%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /mnt/Series/That 70's Show/S08/
Upload File :
Create Path :
Current File : //mnt/Series/That 70's Show/S08/That.70s.Show.S08E15.pdtv-lol.srt

1
00:00:00,508 --> 00:00:03,508
překlad: Andulák, korekce: Kosik
www.that70show.ic.cz

2
00:00:05,839 --> 00:00:08,986
To byla ale krásná pouť!

3
00:00:09,023 --> 00:00:11,709
A s tou hudební zábavou
 se opravdu vytáhli.

4
00:00:11,747 --> 00:00:14,838
Beach Girls byly úžasné.

5
00:00:14,862 --> 00:00:19,121
Beach Boys jsem nikdy neviděla,
ale myslím, že lepší být nemohou.

6
00:00:19,145 --> 00:00:21,364
Jediný, co bylo horší než 
poslouchání těch velryb,

7
00:00:21,399 --> 00:00:25,908
bylo sledování Stevena, jak zvrací
po celým dni stráveným u piva.

8
00:00:26,671 --> 00:00:28,456
Měl jsem dobrej důvod ke zvracení.

9
00:00:28,996 --> 00:00:30,182
Byl jsem opilej.

10
00:00:31,567 --> 00:00:34,597
Kéž bych mohla říct, že jsem byla
opilá celou dobu, co jsem byla tebou.

11
00:00:34,646 --> 00:00:36,740
Jo. Je dobře, že nepiješ.

12
00:00:36,783 --> 00:00:39,447
Už tak máš dost práce se 
zvládáním těžkých přístrojů.

13
00:00:39,756 --> 00:00:40,965
Tvý pusy!

14
00:00:42,664 --> 00:00:46,916
Já jsem se bavil skvěle. Mám
neviditelnýho psa na vodítku,

15
00:00:47,029 --> 00:00:51,133
zlatou rybičku v pytlíku a 
obrovskou plyšovou pandu.

16
00:00:51,406 --> 00:00:53,630
A samozřejmě taky pár hloupostí.

17
00:00:54,126 --> 00:00:56,540
Víš, Fezi, měl bys za to
 poděkovat Randymu.

18
00:00:56,875 --> 00:00:59,581
Byl jsi tak úžasnej, když jsi
vyhrál všechny ty věci.

19
00:00:59,766 --> 00:01:03,143
Jak ti vlály vlasy, napínaly se ti svaly,

20
00:01:03,176 --> 00:01:07,080
byl jsi jako řeckej bůh střílení do věcí.

21
00:01:07,257 --> 00:01:10,042
Pomoc, Bazarus Střílius.

22
00:01:12,266 --> 00:01:13,393
Pořád jsem opilej.

23
00:01:15,497 --> 00:01:18,393
Kde ses tak dobře naučil
trefovat balónky šipkama?

24
00:01:18,687 --> 00:01:20,903
Když se naši rozvedli,

25
00:01:20,938 --> 00:01:24,642
našel jsem útočiště v 
komunitě nesoudících kejklířů.

26
00:01:24,816 --> 00:01:27,571
Naučil jsem je číst a oni mě

27
00:01:27,618 --> 00:01:30,023
na oplátku naučili, jak hrát ty jejich hry.

28
00:01:30,057 --> 00:01:32,461
- Vážně?
- Ne, dostal jsem šipky na zeď.

29
00:01:32,816 --> 00:01:35,040
Vyhrál jsi všechno, čeho ses dotkl.

30
00:01:35,257 --> 00:01:38,881
Donno, musí být pěkné konečně chodit
s někým, kdo dokáže mávnout kladivem

31
00:01:38,918 --> 00:01:42,301
a dostat se až na políčko "opravdovej úder".

32
00:01:43,057 --> 00:01:47,101
Ale nech toho. 
Erikovi to na pouti vždycky šlo.

33
00:01:47,137 --> 00:01:51,292
Pokaždé, když šel do té jedné budky,
vrátil se s plyšákem v ruce.

34
00:01:51,356 --> 00:01:53,033
To byl obchod se suvenýry.

35
00:01:53,945 --> 00:01:56,492
Paní Formanová, 
vy jste taky něco vyhrála.

36
00:01:56,527 --> 00:01:59,040
Nemůžu uvěřit, že jste toho
chlapa nechala hádat, kolik vážíte.

