%PDF- %PDF-
Direktori : /mnt/Series/That 70's Show/S05/ |
Current File : //mnt/Series/That 70's Show/S05/104 5x01 (501) Going to California.srt |
1 00:00:00,008 --> 00:00:04,296 překlad: Andulák korekce: Kosik www.that70show.ic.cz 2 00:00:14,505 --> 00:00:17,303 Haló? Donno, to jsi ty? 3 00:00:17,375 --> 00:00:19,365 Jak je v Kalifornii? 4 00:00:19,443 --> 00:00:21,536 Už jsi potkala Johnnyho Carsona? 5 00:00:22,545 --> 00:00:26,312 Ne. Četla jsem, že nejí obilí. 6 00:00:26,384 --> 00:00:30,615 Cože? Aha, Erik. Ne, ne. Vím, že s tebou chce mluvit. 7 00:00:30,687 --> 00:00:33,020 Neslyšel o tobě celé léto. Hned jdu pro něj. Eriku! 8 00:00:33,090 --> 00:00:35,284 Eriku! 9 00:00:36,292 --> 00:00:39,387 Eriku? Jsi v koupelně? 10 00:00:39,463 --> 00:00:41,658 Ano. 11 00:00:41,731 --> 00:00:43,825 - Tak pojď ven, protože... - Mami? Mami. 12 00:00:43,901 --> 00:00:46,631 Mami, když jsou zavřený dveře, tak mám svoji posvátnou chvilku. 13 00:00:46,704 --> 00:00:49,673 Jasný? Ber to jako kostel. 14 00:00:49,740 --> 00:00:52,435 - Ale... - Mami! 15 00:00:53,444 --> 00:00:55,435 Fajn. 16 00:00:55,512 --> 00:00:57,844 Vstává v poledne, do oběda sedí na záchodě. 17 00:00:57,914 --> 00:00:59,905 Co je tohle za léto? 18 00:01:41,424 --> 00:01:45,191 Tak díky tobě jsem se nemohl soustředit. 19 00:01:48,766 --> 00:01:51,325 Teď se tam asi za hodinu budu muset vrátit. 20 00:01:53,203 --> 00:01:56,070 Jen jsem ti chtěla říct, že volala Donna. 21 00:01:56,140 --> 00:01:58,938 Její číslo je napsaný v zápisníku u telefonu. 22 00:01:59,009 --> 00:02:01,000 Cože? 23 00:02:02,912 --> 00:02:06,177 Proč jsi něco neřekla? 24 00:02:06,250 --> 00:02:09,514 Nechám to být, ale kdybys jedl otruby... 25 00:02:09,586 --> 00:02:12,215 mohls to zvednout sám. 26 00:02:16,426 --> 00:02:18,520 - Kde je zápisník? - Tady. 27 00:02:18,596 --> 00:02:20,586 Zklidni se. 28 00:02:23,300 --> 00:02:25,699 Cože? Žádný číslo tu není. Tati. 29 00:02:29,507 --> 00:02:31,532 Odstup od vozidla. 30 00:02:34,844 --> 00:02:37,711 Není trochu brzo na to, abys byl sjetej? 31 00:02:40,084 --> 00:02:42,551 - Vyprázdni kapsy... teď! - Ruce pryč z mých kalhot! 32 00:02:42,620 --> 00:02:44,712 Mám to. 33 00:02:48,859 --> 00:02:51,555 Co to s ním sakra je? 34 00:02:52,962 --> 00:02:56,193 Nemá sebeúctu, protože jste příliš dominantní. 35 00:02:59,270 --> 00:03:01,329 Rede, ty necháš Formana takhle utýct? 36 00:03:01,405 --> 00:03:03,395 Vždyť vám to nandal! 37 00:03:04,974 --> 00:03:07,466 Kde je noha v zadku? 38 00:03:07,544 --> 00:03:09,944 - Pokud na to teda nejste už starej. - Sklapni. 39 00:03:11,181 --> 00:03:13,205 A jdi si oholit tu věc! 40 00:03:13,283 --> 00:03:15,717 Vypadáš jako nějakej Maďar. 