmluve. 920 00:34:05,780 --> 00:34:08,040 Ktorá bola ešte na daľších 5 rokov. 921 00:34:08,160 --> 00:34:11,860 Áno, to čo som chcel spraviť bolo, že som chcel pritlačiť na Bobbyho 922 00:34:11,980 --> 00:34:13,190 na pár mesiacov aby išiel k mladšiemu publiku. 923 00:34:13,310 --> 00:34:16,410 Ale to najhoršie, čo som spravil, bolo, že som mu vyhrážal vyhadzovom 924 00:34:16,530 --> 00:34:17,630 a zaplatením 80 miliónov. 925 00:34:17,750 --> 00:34:21,700 Pán Weisberg, kde ste boli medzi 1:30 and 4:30 926 00:34:21,820 --> 00:34:22,940 v noc vraždy? 927 00:34:23,060 --> 00:34:25,160 Na to nemusíte odpovedať. V poriadku, Burt. Ukľudni sa. 928 00:34:25,280 --> 00:34:27,210 Bol som v hoteli Essex. 929 00:34:27,330 --> 00:34:28,330 Boli ste tam s niekým? 930 00:34:28,450 --> 00:34:29,570 Popravde, bol. 931 00:34:30,460 --> 00:34:31,740 Jedna herečka s ktorou som spal, 932 00:34:31,860 --> 00:34:33,450 chcel úlohu v jednom z mojich sitcomov. 933 00:34:33,570 --> 00:34:35,060 Stretol som ju po Bobbyho show. 934 00:34:36,410 --> 00:34:37,480 Budem potrebovať meno. 935 00:34:37,890 --> 00:34:39,980 Jasné. Ellie Monroeová. 936 00:34:46,830 --> 00:34:48,220 Vďaka, že ste prišli slečna Monroeová. 937 00:34:48,470 --> 00:34:49,530 Samozrejme. 938 00:34:58,300 --> 00:34:59,710 Weisbergove alibi... 939 00:35:00,880 --> 00:35:01,790 je v poriadku. 940 00:35:02,430 --> 00:35:03,850 No tak, možeš to povedať. 941 00:35:04,540 --> 00:35:05,500 "Hovorila som vám to." 942 00:35:05,980 --> 00:35:07,770 Nie vďaka, v skutočnosti nemám radosť. 943 00:35:07,890 --> 00:35:10,450 Jeho alibi nás posunulo späť na začiatok. 944 00:35:11,280 --> 00:35:13,860 Čo znamená, že nevieme kto je ten vydierač. 945 00:35:13,980 --> 00:35:16,310 A nevieme, prečo išiel Mann do Comedy klubu 946 00:35:16,430 --> 00:35:18,340 a poškodil Angeli Santanaovej motorku. 947 00:35:19,070 --> 00:35:20,310 A nevieme, kto je zabijak. 948 00:35:20,990 --> 00:35:22,490 No, dobrá správa je, že môžeme robiť celú noc. 949 00:35:23,720 --> 00:35:24,760 Žiadne plány. 950 00:35:26,220 --> 00:35:28,060 Viete čo, je neskoro a som celkom unavená. 951 00:35:28,690 --> 00:35:29,860 Čo keby sme pokračovali ráno? 952 00:35:30,610 --> 00:35:31,450 Dobre, teda. 953 00:35:31,570 --> 00:35:33,540 A chlapci budú zajtra späť v službe. 954 00:35:34,050 --> 00:35:35,000 ak by som mal parafrázovať 955 00:35:36,890 --> 00:35:38,470 Čo by bolo nepresné... 956 00:35:39,620 --> 00:35:41,750 pretože vy, nieste chlapec. 957 00:35:43,340 --> 00:35:44,930 Je toto nejaký zvláštny myšlienkový pochod? 958 00:35:44,930 --> 00:35:47,210 Myslím, že viem, čo robil Bobby Mann v tom Comedy klube. 959 00:35:47,330 --> 00:35:49,230 Myslím, že viem, prečo si myslel, že je hrozný človek. 960 00:35:49,350 --> 00:35:51,740 A...myslím, že viem kto ho zabil. 961 00:35:51,860 --> 00:35:53,240 Pán McPhee? 