37
00:01:59,118 --> 00:02:02,113
A já nemůžu uvěřit, že se žena, která
se málem provdala za mého syna,

38
00:02:02,157 --> 00:02:07,290
přesunula k dalšímu zákazníkovi,
protože je lehká jako gumový balónek.

39
00:02:08,576 --> 00:02:10,501
Děvkus Maximus.

40
00:02:11,578 --> 00:02:15,330
A ten hadač váhy neměl šanci,
když jsem si zula boty,

41
00:02:15,367 --> 00:02:17,771
pásek, zásnubní prsten,

42
00:02:17,808 --> 00:02:20,980
vyplivla žvýkačku a 
vyndala si z kapsy kapesníčky

43
00:02:21,087 --> 00:02:23,820
Fezi, zlato, tys mi ten 
prsten ještě nevrátil.

44
00:02:23,857 --> 00:02:24,700
A jo.

45
00:02:27,836 --> 00:02:29,843
Páni, tak třpytivej...

46
00:02:33,377 --> 00:02:34,840
A vydrží navěky.

47
00:03:16,835 --> 00:03:20,581
Je pryč! Můj snubní prsten je pryč.

48
00:03:20,775 --> 00:03:22,710
Ty! Tys ho ztratil!

49
00:03:22,757 --> 00:03:24,981
Pustili jsme tě do země,

50
00:03:25,018 --> 00:03:29,141
dali jsme ti práci s minimální mzdou,
naučili jsme tě jíst s nožem a vidličkou

51
00:03:29,177 --> 00:03:31,181
a takhle se nám odměňuješ?

52
00:03:32,416 --> 00:03:36,800
Kitty, nerad tě vidím takhle rozčilenou,
když existuje tak jednoduché řešení.

53
00:03:36,828 --> 00:03:39,741
Pojedeme domů, já ti naleju Martini

54
00:03:39,787 --> 00:03:42,863
a až se trochu uklidníš, 
udělám ti margaritu.

55
00:03:43,966 --> 00:03:46,382
Počkejte a co my?

56
00:03:46,726 --> 00:03:48,910
Vy tady zůstanete a 
budete hledat ten prsten.

57
00:03:49,988 --> 00:03:53,270
A když bude pršet, 
udělejte to jako Indiáni.

58
00:03:53,325 --> 00:03:54,311
Zemřete!

59
00:03:59,277 --> 00:04:00,241
Dobře,

60
00:04:00,617 --> 00:04:03,610
ten prsten se nejspíš skutálel
 z kopce, což znamená,

61
00:04:03,636 --> 00:04:05,550
že ho nejspíš snědla veverka.

62
00:04:07,196 --> 00:04:09,011
Musíme tu veverku najít,

63
00:04:09,307 --> 00:04:10,941
nakrmit ji projímadlem

64
00:04:14,655 --> 00:04:16,583
a počkat, až divadlo začne.

65
00:04:20,026 --> 00:04:22,990
Bože, jsme tu zaseklí. To je na nic.

66
00:04:23,086 --> 00:04:27,442
Od tý doby, co ses trefil pingpongovým míčkem
do letícího hrníčku, se nemůžu dočkat, až se mě chopíš.

67
00:04:28,046 --> 00:04:31,863
Možná se nějak odplížíme. 
Víš, lesy jsou někdy romantický.

68
00:04:31,908 --> 00:04:34,863
Pokud nenarazíš na masovýho vraha

69
00:04:34,907 --> 00:04:37,442
nebo na čarodějnici, 
která žije v domě z perníku.

70
00:04:38,805 --> 00:04:41,582
Hele, lidi. Říkala jsem si,

71
00:04:41,605 --> 00:04:44,651
že bychom ten prsten našli rychleji,
kdybychom se rozdělili na skupiny.

72
00:04:44,688 --> 00:04:46,850
Donno! To je skvělej nápad!

73
00:04:46,877 --> 00:04:49,813
Ale kdo půjde s kým?

74
00:04:51,135 --> 00:04:52,653
Zabírám si Donnu.

75
00:04:52,848 --> 00:04:57,082
Protože kdybysme narazili na medvěda,
můžu po tobě vyšplhat.

