%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/
Upload File :
Create Path :
Current File : /www/varak.net/video.varak.net/videos/Series/That 70's Show/S06/609 - Young Man Blues.srt

1
00:00:00,051 --> 00:00:06,251
Překlad: Araziel   Korekce: Kosik
www.that70show.ic.cz

2
00:00:14,002 --> 00:00:19,181
Koukejme, kohopak tu máme.
Seržanta Přechoda.

3
00:00:20,742 --> 00:00:23,456
Těžkej den při hlídání přechodů, seržo?

4
00:00:23,630 --> 00:00:27,940
Já nehlídám přechody,
jsem policista v zácviku. S odznakem.

5
00:00:28,109 --> 00:00:31,991
Myslíš tu samolepku s tvým jménem?

6
00:00:32,170 --> 00:00:37,945
Ne, myslím můj odznak. Je to symbol
autority policejního sboru v Point Place.

7
00:00:38,114 --> 00:00:40,661
Jak to, že se to odlepilo?

8
00:00:43,137 --> 00:00:45,387
Tvůj první případ.

9
00:00:46,528 --> 00:00:52,970
A co tohle? Zejtra jedu na hlídku policejním
autem. Uvidím všechny zločiny, co se stanou.

10
00:00:53,142 --> 00:00:56,524
Jo, tady se to zločiny jenom hemží.

11
00:00:56,700 --> 00:01:00,760
Nezapomeň na tu velkou
loupež v roce 1974.

12
00:01:00,928 --> 00:01:05,524
Jo, jak ten geniální zločinec ukradl
mámě ze zahrady trpaslíka.

13
00:01:06,747 --> 00:01:13,140
Lidi, mám úžasnou novinku. Jsem v sociálním
programu pro malé holky, něco jako Velká sestra.

14
00:01:13,319 --> 00:01:16,498
A mám tu někoho,
kdo vás chce moc poznat.

15
00:01:16,668 --> 00:01:18,418
Pojď.

16
00:01:19,724 --> 00:01:23,570
Není rozkošná?
Říkám jí Malá Jackie.

17
00:01:24,706 --> 00:01:29,932
Říkám to sakra naposled.
Jmenuju se Colette.

18
00:01:30,106 --> 00:01:33,570
Určitě si ji oblíbíte,
i když je trochu hubatá.

19
00:01:33,748 --> 00:01:35,414
Jackie, proč bys dělala velkou sestru?

20
00:01:35,590 --> 00:01:40,650
Školní projekt sociální činnosti.
Buď tohle nebo domov důchodců.

21
00:01:40,822 --> 00:01:44,204
A víš, jak mě děsí dlouhý chlupy.

22
00:01:44,380 --> 00:01:47,642
Už můžu jít? Je tady nuda.

23
00:01:48,650 --> 00:01:51,746
Vezmi si tyhle moje fotky
a seřaď je podle krásy.

24
00:01:51,915 --> 00:01:56,642
Od "Strašně krásná"
po "To není fér, že je tak krásná".

25
00:01:56,813 --> 00:02:00,611
Trapná, trapnější, nejtrapnější.

26
00:02:01,627 --> 00:02:03,877
Líbí se mi.

27
00:02:04,055 --> 00:02:07,519
Jo, mně taky.
Je hustá.

28
00:02:07,697 --> 00:02:11,411
Hezká jmenovka.
Ty jsi popelář?

29
00:02:13,976 --> 00:02:16,691
To je odznak!

30
00:02:58,184 --> 00:03:01,548
- Jdi ode mě pryč.
- Vsadím se, že je to poprvé, co říkáš chlapovi ne.

31
00:03:01,549 --> 00:03:03,745
Těmi dveřmi neodejdeš. Neodcházej.

32
00:03:04,670 --> 00:03:08,432
- Co tohle sakra bylo?
- Takhle se hádají už od rána.

33
00:03:08,605 --> 00:03:12,487
Občas na ni křičí
i ve svém rodném jazyku.

34
00:03:12,666 --> 00:03:17,345
Myslím, že v zásadě jde o to,
že pořád někde trajdá.

