%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /mnt/Series/That 70's Show/S05/
Upload File :
Create Path :
Current File : //mnt/Series/That 70's Show/S05/108 5x05 (505) Ramble On (a.k.a. Promise Ring Redux).srt

1
00:00:00,008 --> 00:00:04,296
překlad: Ajvngou    korekce: Kosik
www.that70show.ic.cz

2
00:00:12,245 --> 00:00:15,214
Víš Eriku, teď jsem v našem vztahu
opravdu šťastná.

3
00:00:15,281 --> 00:00:19,308
Jo, já taky. Jakoby jsme se z
''rozchodový a mizerný'' fáze...

4
00:00:19,386 --> 00:00:23,345
vrátili k tý
''máme zase sex'' fázi, takže...

5
00:00:24,457 --> 00:00:27,119
Jo. Palce nahoru
i za tenhle konec. Jo.

6
00:00:27,193 --> 00:00:31,095
Mluvím vážně.
Dost jsme spolu zažili...

7
00:00:31,164 --> 00:00:33,928
a všechno nebyla
tak úplně sranda...

8
00:00:34,000 --> 00:00:37,458
Ale stálo to za to, protože teď víme,
že zvládneme všechno.

9
00:00:37,537 --> 00:00:40,097
A nebude vyšilovat
kvůli maličkostem.

10
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
Správně.

11
00:00:42,575 --> 00:00:46,033
Jako tenkrát, jak jsme se hrozně pohádali,
protože jsem ti přejel kočku.

12
00:00:48,815 --> 00:00:51,511
- To nebyla maličkost. Měla jsem ji opravdu ráda.
- Jo. Ne.

13
00:00:51,584 --> 00:00:56,044
Jo, ne, já vím.
Chci říct, ta kočka byla maličkost sama.

14
00:00:58,358 --> 00:01:03,295
Když jsi přijel do Kalifornie,
věděla jsem, že jsi ten pravý.

15
00:01:03,363 --> 00:01:06,457
Takže mám pro tebe dárek, jako
symbol našeho dlouhého vztahu.

16
00:01:06,533 --> 00:01:10,799
Je to jeden z těch dárků,
co ženský dávají chlapům...

17
00:01:10,870 --> 00:01:12,963
ale v podstatě se darují sami?

18
00:01:16,176 --> 00:01:18,110
Tady.

19
00:01:20,580 --> 00:01:23,845
Prsten.

20
00:01:23,917 --> 00:01:26,215
Jo.

21
00:01:26,286 --> 00:01:28,516
A já jsem chlap.

22
00:01:29,589 --> 00:01:31,523
Jo. Je to prstýnek pro chlapy.

23
00:01:34,194 --> 00:01:36,128
Prstýnek pro chlapy.

24
00:01:37,130 --> 00:01:39,826
Jó!

25
00:02:18,404 --> 00:02:20,338
Brý ráno.

26
00:02:20,406 --> 00:02:22,738
Co to máš sakra na prstu?

27
00:02:25,512 --> 00:02:27,776
To je můj nový
prstýnek pro chlapy.

28
00:02:29,949 --> 00:02:32,941
Dostal jsem ho od Donny,
takže se budu cítit hned jako doma...

29
00:02:33,019 --> 00:02:35,715
až přijedou cikáni do města.

30
00:02:35,788 --> 00:02:39,121
Sundej to. Vypadáš jak
nějakej kouzelník.

31
00:02:41,127 --> 00:02:44,358
Já myslím, že je to hezké.

32
00:02:44,430 --> 00:02:46,364
Tyhle věci si užívám...

33
00:02:46,432 --> 00:02:49,424
protože nenechám moji menopauzu, 
aby mě od toho odradila.

34
00:02:49,502 --> 00:02:55,270
Kdepak. Žádné deprese, pocení
nebo náhlé změny nálad.

35
00:02:55,341 --> 00:02:58,003
Chápu to tak,
že ti to začalo dneska, co?

36
00:03:01,814 --> 00:03:04,408
Protože tuhle noc,
si předvela triptych.