76
00:05:00,708 --> 00:05:04,043
Ne, říkala jsem si, že bych šla
s Randym a ty bys šla s Hydem.

77
00:05:04,085 --> 00:05:07,030
Ne, ne, ne, já nikam 
se Stevenem nejdu.

78
00:05:07,115 --> 00:05:11,301
To by bylo, jako by šla
Cher se smradlavým opilcem.

79
00:05:12,238 --> 00:05:14,300
Ježiš, lidi, slyšeli jste to?

80
00:05:14,598 --> 00:05:17,263
Divoká hnědovlasá pygmejská děvka.

81
00:05:19,255 --> 00:05:20,832
Já jsem nic neslyšela.

82
00:05:20,885 --> 00:05:22,051
Už zase.

83
00:05:28,845 --> 00:05:30,690
Páni, tohle je to hlavní.

84
00:05:30,745 --> 00:05:34,320
Příroda, jenom my, chlapi, 
mluvíme jako muž k muži.

85
00:05:34,358 --> 00:05:38,053
Víš, Jackie je tak otravná, vůbec jsem
si toho nevšiml, když jsme spolu chodili.

86
00:05:38,138 --> 00:05:41,140
Někdy je třeba se oženit se striptérkou,
abys získal větší nadhled.

87
00:05:44,287 --> 00:05:47,380
Každopádně, tohle je dobrý. Příroda,

88
00:05:47,447 --> 00:05:51,601
jenom my, chlapi, mluvíme jako muž k muži.
To je to hlavní.

89
00:05:52,315 --> 00:05:54,880
Jo, nemohl bych bejt ve skupině s Donnou?

90
00:05:55,415 --> 00:05:58,250
Cože? Ne! Hlavní jsme my, chlapi.

91
00:05:58,905 --> 00:06:01,191
Ale co, já se mezi tebe 
a Donnu cpát nebudu.

92
00:06:01,246 --> 00:06:03,980
Protože láska je to hlavní.

93
00:06:05,187 --> 00:06:06,392
A prsa.

94
00:06:08,488 --> 00:06:10,120
Zvlášť prsa.

95
00:06:10,758 --> 00:06:14,443
Potom láska, ale většinou prsa.
Víš, jak to myslím, vole?

96
00:06:20,638 --> 00:06:21,651
Ticho.

97
00:06:22,766 --> 00:06:24,050
To je to hlavní.

98
00:06:30,098 --> 00:06:32,683
Tohle je příšerné.

99
00:06:33,205 --> 00:06:35,512
- Fajn, přidám ještě trochu džinu.
- Ne!

100
00:06:38,516 --> 00:06:41,572
Rede, ten prsten. A celé je to tvoje vina.

101
00:06:41,596 --> 00:06:44,173
Kdybys ses přes ty 
díry neřítil jako šílenec,

102
00:06:44,206 --> 00:06:48,132
nepila bych teď pro uklidnění. 
Jenom bych pila.

103
00:06:49,955 --> 00:06:51,032
Hele!

104
00:06:52,025 --> 00:06:56,640
Nebyl jsem to já, kdo dal svůj snubní
prsten tomu cizímu klukovi.

105
00:06:58,425 --> 00:07:01,003
Máš štěstí, že ho nenosí v nose.

106
00:07:05,325 --> 00:07:08,182
Tohle je prostě úplně strašné.

107
00:07:08,207 --> 00:07:10,152
Kitty, je to jenom prsten.

108
00:07:10,185 --> 00:07:12,783
Mluvím o tom pití.

109
00:07:15,795 --> 00:07:20,442
Ahoj. Vynášel jsem odpadky a
slyšel jsem, jak se vy dva hádáte,

110
00:07:20,478 --> 00:07:23,263
tak jsem si říkal, 
že asi budete chtít rozsoudit.

111
00:07:24,506 --> 00:07:28,423
Dobře, ztratili jsme můj snubní
prsten a Redovi je to úplně jedno.

112
00:07:28,468 --> 00:07:32,713
A tomu nerozumím, protože i kdyby
ho nezajímala citová hodnota,

113
00:07:32,738 --> 00:07:35,162
ten prsten stál pořád tisíc dolarů.

114
00:07:35,295 --> 00:07:36,641
Tisíc dolarů?