35
00:03:17,522 --> 00:03:21,368
Mladí a chycení do pavučiny
podvodné svatby.

36
00:03:21,540 --> 00:03:27,100
- Kitty, kde je káva?
- Promiň, málem jsem zapomněla.

37
00:03:31,085 --> 00:03:36,609
Protože mi nikdo neopravil dřez,
máme dnes místo kávy rezavou vodu.

38
00:03:37,531 --> 00:03:40,995
Víš, že mi doktor zakázal domácí opravy.

39
00:03:41,173 --> 00:03:45,352
Takže buď opravený dřez
nebo mrtvý manžel. Vyber si.

40
00:03:45,527 --> 00:03:50,372
Rede, někdo tu ale musí něco udělat.
Garáž potřebuje natřít, sekačka je rozbitá...

41
00:03:50,550 --> 00:03:55,110
A mě už nebaví běhat k hadici pokaždé,
když potřebuji vodu do bourbonu.

42
00:03:56,536 --> 00:03:58,953
Dobře, ať to udělá Erik.

43
00:03:59,132 --> 00:04:03,060
Když na něj dohlédnu,
třeba pokazí jenom s poloviny.

44
00:04:03,234 --> 00:04:06,412
Díky, tati. Víš co? Já to zvládnu.

45
00:04:06,583 --> 00:04:11,346
To říká ten, který se zapotí
i při výměně toaletního papíru.

46
00:04:12,778 --> 00:04:17,338
Nechoď zpátky do domu.
Nechoď zpátky do domu!

47
00:04:25,337 --> 00:04:30,063
Strážníku Kennedy, chtěl bych,
abyste věděl, že i když je to moje první...

48
00:04:30,235 --> 00:04:33,913
hlídka, nemám strach někoho zabít.

49
00:04:34,086 --> 00:04:40,193
- Jen pak nechci sahat na to tělo.
- Sklapni. Tady, vezmi si rádio.

50
00:04:40,365 --> 00:04:43,663
Paráda, my máme vysílačky.

51
00:04:43,839 --> 00:04:49,233
Dám si pizzu s feferonkama.
Adresa: Díra v Zadku, centrum.

52
00:04:49,407 --> 00:04:53,836
Hele, jestli si chceš hrát,
měl jsi jít k dálniční hlídce.

53
00:04:54,012 --> 00:04:59,274
- Hlídko 10, máme tu hlášenou 415ku.
- Super. Co je to 415?

54
00:04:59,454 --> 00:05:03,050
Proč se nepodíváš do manuálu?

55
00:05:04,519 --> 00:05:08,662
Psí fekálie na soukromém pozemku.

56
00:05:08,831 --> 00:05:14,057
Paráda, psí hovno na trávníku.
Jedeme...

57
00:05:14,231 --> 00:05:19,957
415 je domácí násilí, ty tupoune.

58
00:05:22,394 --> 00:05:26,156
Sakra, vždycky jsem
chtěl dát želízka psovi.

59
00:05:29,887 --> 00:05:34,280
- Chci, abys šla pryč. Říkám pryč.
- Tohle je můj dům.

60
00:05:34,450 --> 00:05:37,914
Vážně? Protože včera
v noci jsi tady nespala.

61
00:05:38,092 --> 00:05:42,818
Nebo noc předtím.
Anebo tu před tím.

62
00:05:43,534 --> 00:05:47,248
Upřímně, Fezi, každej někdy
potřebuje na tři dny vypadnout.

63
00:05:48,641 --> 00:05:51,903
Uklidněte se, sousedé na vás koukají.

64
00:05:52,073 --> 00:05:57,383
Nás si nevšímejte.
Jen nacvičujeme divadelní představení.

65
00:05:57,557 --> 00:06:00,022
Seberte se a mazejte dovnitř.

66
00:06:01,241 --> 00:06:04,705
A sakra.
Musím jít schovat kontraband.

67
00:06:06,599 --> 00:06:10,563
Komixy...
a to, co je v nich zabalený.

68
00:06:15,474 --> 00:06:17,557
Co je zde za problém?