37
00:03:07,654 --> 00:03:09,713
No, prostě nebudu smutná...

38
00:03:09,789 --> 00:03:11,848
kvůli tomu, že už nikdy
nebudu mít další dítě.

39
00:03:11,925 --> 00:03:13,916
Nepotřebuji další dítě.

40
00:03:13,993 --> 00:03:16,928
Je spousta věcí,
na co se mohu těšit.

41
00:03:19,499 --> 00:03:22,491
Jako třeba vybírání rakve.

42
00:03:23,770 --> 00:03:25,704
- Kitty.
- Já...

43
00:03:25,772 --> 00:03:28,764
To je v pořádku.

44
00:03:28,841 --> 00:03:31,867
Pořád máš Erika.

45
00:03:31,945 --> 00:03:34,641
Je tak trochu jako dítě.

46
00:03:35,648 --> 00:03:38,776
Donutím ho zabrečet,
jestli chceš.

47
00:03:42,755 --> 00:03:46,156
Ty vole, to je ale humusáckej prsten!

48
00:03:47,427 --> 00:03:50,260
Hej, lidi si budou myslet,
že jsi vyhrál Superbowl.

49
00:03:52,398 --> 00:03:54,457
To těžko. Tomu by
nikdo neuvěřil.

50
00:03:54,534 --> 00:03:58,368
Ale mohl by být nemocnej malej chlapeček
a celej tým by obskakoval.

51
00:04:03,109 --> 00:04:05,270
No kluci.
Popřejte mi štěstí. Dnes...

52
00:04:05,345 --> 00:04:09,042
mám pohovor na
Úřadu motorových vozidel.

53
00:04:10,316 --> 00:04:12,910
Tak jo.
Hodně štěstí, kámo.

54
00:04:12,986 --> 00:04:14,977
Páni, Eriku.

55
00:04:17,390 --> 00:04:20,257
To je ale úžasný
prstýnek pro muže.

56
00:04:26,099 --> 00:04:28,499
Já ti říkal, ať se zkrášlíš...

57
00:04:28,568 --> 00:04:32,095
a konečně jsi mě poslechl, že?

58
00:04:32,171 --> 00:04:34,230
- Tobě se líbí?
- Jo. Komu by se nelíbil?

59
00:04:34,307 --> 00:04:37,140
Hypnotizuje mě.
Jako by měl super schopnost.

60
00:04:38,878 --> 00:04:43,338
To bych chtěl vidět toho tragéda 
superhrdinu, co by ho nosil.

61
00:04:53,159 --> 00:04:55,093
Tak jo, superkámoši...

62
00:04:55,161 --> 00:04:59,188
Potřebuju zprávu o stavu nebezpečí.

63
00:04:59,265 --> 00:05:02,200
Moje senzory indikují...

64
00:05:02,268 --> 00:05:05,669
mír a ticho
v celým vesmíru.

65
00:05:08,341 --> 00:05:12,141
Myslím, že oceány jsou zabezpečeny, ale
dalších 45 minut to nemohu kontrolovat.

66
00:05:12,211 --> 00:05:15,510
Protože... jsem se
právě najedl.

67
00:05:19,886 --> 00:05:22,548
- Ahoj lidi.
- Ne.

68
00:05:22,622 --> 00:05:26,683
Vymyli ti mozek a donutili tě
nosit tenhle hnusnej prsten!

69
00:05:26,759 --> 00:05:29,626
Spíš je to dárek.
Ode mě.

70
00:05:29,696 --> 00:05:32,688
Formo- nejhorší dárek na světě.

71
00:05:32,765 --> 00:05:37,134
Shapo-
doufám, že si nechal stvrzenku.

72
00:05:37,203 --> 00:05:41,162
Ale ne! Vetřelčí zombie útočí na Zem.

73
00:05:41,240 --> 00:05:44,107
- Vyrážíme do akce, parto.
- Momentíček!

74
00:05:44,177 --> 00:05:46,907
Pořád je tady ten prsten.

75
00:05:46,979 --> 00:05:49,675
Jsi si jistý, že nejde
o vetřelčí artefakt?

