%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /data/sci-fi/Dick Philip K/
Upload File :
Create Path :
Current File : //data/sci-fi/Dick Philip K/Philip K. Dick - V Okovech Tohoto Sveta.rtf

{\rtf1\ansi\ansicpg1250\uc1\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang1029\deflangfe1029{\fonttbl{\f0\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}
{\f2\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f68\froman\fcharset0\fprq2 Times New Roman;}{\f67\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f69\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}
{\f70\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f71\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f72\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);}{\f73\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}
{\f74\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese);}{\f88\fmodern\fcharset0\fprq1 Courier New;}{\f87\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f89\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f90\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}
{\f91\fmodern\fcharset177\fprq1 Courier New (Hebrew);}{\f92\fmodern\fcharset178\fprq1 Courier New (Arabic);}{\f93\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f94\fmodern\fcharset163\fprq1 Courier New (Vietnamese);}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;
\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;
\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1029\langfe1029\cgrid\langnp1029\langfenp1029 \snext0 Normal;}
{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\*
\ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv 
\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang1024\langfe1024\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}{\s15\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 
\f2\fs20\lang1029\langfe1029\cgrid\langnp1029\langfenp1029 \sbasedon0 \snext15 \styrsid5524946 Plain Text;}}{\*\rsidtbl \rsid5524946\rsid7615248\rsid15152952\rsid16331039}{\*\generator Microsoft Word 10.0.2627;}{\info{\title Philip K}
{\author Friedrich Nietzche}{\operator Friedrich Nietzche}{\creatim\yr2003\mo3\dy8\hr14\min38}{\revtim\yr2003\mo3\dy8\hr14\min38}{\version1}{\edmins0}{\nofpages9}{\nofwords5782}{\nofchars34114}{\*\company ---}{\nofcharsws39817}{\vern16437}}
\paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1417 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\formshade\horzdoc\dgmargin\dghspace180\dgvspace180\dghorigin1417\dgvorigin1417\dghshow1
\dgvshow1\jexpand\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot\splytwnine\ftnlytwnine\htmautsp\nolnhtadjtbl\useltbaln\alntblind\lytcalctblwd\lyttblrtgr\lnbrkrule\nobrkwrptbl\snaptogridincell\allowfieldendsel\wrppunct\asianbrkrule\rsidroot7615248 \fet0
\sectd \linex0\headery708\footery708\colsx708\endnhere\sectlinegrid360\sectdefaultcl\sftnbj {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3
\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}
{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain 
\s15\qj \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5524946 \f2\fs20\lang1029\langfe1029\cgrid\langnp1029\langfenp1029 {\b\f0\fs36\insrsid5524946\charrsid11820757 Philip K. Dick
\par V okovech tohoto sv\'ecta
\par }{\f0\insrsid5524946\charrsid11820757 (Upon the Dull Earth)
\par 
\par    Silvie se sm\'edchem ut\'edkala no\'e8n\'edm jasem mezi r\'f9\'9eemi, vesm\'edrem a chryzant\'e9mami dol\'f9 po p\'ec\'9ain\'ec mezi kupkami sladce von\'edc\'ed tr\'e1vy. Hv\'eczdy, zachycen\'e9 v kalu\'9e\'edch, se t\'f8pytily na ka\'9ed\'e9
m kroku. Proklouzla mezi nimi a zam\'ed\'f8ila ke svahu za cihlovou z\'eddkou. Cedry podp\'edraly oblohu a nev\'9a\'edmaly si \'9at\'edhl\'e9ho d\'edv\'e8\'edho t\'ecla b\'ec\'9e\'edc\'edho kolem s poletuj\'edc\'edmi hn\'ecd\'fdmi vlasy a z\'e1\'f8\'edc
\'edma o\'e8ima.
\par    "Po\'e8kej na m\'ec," volal Rick, sna\'9e\'edc\'ed se s d\'edvkou dr\'9eet krok. Silvie tan\'e8ila d\'e1l bez zastaven\'ed. "Zpomal!" zak\'f8i\'e8el vztekle.
\par    "Nem\'f9\'9eu -jdeme pozd\'ec." Silvie se ne\'e8ekan\'ec objevila p\'f8\'edmo p\'f8ed n\'edm, blokuj\'edc cestu d\'e1l. "Vyh\'e1zej v\'9aechno z kapes," vydechla a o\'e8i j\'ed jisk\'f8ily. "Mus\'ed\'9a odhodit v\'9aechno kovov\'e9. V\'ed\'9a, \'9e
e kov nesn\'e1\'9aej\'ed."
\par    Rick prohledal kapsy. V pl\'e1\'9ati na\'9ael n\'eckolik minc\'ed. "Tohle taky?"
\par    "Ano!" Silvie hr\'e1bla po pen\'ecz\'edch a odhodila je do temn\'fdch trs\'f9 lili\'ed. Kovov\'e9 mince za\'9austily v mokr\'fdch ke\'f8\'edc\'edch a zmizely. "M\'e1\'9a je\'9at\'ec n\'ecco?" \'dazkostliv\'ec mu tiskla ruku. "U\'9e jsou na cest\'ec. M
\'e1\'9a je\'9at\'ec n\'ecco, Ricku?"