69
00:06:17,734 --> 00:06:20,151
- Polož to.
- Polož to.

70
00:06:20,330 --> 00:06:23,925
- Ne, ty to polož.
- Co mám položit?

71
00:06:27,948 --> 00:06:33,128
- Co je zde za problém?
- Řeknu vám, co je problém. Oženil jsem se s děvkou.

72
00:06:36,028 --> 00:06:38,659
Já nejsem děvka.

73
00:06:38,832 --> 00:06:41,928
Jenom holka, co se ráda baví.

74
00:06:42,097 --> 00:06:45,645
Omlouvám se,
vůbec netuším, kdo zavolal policii.

75
00:06:45,823 --> 00:06:48,919
Dali jste si pěkně na čas.

76
00:06:49,088 --> 00:06:52,970
Tihle dva tak řvou,
že neslyším televizi.

77
00:06:53,149 --> 00:06:55,649
Bobe, vážně jsi musel volat policii?

78
00:06:55,828 --> 00:07:01,638
Promiň Kitty, ale jak mám uhodnout Hádej, kdo jsem?,
když neslyším nápovědy?

79
00:07:03,070 --> 00:07:09,130
Dobrá tedy. Vypadá to, že se nic nestalo,
ale protože jsi v tréninku, tak ho prohledej.

80
00:07:10,898 --> 00:07:14,029
No jistě, cizinec první.

81
00:07:14,205 --> 00:07:17,503
Barva mé kůže není zločin.

82
00:07:24,545 --> 00:07:27,807
Proč máš v kapse žábu?

83
00:07:27,977 --> 00:07:30,989
To je překvapení pro dámy.

84
00:07:31,159 --> 00:07:34,837
Počůrala mě.
To je odpor při zatýkání.

85
00:07:35,010 --> 00:07:39,439
Asi budu brzy také odporovat.

86
00:07:45,015 --> 00:07:48,230
To bylo dost dobrý,
jak jsem našel to nářadí, co?

87
00:07:48,406 --> 00:07:53,930
Vkládám do tebe spoustu důvěry,
když jsi sám zjistil, na kterou stranu se rozsvěcí.

88
00:07:54,099 --> 00:08:01,838
Dobrá, takže začneme.
Tohle je hasák.

89
00:08:02,010 --> 00:08:06,523
- Tati, myslím, že nářadí znám.
- Dobře, tak mi podej Phillipův šroubovák.

90
00:08:06,699 --> 00:08:10,461
Neměl bych Phillipa nejdřív opít?

91
00:08:14,025 --> 00:08:18,370
No tak, jsme jen dva chlapi,
co se baví u práce.

92
00:08:18,546 --> 00:08:22,260
Jako to s tím vypínačem.

93
00:08:22,439 --> 00:08:25,701
Víš ty vůbec,
co je to Phillipův šroubovák?

94
00:08:25,871 --> 00:08:28,550
Rozhodně je to šroubovák...

95
00:08:28,718 --> 00:08:30,968
to teď už vím.

96
00:08:32,025 --> 00:08:35,537
- Neteče voda. Proč neteče voda?
- Opravujeme potrubí.

97
00:08:35,709 --> 00:08:38,674
- Ale já musím na záchod.
- Cože?

98
00:08:38,848 --> 00:08:41,479
Musím na záchod.

99
00:08:41,653 --> 00:08:43,069
Tak běž.

100
00:08:43,244 --> 00:08:47,006
Ale počítej s tím, že máš vodu
jen na jedno spláchnutí.

101
00:08:49,356 --> 00:08:53,999
Asi to vydržím.
Jen doufám, že si nekýchnu.

102
00:09:01,077 --> 00:09:04,124
- Můžeš sedět v klidu?
- Jackie, to není panenka.

103
00:09:04,300 --> 00:09:07,181
To teda rozhodně není.

104
00:09:07,900 --> 00:09:12,163
Nechci namalovat.
Měla bys mi pomáhat s úkoly.

105
00:09:12,337 --> 00:09:15,552
Úkoly jsou pro ošklivky.