76
00:05:49,749 --> 00:05:52,013
Koupila jsem ho v obchodě.

77
00:05:55,555 --> 00:05:57,614
Zdravím, super blbouni.

78
00:05:57,690 --> 00:06:01,456
Ale ne!
To je Dr. Pleška.

79
00:06:01,527 --> 00:06:06,328
Každou minutu,
moje armáda zombíků zaúto...

80
00:06:07,333 --> 00:06:10,598
Panebože!
To je ale hnusnej prsten!

81
00:06:12,572 --> 00:06:15,769
Hej, zombíci,
podívejte na ten prsten!

82
00:06:23,049 --> 00:06:27,179
- To stačí. Sundávám ho.
- Pozor! Opatrně, kámo.

83
00:06:27,253 --> 00:06:31,121
Když sundáváš něco tak velkýho,
mohl bys ohrozit rotaci Země.

84
00:06:31,190 --> 00:06:33,886
Kvůli tobě by nás
usmažilo slunce.

85
00:06:33,960 --> 00:06:37,157
I věda se dá využít pro stěrku.

86
00:06:40,166 --> 00:06:44,432
Donno, hádej kdo nesnáší
ten prsten cos mu dala?

87
00:06:44,504 --> 00:06:47,496
Erik nesnáší prsten?

88
00:06:47,573 --> 00:06:50,565
- Řekl mi, že se mu líbí.
- No, víš...

89
00:06:50,643 --> 00:06:53,703
Erik řekl Stevenovi,
že ten prsten je tak hnusnej...

90
00:06:53,780 --> 00:06:57,216
že Sloní Muž ho nosí,
aby odvrátil pozornost od svýho obličeje.

91
00:06:59,786 --> 00:07:02,311
Ten prsten je nádhernej.

92
00:07:02,388 --> 00:07:05,755
Jediný co je hnusný,
je ten jeho kostnatej prstík.

93
00:07:07,360 --> 00:07:10,352
Hej. Víš co?
Jestli si toho neváží...

94
00:07:10,430 --> 00:07:13,092
tak si ho prostě vem zpátky a
kup mi něco hezkýho.

95
00:07:15,535 --> 00:07:18,299
Podle vašich zkušeností,
vaše poslední práce...

96
00:07:18,371 --> 00:07:20,430
byla tanečník číslo tři...

97
00:07:20,506 --> 00:07:23,441
ve školním představení
My Fair Lady.

98
00:07:25,545 --> 00:07:28,343
Ano. Bylo to kouzelné.

99
00:07:30,116 --> 00:07:32,846
Tančil bych celou noc.

100
00:07:34,020 --> 00:07:36,887
Aha. Obávám se, že
vaše divadelní zkušenosti...

101
00:07:36,956 --> 00:07:40,983
se nedají moc využít v
Ú.M.V.

102
00:07:41,060 --> 00:07:45,360
Ale, Nino, není Ú.M.V. vlastně
jedná velká scéna?

103
00:07:45,431 --> 00:07:50,459
Ú.M.V. je Úřad pro Motorová
Vozidla. Není to žádná scéna.

104
00:07:50,536 --> 00:07:53,096
Ale v podstatě
mají spoustu společného.

105
00:07:53,172 --> 00:07:55,265
- Ne, nemají.
- Ale vážně, mají.

106
00:07:55,341 --> 00:07:57,536
- Ne, nemají.
- Dobře.

107
00:07:59,412 --> 00:08:01,744
- Mají.
- Ne, nemají!

108
00:08:04,817 --> 00:08:07,752
Prostě sem napíšu,
bez zkušeností.

109
00:08:07,820 --> 00:08:10,482
Dobrá.

110
00:08:10,556 --> 00:08:13,218
Ale vždyť jste se mě ani
nezeptala na moji specializaci.

111
00:08:14,861 --> 00:08:20,094
No, nevím jak s tím zrovna
náklonost ke koláčům souvisí.

112
00:08:23,302 --> 00:08:27,830
Ale, Nino, co to vlastně je Ú.M.V.,
není to přeci takový koláč?