115
00:07:37,167 --> 00:07:39,740
Takže tys konečně 
vyměnil ten lacinej, jo?

116
00:07:46,755 --> 00:07:48,460
- Bobe...
- Cože?

117
00:07:49,757 --> 00:07:51,260
Ježiš.

118
00:07:53,458 --> 00:07:55,190
Teď jsi to zvoral, Rede.

119
00:07:57,596 --> 00:08:01,061
Ten starý laciný, o čem to mluví, Rede?

120
00:08:01,157 --> 00:08:02,023
Kitty,

121
00:08:03,355 --> 00:08:04,322
miluju tě.

122
00:08:06,645 --> 00:08:09,012
Kolik ve skutečnosti 
stál můj snubní prsten?

123
00:08:10,005 --> 00:08:12,073
Zhruba něco kolem tisíce dolarů.

124
00:08:12,826 --> 00:08:14,860
Kolik přesně?

125
00:08:15,896 --> 00:08:17,710
65 dolarů.

126
00:08:19,505 --> 00:08:24,510
65 dolarů? Můj účes stojí víc než tohle!

127
00:08:25,508 --> 00:08:28,251
Vážně? Kde se to sakra necháváš...

128
00:08:30,126 --> 00:08:33,910
ale to je jedno, protože
důležité je, že jsi moc krásná.

129
00:08:34,998 --> 00:08:37,213
A víš, co je ještě krásné?

130
00:08:37,955 --> 00:08:39,993
Výhled z gauče.

131
00:08:40,838 --> 00:08:45,201
Kde bude dneska ten tvůj
lacinej prolhanej zadek spát.

132
00:08:47,946 --> 00:08:49,851
O tom gauči má pravdu.

133
00:08:49,885 --> 00:08:52,722
Je odtamtud krásnej výhled na televizi.

134
00:09:00,328 --> 00:09:02,270
Steven je takovej kretén.

135
00:09:02,315 --> 00:09:06,830
Víš, nemůžu uvěřit, že jsem se málem vdala
za kluka, kterej umí vykrkat abecedu až k W.

136
00:09:07,678 --> 00:09:10,343
Víš, ten nikdy nic nedokončí.

137
00:09:12,807 --> 00:09:15,703
To Randy je dokonalej.

138
00:09:15,737 --> 00:09:17,841
Ta ženská na pouti, 
co kreslila karikatury,

139
00:09:17,886 --> 00:09:20,903
ho odmítla namalovat, protože
neměla co zesměšnit.

140
00:09:20,938 --> 00:09:25,240
Ale prosím tě, ta ženská 
neměla žádnej talent.

141
00:09:25,283 --> 00:09:28,377
Viděla jsi, jak velkou mi nakreslila pusu?

142
00:09:31,896 --> 00:09:33,305
- Ahoj!
- Ahoj!

143
00:09:33,334 --> 00:09:35,766
- Nenašli jste náhodou ten prsten?
- Ne.

144
00:09:35,799 --> 00:09:40,240
Ale našli jsme zlomenej podpatek, pár starejch
punčocháčů a prázdnou krabičku od Marlborek.

145
00:09:40,278 --> 00:09:43,912
Jo, takže Stevenova máma tu asi taky byla.

146
00:09:44,845 --> 00:09:48,013
To nebyla moje máma! Ta kouří Lucky.

147
00:09:49,118 --> 00:09:53,102
Možná je načase, abychom prostřídali
skupiny. Hodím mincí.

148
00:09:53,138 --> 00:09:55,933
Hlava je já a Donna, 
orel je já a Jackie.

149
00:09:56,356 --> 00:09:59,370
Je to hlava, Donno, pojď.

150
00:09:59,598 --> 00:10:03,102
Počkejte, ne, ne, já nemůžu jít
se Stevenem. Je to nechutný prase.

151
00:10:03,378 --> 00:10:07,791
Jo, a ona je upjatá princezna, která
se stará jenom o vzhled a peníze.

152
00:10:07,825 --> 00:10:10,743
Nezkoušej na mě sladký řečičky.

153
00:10:13,315 --> 00:10:17,273
Dobře, podívejte, ten prsten tady
stejně nenajdeme, tak pojďme odsud.

154
00:10:18,208 --> 00:10:19,483
Kde je Fez?