106
00:09:16,984 --> 00:09:22,509
Hezký holky mají šprty,
aby ty úkoly psali za ně.

107
00:09:22,677 --> 00:09:29,583
Jackie, na kolečkových bruslích jsi jednička ty.
Já s ní proberu tu prostituci a domácí úkoly.

108
00:09:29,752 --> 00:09:33,216
Ta je super.
Proč nemůže být moje Velká ségra ona?

109
00:09:33,394 --> 00:09:36,656
Víš, Donna už malou sestru má.

110
00:09:36,826 --> 00:09:39,291
Jmenuje se Erik.

111
00:09:46,915 --> 00:09:50,974
Vlez pod dřez,
abys měl přístup k potrubí.

112
00:09:51,143 --> 00:09:53,357
Pod tohle?

113
00:09:55,831 --> 00:09:58,462
Jsou tam pavouci.

114
00:09:59,515 --> 00:10:04,444
Vlez tam, nebo ti pavouci uvidí
mojí nohu ve tvém zadku.

115
00:10:07,887 --> 00:10:11,018
Teď jsem něco zjistil, po všech těch
letech, co jsem ti pomáhal s opravama...

116
00:10:11,194 --> 00:10:15,421
nakonec držíš baterku ty mně.

117
00:10:15,590 --> 00:10:18,351
Níž, blboune!

118
00:10:21,701 --> 00:10:24,381
Dobře, jsem tam.
Teď to tady jenom...

119
00:10:24,548 --> 00:10:27,726
Pavouk! Proboha, skočil na mě.

120
00:10:31,622 --> 00:10:34,003
Tenhle chuchvalec?

121
00:10:35,097 --> 00:10:38,561
Bojíš se chuchvalce?

122
00:10:39,451 --> 00:10:41,748
Kousl mě.

123
00:10:41,920 --> 00:10:45,552
Chlapče, takže podtrženo sečteno,
zklamal jsem se v tobě.

124
00:10:45,730 --> 00:10:51,337
Myslel jsem, že to bylo tenkrát, když ti bylo
deset a nachytal jsem tě s těmi panenkami.

125
00:10:51,507 --> 00:10:55,353
To byly akční figurky.

126
00:10:59,460 --> 00:11:01,341
Chci jít do kina.

127
00:11:01,511 --> 00:11:05,988
Proč?
Sleduješ, jak já žiju svůj život.

128
00:11:06,158 --> 00:11:08,741
To je lepší než film.

129
00:11:12,270 --> 00:11:15,115
Dobrý odpoledne, civilisti.

130
00:11:15,284 --> 00:11:18,379
Kde je moje žabka, ty parchante?

131
00:11:20,600 --> 00:11:23,147
Dobrá zpráva je,
že jsem ji nechal zdrhnout.

132
00:11:23,321 --> 00:11:28,084
Špatná je,
že skočila přímo pod kamión.

133
00:11:28,261 --> 00:11:33,106
První nápravě se vyhnula,
ale těm ostatním už ne.

134
00:11:33,284 --> 00:11:36,916
- Přijel jsi policejním autem?
- Jo.

135
00:11:37,093 --> 00:11:40,058
Můj velící mi ho půjčil na projížďku.

136
00:11:40,233 --> 00:11:44,293
- Můžeme se podívat?
- Dobře, ale na nic nesahejte.

137
00:11:44,461 --> 00:11:49,140
Budu na záchodě, řešit nějaký služební
věci, jak říkají chlapi na stanici:

138
00:11:49,317 --> 00:11:52,245
Jdu na tu 10100ku.

139
00:11:54,633 --> 00:12:00,194
- Chceš vidět policejní auto?
- Už jsem ho viděla, když odváželi tátu do vězení.

140
00:12:00,368 --> 00:12:04,381
Fajn, teď se začni bavit
nebo jsi bez oběda.

141
00:12:06,564 --> 00:12:09,992
Donno, se neboj,
ty oběd dostaneš.

142
00:12:10,164 --> 00:12:14,473
Víš co?
Ty to s dětma vůbec neumíš.