113
00:08:39,218 --> 00:08:42,153
Skvělé.
Ovladač nefunguje.

114
00:08:42,221 --> 00:08:45,156
Chtěla jsem jenom dokoukat
Tak jde čas.

115
00:08:45,224 --> 00:08:47,215
Funguj, sakra! Funguj!

116
00:08:50,796 --> 00:08:52,730
Kitty?

117
00:08:52,798 --> 00:08:55,926
Myslím, že tvé ženské problémy
se zase hlásí o slovo.

118
00:08:57,069 --> 00:08:59,469
Jenom prostě to nefunguje,
nic víc.

119
00:08:59,539 --> 00:09:02,599
Mělo by to fungovat, Rede.
Je to ovladač. A ty obvykle fungují.

120
00:09:02,675 --> 00:09:06,509
Dobrá.
Půjdeš si lehnout.

121
00:09:06,579 --> 00:09:10,447
Haló? Je to dost důležitý. Donna
má přijít a já ztratil prsten, co mi dala.

122
00:09:10,516 --> 00:09:12,746
- Myslel jsem, že by mohl být v suterénu.
- Eriku, prosím!

123
00:09:12,818 --> 00:09:15,412
Tvoje matka je na zhroucení.

124
00:09:15,488 --> 00:09:20,687
Ne. Jediná věc co je na zhroucení
je tady ten ovladač!

125
00:09:20,760 --> 00:09:25,288
Proč nefunguje, Rede?
Už ani ovladač mě nemá rád!

126
00:09:28,801 --> 00:09:31,429
Dobře, Eriku.
Jackie mi právě řekla...

127
00:09:31,504 --> 00:09:33,665
že jí Hyde řekl,
že ten prsten nesnášíš.

128
00:09:36,008 --> 00:09:38,738
Domnívala jsem se,
že je nádherný.

129
00:09:38,811 --> 00:09:42,212
Kromě toho, takhle má
chlapskej prstýnek vypadat.

130
00:09:42,281 --> 00:09:47,218
No víš, Donno, možná nejsem zrovna
chlap na tyhle druhy prstenů.

131
00:09:47,286 --> 00:09:52,656
Chci říct, mám rád chlapský kalhoty,
chlapský trička.

132
00:09:52,725 --> 00:09:56,525
Eriku, měl jsi mi prostě říct,
že se ti nelíbí.

133
00:09:56,596 --> 00:09:58,530
Víš co?
Prostě mi ho vrať.

134
00:09:58,598 --> 00:10:00,964
To určitě udělám...

135
00:10:01,033 --> 00:10:04,400
hned jak ho najdu.

136
00:10:04,470 --> 00:10:06,461
Cože?

137
00:10:06,539 --> 00:10:08,666
Jak si ho mohl ztratit?

138
00:10:08,741 --> 00:10:10,675
Říkala jsem, že je to symbol...

139
00:10:10,743 --> 00:10:14,804
našeho skvělýho
ujetýho vztahu!

140
00:10:14,880 --> 00:10:17,212
A moje ztráta je symbol...

141
00:10:17,283 --> 00:10:21,777
toho jak tě moc miluju...
a vážím si tě.

142
00:10:23,255 --> 00:10:27,419
Potřebuju silnou studenou
Bloody Mary. Rychle!

143
00:10:28,794 --> 00:10:32,195
Tvoje matka mluví o adopci
komunistickýho sirotka.

144
00:10:32,264 --> 00:10:35,495
Pohyb.
Potřebuju pomoc, sakra!

145
00:10:45,724 --> 00:10:50,127
Já to nechápu.
Jak jsem mohl ztratit půlkilovej prsten?

146
00:10:51,630 --> 00:10:56,567
Jednou jsem ztratil
2m dlouhej žvýkací párek.

147
00:10:56,635 --> 00:10:58,626
A ještě jsem ho nenašel.

148
00:10:58,704 --> 00:11:00,638
Prostě zmizel!

149
00:11:00,806 --> 00:11:03,502
Víš co, Hyde?
Je to všechno tvoje chyba.