41 00:03:19,188 --> 00:03:22,056 Vyzvání to. 42 00:03:22,126 --> 00:03:24,526 Vyzvání to. 43 00:03:25,862 --> 00:03:28,024 Panebože, vyzvání to! 44 00:03:29,165 --> 00:03:31,360 A Erik opět vycouval jako kuře. 45 00:03:31,435 --> 00:03:33,664 Kvák, kvák, kvák. 46 00:03:33,736 --> 00:03:36,034 Formane, co máš za problém? 47 00:03:36,105 --> 00:03:38,097 Já jen... 48 00:03:38,175 --> 00:03:40,699 Chci jí říct, aby se vrátila, že se mi stýská,... 49 00:03:40,777 --> 00:03:43,337 že ji miluju. 50 00:03:43,413 --> 00:03:47,544 To je moc věcí najednou, takhle po telefonu. 51 00:03:47,617 --> 00:03:49,609 Podívej, Eriku, prostě jí napiš dopis. 52 00:03:49,687 --> 00:03:51,950 Tak jsem se rozešla s Michaelem. 53 00:03:52,956 --> 00:03:54,948 Jo. Měla jsem dost času na vymýšlení... 54 00:03:55,025 --> 00:03:57,788 dobrých synonym pro... 55 00:03:57,860 --> 00:03:59,852 "srab, neoženitelná nicka,... 56 00:03:59,930 --> 00:04:02,056 kretén, co zdrhnul do Kalifornie." 57 00:04:04,068 --> 00:04:08,596 Jackie, já jsem charismatická osobnost. 58 00:04:08,671 --> 00:04:12,163 Mám tyhle... skvělý gesta rukou. 59 00:04:15,179 --> 00:04:19,774 A... hejbu obočím, když mluvím. 60 00:04:21,285 --> 00:04:23,776 Cože? To děláš schválně? 61 00:04:27,057 --> 00:04:29,548 Díky, lidi. To fakt pomůže. 62 00:04:32,028 --> 00:04:34,463 Víte co? A dost. Já jedu. 63 00:04:34,531 --> 00:04:39,365 Pojedu do Kalifornie a úplně ji ohromím. 64 00:04:39,435 --> 00:04:41,562 Jo, je to jako... 65 00:04:41,639 --> 00:04:45,165 když Impérium zabilo tetu a strejdu Luka Skywalkera, přece nezvedl telefon, ne? 66 00:04:45,242 --> 00:04:47,766 Bože. 67 00:04:47,845 --> 00:04:49,903 Ne! Naskočil na Millenium Falcon... 68 00:04:49,980 --> 00:04:52,540 a poctil Hvězdu smrti svou návštěvou. 69 00:04:57,286 --> 00:04:59,413 Počkat. 70 00:04:59,490 --> 00:05:01,754 Dělá kuře kvák nebo jsem to spletl? 71 00:05:10,600 --> 00:05:13,161 Tři hodiny jsem čekala u mámy doma. 72 00:05:13,237 --> 00:05:15,228 Erik ještě nezavolal. 73 00:05:15,305 --> 00:05:18,603 Hej, víš co by ti zvedlo náladu? 74 00:05:18,675 --> 00:05:21,610 Pinball... támhle! 75 00:05:23,613 --> 00:05:25,605 Nemám žádný čtvrťáky. 76 00:05:31,754 --> 00:05:34,689 Hej, Kelso, víš co by mi pomohlo? 77 00:05:34,757 --> 00:05:37,692 Kdybys mi prozradil, jak ses přenesl přes Jackie. 78 00:05:38,696 --> 00:05:41,290 Pamatuješ si na Jackie, ne? 79 00:05:41,365 --> 00:05:43,959 Kdo je Jackie? 80 00:05:44,968 --> 00:05:47,459 Jackie byla moje fenka. 81 00:05:49,406 --> 00:05:52,466 Umřela při autonehodě. 82 00:05:52,543 --> 00:05:56,000 Ne, Annette, mám na mysli Jackie, jeho bejvalou. 83 00:05:56,079 --> 00:05:58,708 Taky mrtvá. 84 00:05:58,781 --> 00:06:02,047 - Není mrtvá. - O co tu jde? 85 00:06:03,052 --> 00:06:06,250 - Proč mi lžeš? - Ne, ne. Nelžu ti, Jackie... 86 00:06:06,322 --> 00:06:09,588 teda Annette. Podívej, kotě... 87 00:06:11,728 --> 00:06:14,129 Tak tady mám hotovo. 