962 00:35:54,810 --> 00:35:55,550 Ah. 963 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 Práve som si prezeral svoje poznámky k pamiatke. 964 00:35:59,470 --> 00:36:00,980 35 rokov priateľstva. 965 00:36:01,550 --> 00:36:03,890 Je tažké, nájsť tú správnu historku, ktorú povedať. 966 00:36:04,520 --> 00:36:05,740 Čo pre vás možem urobiť? 967 00:36:06,250 --> 00:36:07,480 Len sme sa zastavili, aby sme Vám dali toto. 968 00:36:07,600 --> 00:36:09,120 Bobbyho zápisník, mysleli sme, že by sa vám mohol hodiť. 969 00:36:09,790 --> 00:36:13,760 Vďaka. Máme, ale otázku ohľadom toho čo napísal na poslednú stránku. 970 00:36:14,660 --> 00:36:17,370 "Chlapci budú zajtra späť v službe." 971 00:36:17,490 --> 00:36:18,650 V skutočnosti, vyškrkol "chlapci" 972 00:36:18,770 --> 00:36:20,790 a napísal "parta, dav" a "skupinka". 973 00:36:21,910 --> 00:36:22,850 Napadá vás prečo? 974 00:36:24,920 --> 00:36:25,910 To sa asi nikdy nedozvieme. 975 00:36:26,340 --> 00:36:27,650 Tým by som si nebol tak istý. 976 00:36:27,770 --> 00:36:30,170 Stanica tlačila na Bobbyho, aby urobil zmenu. 977 00:36:30,290 --> 00:36:32,100 Hrozili mu, že ho zrušia, ak ju neurobí. 978 00:36:32,220 --> 00:36:33,030 A tú noc, čo bol zavraždený, 979 00:36:33,150 --> 00:36:36,040 povedal Barbare, že sa deje niečo hrozné. 980 00:36:37,230 --> 00:36:38,690 Opýtal sa jej, či je dobrý človek. 981 00:36:38,810 --> 00:36:39,770 Prečo by to hovoril? 982 00:36:40,130 --> 00:36:41,620 Kvôli Kayle. 983 00:36:44,160 --> 00:36:45,100 Nie Kayle, Hank. 984 00:36:45,220 --> 00:36:46,130 Kvôli vám. 985 00:36:47,080 --> 00:36:48,520 Vedel, že vás musí prepustiť. 986 00:36:48,640 --> 00:36:50,870 Vedel, že musí nájsť niekoho mladšieho a z ulice. 987 00:36:50,990 --> 00:36:52,060 ak chcel prežiť. 988 00:36:52,660 --> 00:36:54,060 Niekoho ako Angel Santana. 989 00:36:54,350 --> 00:36:56,430 Weisberg potvrdil, že bola na výberovom zozname. 990 00:36:56,550 --> 00:36:58,120 Preto už to neboli "chlapci" Hank. 991 00:36:59,190 --> 00:37:00,270 Pretože, Angel je dievča. 992 00:37:00,670 --> 00:37:03,150 Toto je smiešne. Bobby by ma nikdy nevyhodil. 993 00:37:03,400 --> 00:37:05,380 Prečo ste ho teda zabili? Nezabil som ho. 994 00:37:05,800 --> 00:37:07,100 Prešli sme vaše účty z kreditných kariet, Hank. 995 00:37:07,780 --> 00:37:09,700 Tú noc čo bol zavraždený, ste išli 996 00:37:09,820 --> 00:37:11,990 do nonstop potravín a kupili ste dve veci 997 00:37:12,110 --> 00:37:14,000 brusinkový džús a balzamický ocot. 998 00:37:14,120 --> 00:37:16,730 Je tam časové razítko. 1:56 v noci. 999 00:37:17,180 --> 00:37:18,710 Stavím sa, že ak by sme otestovali vaše kľúče 1000 00:37:18,830 --> 00:37:20,790 našli by sme kov z motorky Angek Santanovej, 1001 00:37:20,910 --> 00:37:22,630 kde ste vyškriabali "Večerná suka" 1002 00:37:30,360 --> 00:37:31,590 Povedal mi to... 1003 00:37:31,600 --> 00:37:33,470 tú noc, predtým, než odišiel zo štúdia... 