150
00:11:03,475 --> 00:11:05,636
Ty seš ten, kdo řekl Jackie,
že se mi ten prsten nelíbí.

151
00:11:05,711 --> 00:11:08,646
Hyde ti vrazil dýku do zad?

152
00:11:08,714 --> 00:11:11,182
Ne. Tohle by nikdy
neudělal.

153
00:11:11,250 --> 00:11:14,686
Stejně jako mi nepřebral Jackie.
Ale moment!

154
00:11:15,687 --> 00:11:18,383
Hele, kámo.
Říkal jsem jí, ať to neříká.

155
00:11:18,457 --> 00:11:20,186
Jo. To samý jsem řekl já tobě.

156
00:11:20,259 --> 00:11:23,194
S Jackie teď společně drbete?

157
00:11:23,262 --> 00:11:27,358
Víš, čím víc spolu budete,
tím víc se budete podobat.

158
00:11:27,432 --> 00:11:30,993
Jo. Kdoví jak budete oba dva
vypadat za pár měsíců.

159
00:11:31,069 --> 00:11:33,867
2, 4, 6, 9.

160
00:11:33,939 --> 00:11:37,204
Komu fandíme?
Týme, do toho!

161
00:11:42,181 --> 00:11:44,672
Jackie? Zaslechl jsem
pořádnej drb.

162
00:11:44,750 --> 00:11:47,082
Erik Forman nemá
školního ducha.

163
00:11:47,152 --> 00:11:50,121
To musím všem říct!

164
00:11:50,189 --> 00:11:53,818
Pozdě. Už se stalo.

165
00:11:54,993 --> 00:11:57,188
Tak zaprvý,
Jackie není moje holka.

166
00:11:57,262 --> 00:12:00,026
A zadruhý, nejsem jedinej,
kdo tady šíří řeči.

167
00:12:00,098 --> 00:12:04,592
Jo. Máš pravdu. Hej, Kelso.
Hyde kouká na Gumídky.

168
00:12:08,907 --> 00:12:12,172
Gumídky?

169
00:12:12,244 --> 00:12:14,337
Připomíná mi to
lepší časy.

170
00:12:21,420 --> 00:12:26,357
Jak mohl Erik ztratit ten prsten? A co
hůř, jak si může myslet, že je hnusnej?

171
00:12:26,425 --> 00:12:30,191
Je to opravdovej pozlacenej kousek.

172
00:12:31,863 --> 00:12:36,732
Kdybys byla moje holka,
byl bych pyšnej, že ho můžu mít.

173
00:12:36,802 --> 00:12:40,203
Hrome, nosil bych ho, i kdyby sis
se mnou chtěla zašpásovat.

174
00:12:40,272 --> 00:12:43,764
Chápeš, Velký Déčko?

175
00:12:45,310 --> 00:12:48,871
Měli byste si dávat pozor,
co vlastně říkáte.

176
00:12:48,947 --> 00:12:53,475
Některým lidem se nedá věřit,
protože mají protrženou, obrovskou pusu! Jackie!

177
00:12:54,620 --> 00:12:56,747
Jak to můžeš říct?
Moje pusa...

178
00:12:56,822 --> 00:12:59,655
je v perfektním poměru se
zbytkem obličeje.

179
00:13:01,260 --> 00:13:03,922
Spousta skvělejch chlápků
nosí prsten.

180
00:13:03,996 --> 00:13:07,454
Wayne Newton.
Papež.

181
00:13:07,532 --> 00:13:10,330
Můj strejda z Hobokenu.

182
00:13:10,402 --> 00:13:13,269
Kdybyste ztratili jeho prsten,
skončili byste v popelnici.

183
00:13:13,338 --> 00:13:15,329
A to by bylo jenom varování!

184
00:13:17,309 --> 00:13:20,767
Myslím, že to byly všechny otázky
ohledně vaší přihlášky.

185
00:13:20,846 --> 00:13:23,906
Dobrá, ale jednu věc moje
přihláška neříká...

186
00:13:23,982 --> 00:13:26,678
a to, jak moc se musím snažit,
abych dostal tuhle práci.