88 00:06:16,466 --> 00:06:19,459 Ty chceš jet do Kalifornie za Donnou? 89 00:06:19,536 --> 00:06:21,730 Nemůžeš jet do Kalifornie. 90 00:06:21,805 --> 00:06:24,103 Ale já musím říct Donně, že ji miluju... 91 00:06:24,173 --> 00:06:26,334 a že by se se mnou měla vrátit domů. 92 00:06:26,410 --> 00:06:28,502 To je moc pěkné. 93 00:06:29,947 --> 00:06:33,747 V telefonu by to znělo výborně... 94 00:06:33,817 --> 00:06:37,218 ale počkej do sedmi, až bude levnější volání. 95 00:06:37,286 --> 00:06:40,278 Nemůžu jí volat. 96 00:06:42,992 --> 00:06:46,156 - Když Luke Skywalker... - Přestaň s tím! 97 00:06:48,264 --> 00:06:51,199 Luke Skywalker tohle, Luke Skywalker tamto. 98 00:06:51,267 --> 00:06:54,134 Už mě nebaví poslouchat o tom malým páprdovi. 99 00:06:59,610 --> 00:07:02,374 Luke Skywalker není...! 100 00:07:03,814 --> 00:07:05,975 On a Leia zjevně... já... 101 00:07:12,689 --> 00:07:15,213 Mami, tati. 102 00:07:16,826 --> 00:07:18,817 - Tohle je důležitý. - Ne. 103 00:07:18,896 --> 00:07:20,887 Kalifornie ne. 104 00:07:20,963 --> 00:07:23,158 Víš, co je důležitý? Škola. 105 00:07:23,233 --> 00:07:26,600 Budeš maturovat, musíš se začít soustředit. 106 00:07:26,670 --> 00:07:29,468 Luke Skywalker by se začal soustředil. 107 00:07:39,483 --> 00:07:43,249 Formane, letadlo do Kalifornie letí za čtyři hodiny a ty v něm budeš. 108 00:07:43,319 --> 00:07:45,788 Ještě než se dojmeš, my to neplatili. 109 00:07:45,855 --> 00:07:48,187 Vzali jsme peníze z tvý tajný pokladničky... 110 00:07:50,026 --> 00:07:52,517 v plechovce od sušenek Scooby Doo. 111 00:07:52,596 --> 00:07:55,156 Vy víte o Scooby Doo? 112 00:07:55,232 --> 00:07:57,223 No, dobrej pokus, ale měl jsi předpokládat... 113 00:07:57,300 --> 00:07:59,963 že časem sáhnu po sušence na cestu. 114 00:08:03,706 --> 00:08:05,971 Tak díky, lidi... 115 00:08:06,043 --> 00:08:08,704 ale rodiče mě zabijou. 116 00:08:08,778 --> 00:08:11,144 Ne, Eriku. My tě budeme krýt. Věř mi... 117 00:08:11,214 --> 00:08:14,012 nedělá mi problém zmást jednoho bělocha. 118 00:08:15,084 --> 00:08:18,576 Hyde... ty jsi bílej. 119 00:08:19,790 --> 00:08:22,485 Jen stěží. 120 00:08:22,559 --> 00:08:25,322 Eriku, jestli ji miluješ, musíš jet. 121 00:08:26,963 --> 00:08:30,399 Máš pravdu. Jdu do toho. 122 00:08:31,468 --> 00:08:33,458 Sakra, já jedu! Jdu balit. 123 00:08:33,537 --> 00:08:35,869 Počkej, pomůžu ti. Rád skládám oblečení. 124 00:08:40,177 --> 00:08:43,543 - Konečně. - Jo, už jsem myslela, že nikdy neodejdou. 125 00:08:47,017 --> 00:08:50,783 Víš, Stevene, to bylo od tebe pěkný, žes Erikovi sehnal letenku. 126 00:08:50,854 --> 00:08:54,051 Tohle jde o moc líp, když při tom nemluvíš. 127 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 Podívej, Annette. 128 00:09:13,470 --> 00:09:16,389 Jsi pro mě mnohem důležitější, než kdy byla Jackie. 129 00:09:16,431 --> 00:09:19,808 Jsi blondýnka, jsi nádherná... 