155
00:10:25,368 --> 00:10:26,532
Tak, Zlatavko,

156
00:10:29,368 --> 00:10:32,871
vypadá to, že jsme se ztratili
v temné, studené, opuštěné jeskyni.

157
00:10:35,195 --> 00:10:36,683
Taky vypadáš vyděšeně,

158
00:10:38,566 --> 00:10:40,720
máš úplně vykulený oči.

159
00:10:44,037 --> 00:10:45,400
Ale jsem rád, že jsi tady.

160
00:10:45,485 --> 00:10:48,083
Protože aspoň si můžu povídat s rybou.

161
00:10:49,015 --> 00:10:50,923
Jinak bych přišel o rozum.

162
00:10:58,285 --> 00:10:59,230
Fezi!

163
00:11:00,546 --> 00:11:02,140
Kde je?

164
00:11:02,178 --> 00:11:03,390
Nebojte se,

165
00:11:03,436 --> 00:11:07,650
přežil i cestu sem v banánový
krabici, ten to v lese zvládne.

166
00:11:11,925 --> 00:11:13,851
Já se o něj vlastně docela bojím.

167
00:11:13,905 --> 00:11:15,532
Je tma, je zima,

168
00:11:15,785 --> 00:11:18,241
nikde žádná pornografie.

169
00:11:19,848 --> 00:11:21,031
Co to bylo?

170
00:11:21,566 --> 00:11:23,650
To bylo kanadský divoký prase.

171
00:11:24,857 --> 00:11:27,011
Krmí se milejma slečnama.

172
00:11:28,168 --> 00:11:29,152
Nemusíš se bát.

173
00:11:30,236 --> 00:11:31,191
Víte,

174
00:11:31,728 --> 00:11:35,783
jak tady tak jsme, 
bez televize, bez časopisů,

175
00:11:35,827 --> 00:11:39,043
připadá mi, že vím, jak se
museli cítit lidi před 500 lety.

176
00:11:39,416 --> 00:11:41,091
Neskutečně znuděně.

177
00:11:42,805 --> 00:11:47,080
Mimochodem, Donno, kdyby ses
někdy ztratila v přírodě, sleduj Polárku.

178
00:11:47,116 --> 00:11:51,130
Její jemný mihotání tě uklidní,
až budeš pomalu umírat.

179
00:11:51,707 --> 00:11:55,471
Fuj, to tu nechutnou 
řeku musíme překračovat?

180
00:11:55,505 --> 00:11:57,152
Jackie, je to jenom studánka.

181
00:11:57,788 --> 00:12:02,241
Dobře, fajn, co kdyby sis sundala botu,
abychom si do ní všichni vlezli a přepluli ji?

182
00:12:05,296 --> 00:12:07,471
- Dovol mi má paní.
- Děkuju.

183
00:12:08,446 --> 00:12:11,900
Počkat, jak se mám na 
druhou stranu dostat já?

184
00:12:12,496 --> 00:12:14,353
Přešlápni to, jako to děláš vždycky.

185
00:12:14,668 --> 00:12:15,972
Jako mrcha.

186
00:12:20,978 --> 00:12:22,430
Víš co?

187
00:12:22,486 --> 00:12:26,033
Ani když jsme byli spolu,
jsi pro mě nikdy nic neudělal.

188
00:12:26,995 --> 00:12:28,860
Dobře, fajn, dej mi ruku.

189
00:12:28,898 --> 00:12:30,862
Ne, nebudu se dotýkat tvý ruky.

190
00:12:30,888 --> 00:12:33,213
Celej den jsi do ní krkal.

191
00:12:34,158 --> 00:12:36,651
No tak, už ses dotýkala hnusnějších věcí.

192
00:12:36,705 --> 00:12:38,851
Čtyři roky jsi chodila s Kelsem.

193
00:12:42,405 --> 00:12:45,750
Víš co? Já se na druhou 
stranu nějak dostanu.

194
00:12:58,476 --> 00:13:00,440
Tohle nemohlo dopadnout líp.

195
00:13:03,417 --> 00:13:06,103
Tak, Zlatavko, jestli jdou moje
vnitřní hodiny správně,

196
00:13:06,388 --> 00:13:08,382
už tady sedíme buď hodinu

197
00:13:08,675 --> 00:13:09,840
nebo měsíc.