187
00:13:29,121 --> 00:13:32,113
Musím vás požádat,
abyste přestal s těmi dvojsmysly.

188
00:13:33,892 --> 00:13:37,123
Opravdu si nemyslím,
že byste byl vhodný...

189
00:13:40,532 --> 00:13:44,229
Páni! To je ale nádherný
prsten pro muže.

190
00:13:44,303 --> 00:13:49,036
Víte, nošením tohoto prstenu
prokazujete hodně sebevědomí.

191
00:13:49,107 --> 00:13:52,838
No, když ho nosím,
cítím se jako král.

192
00:13:54,579 --> 00:13:58,640
A víte, není Ú.M.V. vlastně
jedno takové velké království?

193
00:14:01,853 --> 00:14:03,787
Víte co?

194
00:14:03,855 --> 00:14:06,187
Jste tvrdohlavý, nekvalifikovaný...

195
00:14:06,258 --> 00:14:08,726
a stěží umíte anglicky.

196
00:14:10,495 --> 00:14:12,759
Vítejte v Ú.M.V.

197
00:14:18,970 --> 00:14:21,837
Počkej. Jseš na mě naštvanej,
že jsem Donně prozradila tajemství?

198
00:14:21,907 --> 00:14:25,775
Stevene, já prozrazuju tajemství.
Taková prostě jsem.

199
00:14:25,844 --> 00:14:29,302
Hele, jenom říkám,
že jestli máš být moje holka...

200
00:14:29,381 --> 00:14:33,044
nemůžeš si jen tak pouštět na špacír
 tu tvoji velkou děravou pusu.

201
00:14:34,453 --> 00:14:37,081
Právě jsi řekl, že jsem tvoje holka.

202
00:14:37,155 --> 00:14:39,146
Ne, neřekl.

203
00:14:39,224 --> 00:14:41,556
- Jo, řekl.
- Ne, neřekl.

204
00:14:41,626 --> 00:14:43,116
- Jo, řekl.
- Ne, neřekl.

205
00:14:43,195 --> 00:14:46,221
Jo, řekl a sklapni.
Zničils to!

206
00:14:46,298 --> 00:14:49,756
Teď mě poslouchej.

207
00:14:49,835 --> 00:14:53,396
Já nebudu nic prozrazovat,
když přiznáš, že jsem tvoje holka.

208
00:14:55,540 --> 00:14:58,668
Ne, za to to nestojí.

209
00:14:58,744 --> 00:15:03,613
Dobrá, fajn. Víš co?
Stejně všem všechno řeknu.

210
00:15:03,682 --> 00:15:07,345
A začnu tím, že jsi mě
nazval tvojí holkou.

211
00:15:07,419 --> 00:15:10,616
Ty mě vydíráš?

212
00:15:10,689 --> 00:15:13,317
Jdeš na to hezky.

213
00:15:21,166 --> 00:15:23,430
Dobrá zpráva.
Mám tu práci.

214
00:15:23,502 --> 00:15:26,369
Co to sakra máš
na prstu?

215
00:15:28,673 --> 00:15:31,767
Čokoládu a kokos.

216
00:15:31,843 --> 00:15:34,471
Nemůžu uvěřit,
že jsi mi vzal prsten.

217
00:15:36,948 --> 00:15:39,815
Ano.
Vzal jsem ho.

218
00:15:39,885 --> 00:15:42,217
Vzal jsem ho a
jsem na to hrdý.

219
00:15:43,488 --> 00:15:46,889
Nezasloužíš si
takovou nádheru.

220
00:15:46,958 --> 00:15:50,052
Máš holku. Máš prsten.
A já nemám nic!

221
00:15:56,101 --> 00:15:59,537
No, máš.. máš práci.

222
00:15:59,604 --> 00:16:01,731
No, to je pravda.
To mi stačí.

223
00:16:06,278 --> 00:16:10,112
Kluci, koukněte na tu věc.
Bože, co si ta Donna myslela?

224
00:16:10,182 --> 00:16:13,310
Formane, tos mohl čekat.
Koukni na jejího fotra.