1004 00:37:36,650 --> 00:37:38,440 že počul Weisberga ako hovorí 1005 00:37:38,560 --> 00:37:40,520 že ho pochovajú pokial neurobí zmenu. 1006 00:37:42,690 --> 00:37:44,590 35 rokov som mu kryl chrbát. 1007 00:37:44,710 --> 00:37:46,470 A on mna odkopne na bok ako jednu z jeho bývaliek? 1008 00:37:47,100 --> 00:37:48,720 Poníži ma pred celou krajinou. 1009 00:37:50,230 --> 00:37:52,900 Vedel som, že sa to blíži, všetky tie malé náznaky 1010 00:37:53,200 --> 00:37:55,030 trápne momenty na chodbe. 1011 00:37:55,710 --> 00:37:57,940 To ja som mu poslal tu fotku s ním a Kaylou, 1012 00:37:58,060 --> 00:38:00,010 aby som mu pripomenul, všetky tie tajomstvá ktoré poznám. 1013 00:38:01,080 --> 00:38:02,150 Viete čo povedal? 1014 00:38:02,890 --> 00:38:05,030 Škandál by len pomohol jeho sledovanosti. 1015 00:38:05,260 --> 00:38:06,760 Kúpil ste jed 1016 00:38:07,040 --> 00:38:08,660 a sledoval ho do klubu. 1017 00:38:08,780 --> 00:38:10,860 Konfrontoval som ho, keď vyšiel von. 1018 00:38:11,680 --> 00:38:13,580 Povedal som mu, aby nezahadzoval, všetko čo sme spolu vybudovali. 1019 00:38:14,080 --> 00:38:15,570 Povedal mi, že mňa nedokáže zachrániť. 1020 00:38:15,820 --> 00:38:18,380 Weisberg to chcel omladiť, či už s ním alebo bez neho. 1021 00:38:18,890 --> 00:38:21,150 Tak prečo ste ho zabili, keď ste vedeli že nemal inú možnosť? 1022 00:38:21,570 --> 00:38:23,220 Pretože mal inú možnosť! 1023 00:38:23,760 --> 00:38:25,470 Ísť dolú s loďou! 1024 00:38:25,770 --> 00:38:27,530 Obaja by sme išli s gráciou, 1025 00:38:27,850 --> 00:38:30,100 a Boby by dostal 80 miliónov babiek. 1026 00:38:30,810 --> 00:38:33,150 Namiesto toho, aby pokračoval s nejakým deckom. 1027 00:38:35,830 --> 00:38:38,330 Dal som mu cez 4,000 show, 1028 00:38:38,960 --> 00:38:41,080 smial som sa každému mizernému vtipu, čo zadrel, 1029 00:38:41,200 --> 00:38:42,970 či už boli vtipné alebo nie. 1030 00:38:44,660 --> 00:38:46,600 Bože. 1031 00:38:46,600 --> 00:38:48,260 Ako ste to spravili? 1032 00:38:51,270 --> 00:38:53,040 Keď som vedel, že ho neprinutím zmeniť názor, 1033 00:38:53,040 --> 00:38:54,710 tak som mu povedal... 1034 00:38:54,710 --> 00:38:56,510 že to chápem. 1035 00:38:56,510 --> 00:38:58,300 Prešli sme na diaľnicu West Side, 1036 00:38:59,280 --> 00:39:01,940 posadili sa na lavičku, pozerali sa na vodu, 1037 00:39:02,680 --> 00:39:04,990 hovorili, ako nám to skvele išlo. 1038 00:39:07,850 --> 00:39:09,330 A potom som mu ponúkol pitie. 1039 00:39:11,250 --> 00:39:12,720 Bol to môj najlepší priateľ. 1040 00:39:14,360 --> 00:39:15,770 Toto sa priateľovi nerobí. 1041 00:39:20,050 --> 00:39:21,480 A ďaľší príklad toho, 1042 00:39:21,600 --> 00:39:23,630 prečo by sa nemala miešať práca so zábavou 1043 00:39:24,200 --> 00:39:25,430 aj showbiznisom. 