198
00:13:15,225 --> 00:13:17,070
Páni, mám příšernou žízeň.

199
00:13:24,098 --> 00:13:27,530
Doufám, že ti nebude vadit,
když se trochu napiju tvý vody.

200
00:13:42,637 --> 00:13:44,201
Tys tam načůrala.

201
00:13:50,735 --> 00:13:53,013
Donutil jsem Boba, ať jde děti hledat.

202
00:13:53,046 --> 00:13:55,881
Možná ten prsten najdou,
 možná ne, každopádně,

203
00:13:55,916 --> 00:13:57,263
zbavil jsem se Boba.

204
00:14:00,127 --> 00:14:03,090
Nemůžu uvěřit, žes mi o tom prstenu lhal.

205
00:14:03,125 --> 00:14:04,233
Poslouchej, Kitty.

206
00:14:05,725 --> 00:14:09,811
Když jsem se vrátil domů 
z Koreje, chtěl jsem ti koupit

207
00:14:10,086 --> 00:14:12,770
ten nejkrásnější snubní prsten na světě.

208
00:14:13,256 --> 00:14:15,090
Ale nevydělával jsem moc peněz.

209
00:14:15,278 --> 00:14:19,582
A uvědomil jsem si, 
že bych na něj šetřil moc dlouho.

210
00:14:20,108 --> 00:14:23,463
A věděl jsem, že nemůžu čekat
moc dlouho, než tě požádám o ruku.

211
00:14:24,437 --> 00:14:27,930
No, to je pravda, měla jsem i jiné nabídky.

212
00:14:28,346 --> 00:14:33,200
Jimmy Callahan mi říkal Bonbónku
a měl naprostou pravdu.

213
00:14:34,635 --> 00:14:38,813
Tak jsem koupil to nejlepší, co jsem
si mohl dovolit a chtěl jsem ti říct,

214
00:14:40,096 --> 00:14:43,021
že ti koupím hezčí prsten, 
až budu mít víc peněz.

215
00:14:43,436 --> 00:14:45,612
Ale potom se to zvrtlo.

216
00:14:46,275 --> 00:14:47,842
Tobě se ten prsten líbil

217
00:14:47,886 --> 00:14:52,173
a řekla jsi, že snad musel stát
tisíc dolarů a byla jsi úplně nadšená.

218
00:14:52,536 --> 00:14:54,433
Nemohl jsem ti říct pravdu.

219
00:14:57,765 --> 00:14:58,650
Rede...

220
00:15:00,338 --> 00:15:01,593
A něco ti řeknu.

221
00:15:02,585 --> 00:15:04,691
Jestli děti ten starý nenajdou,

222
00:15:05,156 --> 00:15:06,470
koupím ti jiný,

223
00:15:07,047 --> 00:15:10,601
takový, který si zasloužíš
 za celá ta léta se mnou.

224
00:15:12,967 --> 00:15:13,792
No,

225
00:15:14,275 --> 00:15:16,503
nechci, abys musel prodat dům.

226
00:15:24,168 --> 00:15:27,630
Donno, víš, jak kachny létají ve véčku.

227
00:15:27,655 --> 00:15:30,211
Bok po boku. Víš, co to znamená?

228
00:15:30,246 --> 00:15:32,031
- Ne.
- Další kachny!

229
00:15:35,335 --> 00:15:38,331
Ztratili jsme Jackie a Hydea.

230
00:15:38,638 --> 00:15:40,373
Konečně jsme o samotě.

231
00:15:40,778 --> 00:15:41,781
Donno!

232
00:15:45,248 --> 00:15:46,430
To bylo kouzelný.

233
00:15:46,468 --> 00:15:48,313
Jo, doufám, že nejsi těhotnej.

234
00:15:48,858 --> 00:15:49,763
Donno!

235
00:15:51,515 --> 00:15:53,641
Hej, vy jste to propásli.

236
00:15:53,676 --> 00:15:55,332
Jackie spadla do studánky.

237
00:15:56,375 --> 00:15:58,051
Můžeš sklapnout?

238
00:15:58,096 --> 00:16:00,682
Mohla bych dostat zápal plic a umřít.