225
00:16:16,221 --> 00:16:19,349
Jablko nepadá daleko od Boba.

226
00:16:21,460 --> 00:16:25,123
Tenhle prsten je
vlk útočící na zebru.

227
00:16:25,197 --> 00:16:28,325
Tenhle je zebra
útočící na vlka.

228
00:16:28,400 --> 00:16:33,064
A tenhle...
konečně se zkamarádili.

229
00:16:35,607 --> 00:16:39,771
Zdárek, párek, nazdárek.
Jdeme.

230
00:16:39,845 --> 00:16:42,643
V tomhle kabátu s tebou
na zápas nejdu, Bobe.

231
00:16:48,053 --> 00:16:50,851
Na ten zápas nejdu, Bobe.

232
00:16:52,757 --> 00:16:56,557
Panebože, neměla šanci.

233
00:16:56,628 --> 00:17:01,224
Hyde, moje holka
má špatnej vkus.

234
00:17:01,299 --> 00:17:04,564
No, randí s tebou.

235
00:17:09,140 --> 00:17:12,439
Pěkná stěrka, Fezi.

236
00:17:12,511 --> 00:17:16,914
A ten prsten je teprve začátek.
Jako bych to viděl.

237
00:17:19,451 --> 00:17:22,887
Eriku, vypadáš sexy.

238
00:17:22,954 --> 00:17:26,412
Zdárek, párek...
nazdárek.

239
00:17:33,565 --> 00:17:36,227
Podívej, co jsem našel.
A neztratil jsem ho, Fez ho vzal.

240
00:17:36,301 --> 00:17:40,567
Takže v podstatě seš na mě naštvaná za to,
že jsem obětí loupeže.

241
00:17:42,874 --> 00:17:45,741
Dobře.

242
00:17:45,810 --> 00:17:48,608
Omluvný pohled přijat.

243
00:17:48,680 --> 00:17:53,447
Eriku, jsem na tebe naštvaná,
protože jsi nebyl upřímný a to se nezměnilo.

244
00:17:53,518 --> 00:17:56,851
Vážně?
Myslel jsem, že by mohlo.

245
00:17:56,922 --> 00:18:00,585
Dala jsem ti ten prsten jako symbol toho,
čím vším jsme spolu prošli.

246
00:18:00,659 --> 00:18:04,060
A jestli neumíš být upřímný,
možná bys ho neměl nosit vůbec.

247
00:18:06,364 --> 00:18:09,094
Chceš abych byl upřímnej?

248
00:18:09,167 --> 00:18:12,034
Dobrá.
Tak trochu mám pocit...

249
00:18:12,103 --> 00:18:16,904
že máš hroznej vkus.

250
00:18:16,975 --> 00:18:19,307
Cože?
To nemám!

251
00:18:19,377 --> 00:18:23,177
Dobrá. Tak mi řekni, co
si myslíš o tomhle pokoji...

252
00:18:23,248 --> 00:18:26,149
o týhle tyrkysově 
chromový hrůze.

253
00:18:29,454 --> 00:18:33,322
Myslím, že je to stylový
a sofistikovaný.

254
00:18:33,391 --> 00:18:36,485
Víš, možná ty seš ten,
kdo má hroznej vkus. Vlastně...

255
00:18:36,561 --> 00:18:40,292
Proč mi něco neřekneš o tomhle křesle,
 co má barvu jako hrášková polívka?

256
00:18:43,068 --> 00:18:46,162
Myslím, že je pohodlný a jemný,
jako hrášková polívka.

257
00:18:47,472 --> 00:18:49,463
No, já myslím, že celej tenhle pokoj...

258
00:18:49,541 --> 00:18:52,032
je skvělá ukázka příšernýho vkusu.

259
00:18:56,247 --> 00:18:59,648
- Promiň?
- Paní Formanová.

260
00:18:59,718 --> 00:19:03,586
Strávila jsem roky vybíráním
každého předmětu v tomto pokoji...

261
00:19:03,655 --> 00:19:06,317
abych byla obklopena věcmi,
které miluji...

262
00:19:06,391 --> 00:19:10,122
a lidmi, o kterých si
myslím, že mě milují.