130 00:09:19,850 --> 00:09:22,354 skoro nikdy nenosíš celý tričko. 131 00:09:22,394 --> 00:09:26,732 Promiň. Já jen, že představa tebe s někým jiným... 132 00:09:26,774 --> 00:09:28,902 mě rozčiluje. 133 00:09:28,942 --> 00:09:31,236 Jsem opravdu rozčilená. 134 00:09:32,197 --> 00:09:34,282 A proto si myslím... 135 00:09:34,323 --> 00:09:37,785 že bychom měli udělat něco zvláštního a romantickýho. 136 00:09:37,826 --> 00:09:40,580 Pojďme to dělat. 137 00:09:40,621 --> 00:09:43,082 Michaele, já tohle nedělám. 138 00:09:44,042 --> 00:09:46,711 - Jsem panna. - Cože? 139 00:09:46,753 --> 00:09:49,673 To je náhoda! 140 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 Já taky! 141 00:09:51,758 --> 00:09:54,927 Tak to pojďme dělat. Oba poprvé, jo! 142 00:09:54,927 --> 00:09:57,846 Víš co? Jdu se zchladit. 143 00:10:02,936 --> 00:10:04,937 - Kelso... - Minutku. 144 00:10:06,272 --> 00:10:08,441 Jde se zchladit. 145 00:10:18,493 --> 00:10:22,330 Říkala jsem si, že byste s Annette mohli probírat vaše plány... 146 00:10:22,371 --> 00:10:25,875 jestli to dělat nebo ne, když tu nejsem. 147 00:10:25,917 --> 00:10:29,421 Ale ty nikdy nejsi pryč. Jsi tu pořád. 148 00:10:29,461 --> 00:10:31,630 Jsi jako absces. 149 00:10:31,630 --> 00:10:34,759 Kelso, vždyť ani nevíš, co absces je. 150 00:10:34,801 --> 00:10:38,221 No, vím, že je to nechutný a nejde to pryč. 151 00:10:39,972 --> 00:10:42,683 Tak promiň, já jen... 152 00:10:42,725 --> 00:10:45,144 nikoho jinýho tu neznám. 153 00:10:46,479 --> 00:10:49,315 Kaliforňani jsou divný. 154 00:10:49,356 --> 00:10:53,360 Jako tamten chlápek.. Tady tohle nemůžete kouřit! 155 00:10:56,947 --> 00:10:58,950 Stýská se mi po Erikovi. 156 00:11:02,162 --> 00:11:04,831 Támhleten kluk dokonce vypadá jako Erik. 157 00:11:04,831 --> 00:11:07,917 Panebože! Eriku! 158 00:11:08,960 --> 00:11:10,919 Donno! 159 00:11:44,578 --> 00:11:47,039 Kelso, co sakra děláš? 160 00:11:47,081 --> 00:11:49,417 Vyhrávám. 161 00:11:54,422 --> 00:11:57,759 Nemůžu uvěřit, žes pro mě přijel. 162 00:11:57,801 --> 00:11:59,844 Samozřejmě, že jo. 163 00:11:59,885 --> 00:12:03,014 Donno... miluju tě... 164 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 a chci ti toho tolik říct, ale... 165 00:12:09,979 --> 00:12:12,356 Můžete se oblizovat jak chcete. Stejně jsem vyhrál. 166 00:12:23,701 --> 00:12:26,078 - Ahoj, Rede. - Dobrý den, pane Rede. 167 00:12:26,078 --> 00:12:29,039 Počkejte. Kde je ten další idiot? 168 00:12:31,125 --> 00:12:33,293 Další idiot? 169 00:12:33,336 --> 00:12:36,339 Známe nějakýho dalšího idiota? 170 00:12:36,380 --> 00:12:39,509 - Kde je Erik? - Kde je Erik? 171 00:12:39,551 --> 00:12:42,636 Kde jste vy a kdo to chce vědět? 172 00:12:42,678 --> 00:12:44,722 Americká vláda, ta to chce. 173 00:12:44,764 --> 00:12:48,434 Jak jsem četl, v roce 1984 nás všechny budou sledovat. 