239
00:16:01,908 --> 00:16:03,691
Je to pořád vtipnější.

240
00:16:05,096 --> 00:16:07,673
Dobře, ale stejně 
musíme najít Feze. Takže...

241
00:16:07,725 --> 00:16:09,911
co kdybyste zůstaly tady, holky, a já
s Hydem se po něm půjdeme podívat.

242
00:16:09,967 --> 00:16:11,500
Já mám lepší nápad.

243
00:16:11,836 --> 00:16:13,653
Koupíme si sendviče s masovejma kuličkama

244
00:16:15,846 --> 00:16:17,282
a půjdeme do stripbaru.

245
00:16:18,717 --> 00:16:20,880
Tak pojď, kámo, jdeme najít Feze.

246
00:16:21,096 --> 00:16:23,041
Možná Fez bude mít sendvič.

247
00:16:25,345 --> 00:16:26,173
Dobře,

248
00:16:26,887 --> 00:16:30,271
už to držím asi tři hodiny 
a dál už to nevydržím.

249
00:16:30,308 --> 00:16:32,410
Jo, já vím, že máš Randyho ráda,

250
00:16:32,448 --> 00:16:35,753
závidíš mi moje vlasy, bla bla bla.

251
00:16:36,665 --> 00:16:41,161
Ne, moc jsem toho vypila a
teď potřebuju na malou, tak hlídej.

252
00:16:41,418 --> 00:16:43,221
Víš, kdybychom byly v obchoďáku,

253
00:16:43,367 --> 00:16:45,303
byla bys teď na toaletách.

254
00:16:45,818 --> 00:16:49,752
Ale ty bys samozřejmě v obchoďáku nebyla,
protože by sis mohla omylem oblíct nový oblečení.

255
00:16:51,118 --> 00:16:53,590
Počkat, kámo, tady to vypadá povědomě.

256
00:16:53,708 --> 00:16:55,631
Jako bysme šli dokolečka.

257
00:16:55,946 --> 00:16:57,562
Proboha!

258
00:17:00,296 --> 00:17:02,853
Ne, tohle si nepamatuju.

259
00:17:10,458 --> 00:17:12,682
Znova jsem vyhrál!

260
00:17:15,276 --> 00:17:18,353
Já vím, že jsi jenom ryba,
ale no tak! Aspoň se snaž!

261
00:17:19,986 --> 00:17:22,223
Fezi, to jsi ty?

262
00:17:23,236 --> 00:17:25,161
Zlatavko, ty už umíš zájmena?

263
00:17:28,696 --> 00:17:30,583
Ne, Fezi, to jsem já, Bob.

264
00:17:30,708 --> 00:17:33,563
Bobe, vy jste nás našel! Halelůja!

265
00:17:33,895 --> 00:17:37,713
Jo, šel jsem podle bonbónů, který jsi trousil.

266
00:17:38,898 --> 00:17:40,591
Ale já jsem netrousil...

267
00:17:41,288 --> 00:17:42,761
Á, sakra!

268
00:17:44,108 --> 00:17:47,860
Je tu díra. Takových vyhozených bonbónů.

269
00:17:47,915 --> 00:17:48,971
Ne, snědl jsem je.

270
00:17:51,508 --> 00:17:53,743
Bobe, ležely na zemi!

271
00:17:54,728 --> 00:17:56,133
Já bych asi udělal to samý.

272
00:18:03,027 --> 00:18:06,070
Donno, nemusíš se tak stydět. Je po všem.

273
00:18:06,157 --> 00:18:07,642
Nikdo už na to nemyslí.

274
00:18:07,698 --> 00:18:11,433
Co kdybysme si zazpívali 
táborový písně? Já začnu.

275
00:18:11,785 --> 00:18:15,390
Svítí, svítí hvězdička,

276
00:18:15,438 --> 00:18:18,963
Donna čůrá za keřem.

277
00:18:21,657 --> 00:18:23,540
Už jsem to prostě nemohla vydržet.

278
00:18:25,008 --> 00:18:27,890
Proč jsem si musela dávat
ten litrovej památeční likér?

279
00:18:28,706 --> 00:18:32,863
Proč jsem se do něj potom nevyčůrala?

280
00:18:33,497 --> 00:18:38,281
Nevím, jestli by čůrání do kelímku
v tomhle případě nějak pomohlo.