143
00:12:14,643 --> 00:12:17,655
Když si myslíš, že ty jo,
tak proč to nezkusíš sama?

144
00:12:17,824 --> 00:12:19,408
Dobře, zkusím.

145
00:12:19,583 --> 00:12:23,678
Pojď, Colette,
upgradujeme tě na Malou Donnu.

146
00:12:26,699 --> 00:12:32,093
Tvoje smůla, zrovna jsem ti chtěla
dovolit udělat mi pedikúru.

147
00:12:36,118 --> 00:12:39,666
Nemůžu věřit, že svěřili
Kelsovi policejní auto.

148
00:12:39,843 --> 00:12:43,189
Já zas, že tu nechal klíčky.

149
00:12:46,123 --> 00:12:48,456
Myslíš na to, na co já?

150
00:12:48,634 --> 00:12:51,396
Šlápni na plyn, kamaráde.

151
00:12:58,932 --> 00:13:01,730
Na pánským došlo mejdlo.

152
00:13:01,904 --> 00:13:05,000
Mýmu bystrýmu oku nic neujde.

153
00:13:13,458 --> 00:13:16,137
Tohle je vzrušující.
Co uděláme teď?

154
00:13:16,305 --> 00:13:21,484
Zajistíme nějaké důkazy?
Zatkneme pár prostitutek?

155
00:13:21,663 --> 00:13:26,056
Zajistíme důkazy
při zatýkání prostitutek?

156
00:13:26,226 --> 00:13:30,024
Hele, koukej na tohle. Vysílačka.

157
00:13:30,914 --> 00:13:34,343
Ani hnout!
Jsi zatčenej.

158
00:13:36,230 --> 00:13:39,528
Ani hnout.
Jsi zatčenej...

159
00:13:41,338 --> 00:13:44,052
Ani hnout.
Jsi zatčenej!

160
00:13:44,226 --> 00:13:46,142
Jo, to je vono.

161
00:13:47,031 --> 00:13:52,472
Tady strážník Michael Kelso.
Nenosím spoďáry.

162
00:13:53,561 --> 00:13:58,074
Můžu takhle vůbec řídit?
Protože jsem na mol.

163
00:14:00,845 --> 00:14:04,273
Ukradli mi auto.
Zavolejte policii.

164
00:14:14,408 --> 00:14:16,824
A je to... Já to prostě nespravím.

165
00:14:17,003 --> 00:14:22,611
Co je zase?
Zase na tebe zaútočil ten chuchvalec?

166
00:14:23,701 --> 00:14:26,284
Nemůžu uvěřit, žes řekl,
že ses ve mně zklamal.

167
00:14:26,464 --> 00:14:28,595
No tak, to byl vtip.

168
00:14:28,766 --> 00:14:34,874
Jako "Rabín a kněz přijdou do baru..."
nebo "Zklamal jsem se v tobě..."

169
00:14:35,046 --> 00:14:38,927
- Vážně si to myslíš?
- Ne, úplně ne.

170
00:14:39,650 --> 00:14:43,913
Teda, možná ti zrovna
nejdou domácí opravy...

171
00:14:44,088 --> 00:14:48,183
ale nešel jsi na školu,
abys pomohl rodině.

172
00:14:48,357 --> 00:14:50,774
A toho si cením.

173
00:14:51,581 --> 00:14:55,212
Jo, to teda jo.

174
00:14:56,227 --> 00:15:01,287
Někdo by řekl,
že je to největší dárek syna otci.

175
00:15:01,460 --> 00:15:05,937
Ne, největší dárek syna otci
je sportovní pohár.

176
00:15:06,776 --> 00:15:11,753
Pro dnešek by to stačilo,
sbal to a já zavolám instalatéra.

177
00:15:11,925 --> 00:15:14,306
Něco spravit umím.

178
00:15:14,479 --> 00:15:18,824
Boba Fett si tu trysku zpátky sám nepřilepil.

179
00:15:19,795 --> 00:15:22,260
Víš co? Opravím sekačku.
Teď hned.