174 00:12:48,475 --> 00:12:51,312 a nakonec nám napíchnou elektrody do mozku... 175 00:12:51,354 --> 00:12:53,480 aby nám mohli číst myšlenky. 176 00:12:54,649 --> 00:12:56,692 Prokletá americká vláda. 177 00:12:58,945 --> 00:13:01,197 ''Prokletá americká vláda"? 178 00:13:01,239 --> 00:13:05,951 Bez naší vlády bys teď trčel na Sibiři... 179 00:13:05,994 --> 00:13:09,788 a sál šťávu ze schnilýho komunistickýho bramboru. 180 00:13:10,956 --> 00:13:12,958 Něco ti řeknu. 181 00:13:13,000 --> 00:13:15,211 Když ti bude chtít americká vláda... 182 00:13:15,253 --> 00:13:18,965 strčit štěnici do zadku... 183 00:13:20,174 --> 00:13:23,094 řekneš "Děkuji... 184 00:13:23,135 --> 00:13:25,346 a bůh žehnej Americe." 185 00:13:28,975 --> 00:13:31,019 S ním je to tak jednoduchý. 186 00:13:32,812 --> 00:13:35,856 A potom, co se Michael pozvracel, jsem mu řekla... 187 00:13:35,856 --> 00:13:38,902 "ten plastikový obal se nejí." 188 00:13:41,321 --> 00:13:43,365 A tak jsme se poznali. 189 00:13:43,405 --> 00:13:45,366 Páni. 190 00:13:45,408 --> 00:13:47,619 To je jako v Love Story. 191 00:13:49,828 --> 00:13:52,624 Kéž bychom si měli víc o čem povídat. 192 00:13:56,794 --> 00:13:58,797 Ahoj. 193 00:14:01,799 --> 00:14:03,802 Podívejte na ni. 194 00:14:03,842 --> 00:14:07,096 Je tak sexy, že by mohla bejt robot. 195 00:14:08,722 --> 00:14:10,767 Robot? 196 00:14:11,934 --> 00:14:13,977 To je jedno. Podívej... 197 00:14:14,019 --> 00:14:16,188 ty máš dodávku a my chceme jet domů. 198 00:14:16,188 --> 00:14:18,774 Ne. Nemůžu opustit Annette. Miluju ji. 199 00:14:18,817 --> 00:14:21,528 Ty ji nemiluješ. 200 00:14:21,528 --> 00:14:23,654 Miluju určitý její části. 201 00:14:25,823 --> 00:14:28,368 Narozdíl od Jackie mi věří, jasný? 202 00:14:28,409 --> 00:14:30,703 Řekl jsem Annette, že chci bejt astronaut... 203 00:14:30,703 --> 00:14:32,746 a ona řekla, že je to klidně možný. 204 00:14:32,788 --> 00:14:35,833 Na druhou stranu, ona chce být astronautka. 205 00:14:37,460 --> 00:14:40,046 Tak mi dejte aspoň pár hodin, jo? 206 00:14:40,087 --> 00:14:43,383 Ta holka je nádherná a věří ve mě. 207 00:14:43,424 --> 00:14:46,635 A když ji donutím se mnou spát, budou to tři ze tří. 208 00:14:47,928 --> 00:14:49,972 Teď jsou to jenom dva ze tří... 209 00:14:50,014 --> 00:14:52,517 a promiň, s polovinou se nespokojím. 210 00:14:58,230 --> 00:15:01,067 Stevene, těch pár posledních týdnů s tebou... 211 00:15:01,067 --> 00:15:03,318 byly fakt nestydatý a špatný. 212 00:15:06,030 --> 00:15:09,743 Jackie, mluvení je pro lidi, který maj něco společnýho. 213 00:15:17,458 --> 00:15:20,003 Bože můj. 214 00:15:20,044 --> 00:15:23,840 Vy měníte partnery víc než tanečníci polky. 215 00:15:27,302 --> 00:15:30,679 Ne, není to, jak si myslíte. My nejsme spolu. 