1044 00:39:25,550 --> 00:39:27,490 Hovoríte o prípade alebo o vás? 1045 00:39:28,010 --> 00:39:29,900 Áno. 1046 00:39:29,910 --> 00:39:31,410 Zásah, Detektívka. 1047 00:39:31,410 --> 00:39:32,850 Chcete si spraviť víťazné koliečko 1048 00:39:32,970 --> 00:39:33,730 a ísť na burger? 1049 00:39:33,950 --> 00:39:36,180 Ou, nemôžem, musím ísť. Veľké rande. 1050 00:39:36,530 --> 00:39:37,320 Robíte si srandu, však? 1051 00:39:37,440 --> 00:39:39,050 Idete von s Ellie Monroe aj keď 1052 00:39:39,170 --> 00:39:41,490 viete, že jediný dôvod, prečo sa o vás zaujímala, 1053 00:39:41,610 --> 00:39:42,670 bola tá rola? 1054 00:39:42,790 --> 00:39:45,610 Stratili ste všetku slušnosť 1055 00:39:45,730 --> 00:39:47,890 a seba... - čo je? 1056 00:39:48,870 --> 00:39:51,480 Moje veľké rande...je s Alexis. 1057 00:39:52,060 --> 00:39:53,580 Vracia sa z výletu. 1058 00:39:55,650 --> 00:39:56,320 Aha. 1059 00:40:13,950 --> 00:40:15,800 Práve na čas, Alexis. 1060 00:40:16,920 --> 00:40:18,650 O, Sacagawea 1061 00:40:18,770 --> 00:40:19,970 sa vrátila! 1062 00:40:21,130 --> 00:40:23,320 A ty nie si Sacagawea, 1063 00:40:23,440 --> 00:40:24,970 ale poď dnu. 1064 00:40:25,090 --> 00:40:26,030 Vďaka. 1065 00:40:28,460 --> 00:40:29,480 Vraciam sa späť do L.A. 1066 00:40:29,600 --> 00:40:32,650 a chcela som ti povedať...že je mi to ľúto. 1067 00:40:34,230 --> 00:40:35,980 Vďaka. Pravda je, 1068 00:40:36,100 --> 00:40:38,160 že ma nikdy tak nebavilo byť zneužitý. 1069 00:40:38,280 --> 00:40:40,140 Môžeš si zo mňa vystreliť kedykoľvek. 1070 00:40:40,260 --> 00:40:42,850 No, myslím, že svoje doporučenie na mňa odvoláš 1071 00:40:42,970 --> 00:40:44,710 u svojich producentov a to je to najmenej čo si zaslúžim-- 1072 00:40:44,830 --> 00:40:46,850 Nie, Tony si myslí, že si na to skvelá a ja tiež. 1073 00:40:47,190 --> 00:40:49,080 Si lepšia herečka než som myslel, 1074 00:40:49,080 --> 00:40:50,160 keď som ťa doporučoval. 1075 00:40:50,580 --> 00:40:52,490 Mal by si vedieť, že som to celú dobu nehrala. 1076 00:40:52,610 --> 00:40:54,740 Ja tiež nie. 1077 00:40:55,720 --> 00:40:56,740 Vďaka, Rick. 1078 00:40:57,980 --> 00:40:58,990 Maj sa. 1079 00:40:59,440 --> 00:41:00,290 Ty tiež. 1080 00:41:00,410 --> 00:41:01,410 Ahoj. 1081 00:41:02,090 --> 00:41:03,170 Čau. 1082 00:41:03,740 --> 00:41:04,520 Oci, to bola-- 1083 00:41:04,640 --> 00:41:06,300 Moja Sacagawea sa vrátila! 1084 00:41:06,420 --> 00:41:08,620 O bože, moje dievča, tak si mi chýbala! 1085 00:41:08,990 --> 00:41:10,310 Och bože, ako som rád, že si doma. 1086 00:41:10,430 --> 00:41:11,790 Tiež si mi chýbal, ocko. 1087 00:41:13,820 --> 00:41:15,050 Nehovoríš to len tak, že? 1088 00:41:15,170 --> 00:41:16,240 Čo-- Nie nič. 1089 00:41:17,250 --> 00:41:18,700 Povedz, že si hladná. Ako vlk. 1090 00:41:18,700 --> 00:41:20,960 Poď so mnou a všetko mi povedz. 1091 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 Preklad: Loki, Verde, k0s3k, Dajo www.castle-sk.com