180
00:15:22,432 --> 00:15:26,028
Proč se chceš pořád
takhle ztrapňovat?

181
00:15:26,200 --> 00:15:30,082
Chci říct, já tam budu stát, ty tam
budeš stát, sekačka fungovat nebude,

182
00:15:30,260 --> 00:15:33,975
pak řeknu něco ošklivého
a budu tvrdit, že to byl jen vtip.

183
00:15:35,326 --> 00:15:40,219
Tu sekačku opravím.
A že ji sakra opravím.

184
00:15:40,391 --> 00:15:44,189
A až s ní skončím, můžeš
s ní závodit v Indy 500.

185
00:15:44,368 --> 00:15:48,927
Hele, synku, jen abys věděl, sekačka
je ta červená plechovka s kolečky.

186
00:15:49,098 --> 00:15:51,182
Už dlouho nebude.

187
00:15:58,475 --> 00:15:59,891
<i>Za chvíli: Zprávy ze světa.</i>

188
00:16:00,066 --> 00:16:03,494
Víte, kdyby to auto ukradl běloch,
ve zprávách by to bylo.

189
00:16:03,666 --> 00:16:07,512
Fezi, to že nás nehonili všichni poldové
ve městě, je spíš dobrá zpráva.

190
00:16:07,684 --> 00:16:10,101
Zmlkni, bělobo.

191
00:16:12,666 --> 00:16:16,630
- Neviděli jste někdo Malou Jackie?
- Ne, proč?

192
00:16:16,810 --> 00:16:18,894
To nic.

193
00:16:20,243 --> 00:16:23,624
Pane bože, ty jsi ztratila Malou Jackie?

194
00:16:23,801 --> 00:16:27,765
Ne, já neztratila Malou...
Jackie!

195
00:16:28,824 --> 00:16:31,241
Hra na schovávanou je fakt zábava.

196
00:16:31,420 --> 00:16:36,980
Takže ji hledáš. Ale když se hraje s Fezem,
necháš ho sedět ve skříni celý den.

197
00:16:38,411 --> 00:16:42,970
Tomu nevěřím, Donno. Říkalas,
že nevím, co dělám a koukni se na sebe.

198
00:16:43,141 --> 00:16:47,653
- Fajn, pomůžeš mi ji najít nebo ne?
- Mám snad na výběr? Tohle je fakt vážný.

199
00:16:47,829 --> 00:16:52,342
Jestli tu holčičku nenajdeme,
tak budu půl hodiny po škole.

200
00:16:59,174 --> 00:17:01,888
Kde je moje policejní auto?

201
00:17:02,941 --> 00:17:08,037
Budu počítat do tří. A než skončím,
radši mi řekněte, kde je.

202
00:17:08,216 --> 00:17:11,478
Jedna, dvě...

203
00:17:11,648 --> 00:17:14,029
dva a půl...

204
00:17:14,997 --> 00:17:17,164
Tři.

205
00:17:17,341 --> 00:17:21,651
Ne, ty nemáš říct tři,
takhle to nefunguje.

206
00:17:21,821 --> 00:17:26,714
Znala moje žába slovo "schovej se",
když se blížily ty pneumatiky?

207
00:17:29,774 --> 00:17:33,488
Její zelený život jí proběhl před očima.

208
00:17:33,667 --> 00:17:41,156
No tak, kluci, nemůžete si vzít cizí
auto bez dovolení. Zvlášť když já jsem...

209
00:17:41,328 --> 00:17:44,709
si ho taky vzal bez dovolení.

210
00:17:45,640 --> 00:17:47,770
- Cože?
- Tys ho ukradl?

211
00:17:47,942 --> 00:17:51,621
Měl jsem ho pohlídat,
když byl můj velící u holiče.

212
00:17:51,793 --> 00:17:55,305
Za tohle mi seberou můj papírovej odznak.

213
00:18:14,189 --> 00:18:18,071
Mami, tati, honem!
Opravil jsem to.

214
00:18:20,091 --> 00:18:23,937
Jako by bůh vedl moje ruce.

215
00:18:24,110 --> 00:18:26,491
- Nastartuju to.
- Eriku, ne.