216 00:15:31,764 --> 00:15:34,683 Tak co se to v mojí kuchyni děje? 217 00:15:39,230 --> 00:15:41,441 Erik je v Kalifornii. 218 00:15:48,155 --> 00:15:50,866 Jackie, právě jsi pěkně vymetla s Erikem. 219 00:15:50,908 --> 00:15:52,910 To bylo totálně zvrhlý. 220 00:15:55,120 --> 00:15:57,123 Annette, říkám ti... 221 00:15:57,164 --> 00:15:59,250 že za několik hodin odjíždím... 222 00:15:59,292 --> 00:16:01,293 takže otázkou je... 223 00:16:01,336 --> 00:16:05,298 co můžou dva neposkvrněný dělat, aby zabili odpoledne? 224 00:16:07,384 --> 00:16:09,802 No, je tady jedna věc. 225 00:16:09,844 --> 00:16:12,721 Ale je to trochu mokrý a špinavý. 226 00:16:13,682 --> 00:16:17,018 Dohodnuto! 227 00:16:18,852 --> 00:16:21,648 Bavíš se? 228 00:16:21,648 --> 00:16:27,653 Ne. Tohle jsou naše poslední hodiny spolu... 229 00:16:27,653 --> 00:16:30,657 a ty nejsi svlečená! 230 00:16:31,990 --> 00:16:35,285 Tak ty se zajímáš jenom o sex? 231 00:16:35,327 --> 00:16:37,663 Myslela jsem, že máš na víc. 232 00:16:37,663 --> 00:16:40,082 Ale já nemám. 233 00:16:41,125 --> 00:16:44,712 Ale máš. Věřím v tebe. 234 00:16:44,754 --> 00:16:47,631 - Přestaň to říkat. - Ale je to tak. 235 00:16:47,673 --> 00:16:51,760 Sakra! Tak jo, začni kopat příkop. 236 00:17:09,945 --> 00:17:13,282 Hrozně jsem se bála, že už takhle spolu nikdy nebudeme. 237 00:17:15,367 --> 00:17:17,662 Chci říct... 238 00:17:17,703 --> 00:17:21,082 Eriku... ten poslední rok... 239 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 - Donno. - Já... 240 00:17:23,500 --> 00:17:26,378 mně jsou Casey a ty ostatní věci... 241 00:17:27,338 --> 00:17:30,924 úplně jedno, jasný? 242 00:17:30,967 --> 00:17:33,219 Prostě chci být s tebou. 243 00:17:35,471 --> 00:17:39,433 Víš, celý léto jsem nesnášela Kalifornii. 244 00:17:39,476 --> 00:17:42,436 Ale teď, když jsi tu ty, je to tu úžasný. 245 00:17:44,646 --> 00:17:47,192 Tohle je nejromantičtější noc mýho života. 246 00:17:47,232 --> 00:17:50,236 Jo, já vím. Mýho taky. 247 00:17:53,948 --> 00:17:55,991 Mám písek v zadku. 248 00:17:57,035 --> 00:17:59,412 Jo, já taky. 249 00:18:01,330 --> 00:18:03,666 Eriku, chci jet domů. 250 00:18:14,259 --> 00:18:18,013 Ahoj Kelso, jaký bylo rande s Annette? 251 00:18:18,056 --> 00:18:20,099 Byli jsme na karnevalu. 252 00:18:20,141 --> 00:18:22,477 Vyhrál jsem pro ni šest plyšáků. 253 00:18:22,519 --> 00:18:24,561 Potom jsme snědli obrovskej preclík. 254 00:18:24,604 --> 00:18:27,941 Pak jsem ji doprovodil domů a políbila mě na dobrou noc... 255 00:18:27,981 --> 00:18:30,026 na tvář. 256 00:18:30,067 --> 00:18:33,445 Víte, ve Wisconsinu... 257 00:18:33,445 --> 00:18:36,365 když holce vyhrajete obrovskýho fialovýho nosorožce... 258 00:18:36,407 --> 00:18:38,410 dá vám! 259 00:18:51,131 --> 00:18:53,799 Takže rodiče nemaj tušení, že jsem byl pryč? 260 00:18:56,010 --> 00:18:59,180 Ani páru. Jsi v pohodě. 