263
00:19:10,195 --> 00:19:13,130
Hej, Kitty?
Co takhle šlofíka?

264
00:19:13,198 --> 00:19:17,601
A ty. Už jsi konečně
opravil ten ovladač?

265
00:19:17,669 --> 00:19:21,298
Na co je ovladač,
když neovládá?

266
00:19:31,583 --> 00:19:34,984
Božínku.
Zase to nezvládám.

267
00:19:40,191 --> 00:19:43,752
Podle mě jsi pořád
příjemná jako vždycky.

268
00:19:43,828 --> 00:19:46,956
To je milé.

269
00:19:47,032 --> 00:19:49,933
Myslím, že bych si teď
dala šlofíčka.

270
00:19:53,538 --> 00:19:56,132
Co... Vidělas to?

271
00:19:56,207 --> 00:19:58,266
Řekl jsem ti pravdu a
pohádali jsme se.

272
00:19:58,343 --> 00:20:03,212
Táta řekl mámě, že je příjemná...
nehorázná lež...

273
00:20:03,281 --> 00:20:05,875
a to jsou ženatý 150 let.

274
00:20:05,950 --> 00:20:09,909
To mě nezajímá. Chci, abys mi
říkal vždycky pravdu.

275
00:20:09,988 --> 00:20:12,183
Ne, nechceš.

276
00:20:12,257 --> 00:20:15,021
To je jako když
se ženská zeptá...

277
00:20:15,093 --> 00:20:17,584
jestli v těch šatech
nevypadá tlustě.

278
00:20:17,662 --> 00:20:19,926
Kolik chlápků řekne,
že vypadá? Nula.

279
00:20:19,998 --> 00:20:23,900
Kolik ženských vypadá tlustě?
Nula to není.

280
00:20:25,737 --> 00:20:27,671
Tohle je ale jiný.

281
00:20:27,739 --> 00:20:31,607
Ne, Donno, není.

282
00:20:31,676 --> 00:20:35,271
Jak bych se ti mohl podívat do očí
a říct, že se mi ten prsten nelíbí...

283
00:20:35,346 --> 00:20:38,179
když tě tolik miluju?

284
00:20:40,919 --> 00:20:43,114
Chápu, co tím chceš říct.

285
00:20:43,188 --> 00:20:46,180
Jako když jsi mi napsal
tu písničku.

286
00:20:49,294 --> 00:20:51,353
Moment.
Líbila se ti.

287
00:20:51,429 --> 00:20:53,897
Samozřejmě.

288
00:21:00,939 --> 00:21:05,433
Víš ty co?
S prsteny nám to fakt moc nejde.

289
00:21:06,945 --> 00:21:09,311
Jo. Jestli se někdy vezmeme,
měli bysme si vyměnit...

290
00:21:09,380 --> 00:21:12,042
kbelíky s kuřatama.

291
00:21:13,718 --> 00:21:17,154
Nebo... bych ti mohl
napsat další písničku.

292
00:21:17,222 --> 00:21:20,783
- Kuře mi bude stačit.
- Dobře.

293
00:21:25,663 --> 00:21:27,858
Nevypadá v tomhle
můj zadek tlustě?

294
00:21:27,932 --> 00:21:30,765
Ne. Vypadá super.

295
00:21:32,103 --> 00:21:34,367
Takže...
Wonder Boy a já...

296
00:21:34,439 --> 00:21:37,306
jsme přemýšleli,
že bysme začali bydlet spolu.

297
00:21:37,375 --> 00:21:39,343
Rodiče z toho budou šílet!

298
00:21:41,279 --> 00:21:44,771
- Tvoji rodiče budou šílet?
- Jo, jsme dvojčata.

299
00:21:46,885 --> 00:21:50,412
Opravdu to raní vaše city,
když vám říkají Dr. Pleška.

300
00:21:50,488 --> 00:21:53,480
Jenom proto, že jsem zlej neznamená,
že nebrečím.

301
00:21:53,558 --> 00:21:55,492
Super šmejdi!


Zerion Mini Shell 1.0