216
00:18:26,664 --> 00:18:32,390
Viděl jsem, jak používáš klíč.
Jestli sis spletl levou a pravou, všichni umřeme.

217
00:18:32,566 --> 00:18:34,816
- Prostě ji jen dáme do garáže.
- Ale tati, počkej...

218
00:18:34,994 --> 00:18:38,090
Zlato, tvůj otec má pravdu.
Není to bezpečné.

219
00:18:38,259 --> 00:18:41,723
Pak ji necháme nastartovat Boba.

220
00:18:48,515 --> 00:18:51,313
Co jsi to provedl?

221
00:18:52,157 --> 00:18:57,634
Proč? Proč?
Proč je to vždy v mém domě?

222
00:18:57,808 --> 00:19:02,738
- Chcete to fakt vědět nebo jenom dál řvát?
- Chci řvát dál.

223
00:19:02,915 --> 00:19:07,059
Je mi jedno, kdo to tam dal,
ale ať už je to pryč. Hned!

224
00:19:07,939 --> 00:19:11,034
Takže, představení je u konce.
Všichni dovnitř.

225
00:19:11,204 --> 00:19:14,502
Tati, ta sekačka. Opravil jsem
tu sekačku. Musíte to vidět.

226
00:19:14,678 --> 00:19:16,678
Kelso, stůj...

227
00:19:20,832 --> 00:19:24,761
Koukej, Fezi, jako tvoje žába.

228
00:19:27,530 --> 00:19:30,375
No, stejně byla rozbitá.

229
00:19:31,549 --> 00:19:35,311
Ne, to nebyla.

230
00:19:35,484 --> 00:19:37,483
Já ji opravil.

231
00:19:37,660 --> 00:19:41,124
- Mami, ty mi věříš, viď?
- Jistěže, zlatíčko.

232
00:19:41,302 --> 00:19:45,565
Věřím, že tomu věříš.

233
00:20:00,935 --> 00:20:05,948
- Proč sedíš na mém místě?
- Tohle auto se ani nehnulo.

234
00:20:06,126 --> 00:20:09,472
Počkat, na to jste se neptal.

235
00:20:16,005 --> 00:20:20,981
Nesahal jsi na nic?
Jestli ano, tak máš veliký problém.

236
00:20:21,154 --> 00:20:25,880
Ne, ujišťuju vás, že je všechno
přesně tak, jak jste to nechal.

237
00:20:26,052 --> 00:20:31,909
Kelso, stihl jsi to auto vrátit dřív,
než šéf zjistil, žes ho ukradl?

238
00:20:33,001 --> 00:20:36,298
To můžu vysvětlit.

239
00:20:36,475 --> 00:20:39,023
Kde to jsem?

240
00:20:40,285 --> 00:20:43,380
Tohle vysvětlit nemůžu.

241
00:20:47,359 --> 00:20:49,406
Gola klíč.

242
00:20:50,750 --> 00:20:54,381
Řídí loď a sedí vedle toho chlupatého.

243
00:20:56,652 --> 00:20:59,235
Han Solo.

244
00:20:59,415 --> 00:21:01,296
Plochý šroubovák.

245
00:21:01,466 --> 00:21:04,764
To vím.
To je ten s tím astmatem.

246
00:21:06,615 --> 00:21:10,211
S astmatem?
Tohle je Darth Vader, sakra.

247
00:21:10,383 --> 00:21:15,396
Vážně tati, jestli neznáš temného vládce Sithu,
největšího nepřítele bojovníků Jedi...

248
00:21:15,574 --> 00:21:19,170
tak musím asi říct,
že jsem se v tobě zklamal.

249
00:21:25,620 --> 00:21:30,466
Počůrala mě.
To je odpor při zatýkání.

250
00:21:30,644 --> 00:21:32,941
To je odpor při zatýkání.

251
00:21:33,532 --> 00:21:36,914
Polož to.
Dej mi to.

252
00:21:45,044 --> 00:21:46,960
Dej to sem.


Zerion Mini Shell 1.0