261 00:18:59,221 --> 00:19:02,307 - Hyde! - Ahoj. 262 00:19:02,349 --> 00:19:04,769 Máš vousy! 263 00:19:06,061 --> 00:19:09,315 Vypadáš tak... starší. 264 00:19:09,315 --> 00:19:11,734 Jasně, že vypadám starší. Víc pařím... 265 00:19:11,776 --> 00:19:14,528 Víc pracuju, víc piju, spím s víc holkama. 266 00:19:15,989 --> 00:19:17,990 Jsem vyčerpanej. 267 00:19:18,032 --> 00:19:20,785 Fezi, ty můj prcku! 268 00:19:20,826 --> 00:19:22,828 Jak sis užil léto? 269 00:19:22,871 --> 00:19:25,957 No, viděl jsem u bazénu prso a půl. 270 00:19:29,001 --> 00:19:31,755 Jo, bazénový prsa. Pěkný! 271 00:19:32,756 --> 00:19:36,158 Donno, já vím, že jsi nervozní ze spolužáků, 272 00:19:36,199 --> 00:19:37,926 potom, co jsi utekla a tak. 273 00:19:37,969 --> 00:19:40,555 Ale můžeš si bejt jistá, že je to pod kontrolou. 274 00:19:40,596 --> 00:19:43,516 Všem jsem řekla, že jsi odjela, protože jsi čekala dítě. 275 00:19:44,558 --> 00:19:47,354 - Cože? - Jo, bylo to zvrhlý. 276 00:19:47,354 --> 00:19:49,396 Jo a já teď říkám "zvrhlý". 277 00:19:53,276 --> 00:19:56,028 Ahoj tatínku! 278 00:19:56,028 --> 00:19:58,073 Netatínkuj mě tady. 279 00:19:58,114 --> 00:20:00,657 I když je milý zase ta slova slyšet. 280 00:20:00,700 --> 00:20:02,701 - Bobe. - Jasně. 281 00:20:02,743 --> 00:20:04,788 Máš velikej průser, slečno! 282 00:20:04,828 --> 00:20:07,539 Teď padej domů. Hned! 283 00:20:12,170 --> 00:20:15,173 Hádám, že tohle se stane, když neposlechnete rodiče, co? 284 00:20:19,551 --> 00:20:22,846 Proč ty pohledy? 285 00:20:22,888 --> 00:20:25,141 Nemyslíte si snad... ne! 286 00:20:25,182 --> 00:20:29,269 Ne. Vtipná příhoda... pravdivá příhoda. Jdu si tak domů z knihovny... 287 00:20:29,311 --> 00:20:31,564 a koho nepotkám? 288 00:20:32,523 --> 00:20:34,651 Kelsa a Donnu. 289 00:20:34,692 --> 00:20:36,986 Zpátky z Kalifornie. 290 00:20:37,028 --> 00:20:39,530 Kde byli oni... ne já! 291 00:20:42,282 --> 00:20:44,536 Jo, hej. Oni to vědí. 292 00:20:50,416 --> 00:20:53,545 Co řekneš na svou obhajobu? 293 00:20:55,797 --> 00:20:57,840 Já... 294 00:21:00,719 --> 00:21:02,929 přivezl jsem vám mušle. 295 00:21:03,930 --> 00:21:06,557 Běž dovnitř! 296 00:21:09,560 --> 00:21:12,814 Uvědomuješ si, jak velký máš průšvih? 297 00:21:12,855 --> 00:21:16,776 Jo. Ale naprosto to za to stálo. 298 00:21:23,450 --> 00:21:25,868 Už zase tohle. 299 00:21:25,910 --> 00:21:29,955 Říkal jsem vám... mám potom potřebu. 300 00:21:29,998 --> 00:21:32,625 No dobře. Budeme nahoře. 301 00:21:32,666 --> 00:21:35,420 Pozdě. 302 00:21:35,420 --> 00:21:38,631 - Proč se na to díváme? Je to blbost. - Ty jsi blbost. 303 00:21:38,673 --> 00:21:40,717 Páni, byl jsem pryč celý léto... 304 00:21:40,759 --> 00:21:42,926 a když se vrátím, všechno je úplně stejný. 305 00:21:42,969 --> 00:21:45,680 Tady se nikdy nic nemění.