281
00:18:38,878 --> 00:18:41,472
Právě proto nesnáším lesy.

282
00:18:41,506 --> 00:18:43,602
Všechno je tady záchod.

283
00:18:43,636 --> 00:18:45,492
Bože, jako bychom bylo v Delaware.

284
00:18:46,078 --> 00:18:50,201
Jo! To mi připomnělo starou
 Delawarskou folkovou píseň.

285
00:18:50,857 --> 00:18:54,402
Donna čůrá za keřem, čůr, čůr, píp, píp,

286
00:18:54,446 --> 00:18:57,862
Donna čůrá za keřem, čůr, čůr, celej den.

287
00:19:03,717 --> 00:19:05,972
- Ó, všichni svatí...
- Ó, všichni svatí...

288
00:19:05,998 --> 00:19:08,102
- přicházejí k nám...
- přicházejí k nám...

289
00:19:08,137 --> 00:19:12,131
Ó, všichni svatí přicházejí k nám.

290
00:19:12,198 --> 00:19:13,040
Tati?

291
00:19:13,318 --> 00:19:17,791
Ó, Bože, chtěl bych tam být také,

292
00:19:17,826 --> 00:19:22,242
Ó, všichni svatí přicházejí k nám.

293
00:19:22,705 --> 00:19:26,141
Táta s Fezem skáčou po lese.

294
00:19:28,696 --> 00:19:30,592
A já jsem čůrala za keřem.

295
00:19:31,898 --> 00:19:34,202
Asi jsem vážně měla jít na vysokou.

296
00:19:40,245 --> 00:19:42,581
Jackie, pomůžu ti přes studánku.

297
00:19:42,617 --> 00:19:44,763
Můžeš mě nechat na pokoji?

298
00:19:44,787 --> 00:19:46,221
Chceš zase spadnout?

299
00:19:47,816 --> 00:19:48,693
Fajn.

300
00:19:57,698 --> 00:19:58,502
Stevene!

301
00:20:01,028 --> 00:20:03,313
Doufám, že si to budu pamatovat i ráno.

302
00:20:08,306 --> 00:20:11,001
Je to špatný, děti ten prsten nenašly.

303
00:20:11,045 --> 00:20:13,932
Ale na druhou stranu, pórkový nudle!

304
00:20:18,796 --> 00:20:20,493
Proboha!

305
00:20:20,947 --> 00:20:23,292
Proboha! To je můj prsten!

306
00:20:23,325 --> 00:20:26,093
Celou dobu byl v autě.

307
00:20:27,388 --> 00:20:29,110
To je skvělé.

308
00:20:29,137 --> 00:20:32,833
Jako vždycky říkám, někdy věci najdeš.

309
00:20:34,148 --> 00:20:34,991
Kitty!

310
00:20:35,956 --> 00:20:36,823
Rede!

311
00:20:36,996 --> 00:20:39,923
Právě jsem objednal nový prsten.

312
00:20:40,085 --> 00:20:41,870
Diamant je skoro karátový.

313
00:20:41,908 --> 00:20:45,323
Je z bílého zlata. Klenotník říkal,
že nic pěknějšího nemá.

314
00:20:48,817 --> 00:20:51,021
Zní to moc krásně.

315
00:20:51,807 --> 00:20:55,381
Vím, že nebude mít citovou
 hodnotu toho starého, ale...

316
00:20:55,427 --> 00:20:58,233
Ale ten prsten je navždy pryč.

317
00:21:03,768 --> 00:21:07,323
Zlatavko, není správný tě 
držet v tak malým pytlíku.

318
00:21:07,825 --> 00:21:10,000
Zlatá rybka patří do přírody.

319
00:21:10,696 --> 00:21:12,502
Není lehký se rozloučit,

320
00:21:13,006 --> 00:21:14,593
zvlášť s rybou.

321
00:21:15,285 --> 00:21:16,842
Nejsem si jistý, kde máš uši.

322
00:21:18,196 --> 00:21:19,231
Tady.

323
00:21:22,496 --> 00:21:24,423
Plav, Zlatavko, plav!

324
00:21:30,006 --> 00:21:31,831
Leť, Zlatavko, leť!

Zerion Mini Shell 1.0