\par    "Jen hodinky." Rick ucukl rukou, kdy\'9e po nich s\'e1hly Silviiny prsty. "Tohle zahazovat nebude\'9a."
\par    "Tak je polo\'9e na slune\'e8n\'ed hodiny - nebo na z\'eddku. Nebo je schovej do dutiny stromu."
\par    Silvie se znovu rozeb\'echla. Jej\'ed vzru\'9aen\'fd, p\'f8er\'fdvan\'fd hlas k n\'ecmu tan\'e8il ze tmy. "Mus\'ed\'9a zahodit krabi\'e8ku na cigarety. A kl\'ed\'e8e a p\'f8ezku od p\'e1sku - prost\'ec v\'9aechno kovov\'e9. V\'ed\'9a p\'f8ece, jak nesn
\'e1\'9aej\'ed kov. Posp\'ec\'9a si, p\'f8ijdeme pozd\'ec!"
\par    Rick se pustil za n\'ed. "Tak dob\'f8e, ty moje \'e8arod\'ecjnice."
\par    Silvie na n\'ecj ze tmy vy\'9at\'eckla. "Ne\'f8\'edkej mi tak. Tak to nen\'ed. Jenom poslouch\'e1\'9a, co ti napov\'eddaj\'ed moje sestry a matka a..."
\par    Jej\'ed slova byla p\'f8eru\'9aena n\'ecjak\'fdm zvukem. Bylo to vzd\'e1len\'e9 t\'f8epot\'e1n\'ed, p\'f8ipom\'ednaj\'edc\'ed chv\'ecn\'ed list\'f9 p\'f8ed zimn\'ed bou\'f8kou. No\'e8n\'ed obloha o\'9eila pohybuj\'edc\'edmi se st\'edny; tentokr\'e1
t se objevili velmi rychle. Byli p\'f8\'edli\'9a nedo\'e8kav\'ed a la\'e8n\'ed. Mu\'9ee se dotkla hr\'f9za, a tak p\'f8idal do kroku, aby stihl Silvii.
\par    Silvie vypadala ve sv\'e9 zelen\'e9 sukni a bl\'f9ze jako huben\'e1 loutka mezi v\'ed\'f8\'edc\'ed masou. Jednou rukou je odh\'e1n\'ecla a druhou se sna\'9eila otev\'f8\'edt kohoutek. Ma\'e8kaj\'edc\'ed se t\'ecla a k\'f8\'eddla s n\'ed
 strkala ze strany na stranu. Na chv\'edli mu zmizela z o\'e8\'ed.
\par    "Ricku!" zvolala slab\'ec. "Poj\'ef sem a pomoz mi!" Odehnala je od sebe a prod\'edrala se ven. "Dus\'ed m\'ec!"
\par    Rick se probojoval st\'ecnou t\'f8epotaj\'edc\'ed se b\'eclosti a\'9e ke \'9elabu. Postavy la\'e8n\'ec chlemtaly krev, kter\'e1 vyt\'e9kala z kohoutku. P\'f8itiskl k sob\'ec Silvii; chv\'ecla se strachem. Dr\'9eel ji, dokud hukot kolem nich neutichl.

\par    "Jsou hladov\'ed," vydechla slab\'fdm hlasem.
\par    "Jsi bl\'e1zen, \'9ees mezi n\'ec \'9ala. Mohli by t\'ec sp\'e1lit na popel!"
\par    "J\'e1 v\'edm. Mohou v\'9aechno." Zachv\'ecla se vzru\'9aen\'edm a hr\'f9zou. "Pod\'edvej na n\'ec," za\'9aeptala ve zbo\'9en\'e9m strachu. "Pod\'edvej, jak jsou velc\'ed, jak\'e9 maj\'ed rozp\'ect\'ed k\'f8\'eddel. A jak jsou b\'edl\'ed
, Ricku. Bez poskvrnky. Dokonal\'ed. V na\'9aem sv\'ect\'ec nen\'ed nic tak \'e8ist\'e9ho jako oni. Jsou velc\'ed, \'e8ist\'ed a \'fa\'9easn\'ed."
\par    "Vypad\'e1 to, \'9ee se jehn\'ec\'e8\'ed krve v\'e1\'9en\'ec nemohli do\'e8kat."
\par    M\'e1v\'e1n\'ed k\'f8\'eddel kolem nich mu p\'f8itisklo Silviiny hebk\'e9 vlasy k obli\'e8eji. Za\'e8ali se zvedat k odchodu, mizeli vzh\'f9ru do nebes. Nebylo to vlastn\'ec sm\'ecrem vzh\'f9ru, sp\'ed\'9ae - jinam. Zp\'ect do jejich sv\'ecta, odkud uc
\'edtili krev. Ale nep\'f8i\'9ali jen kv\'f9li krvi, p\'f8i\'9ali tak\'e9 kv\'f9li Silvii. I ona je p\'f8itahovala.
\par    D\'edv\'e8iny \'9aed\'e9 o\'e8i byly do\'9airoka rozev\'f8en\'e9. Vzt\'e1hla pa\'9ei k mizej\'edc\'edm tvor\'f9m. Jeden z nich sl\'e9tl k n\'ed. Tr\'e1va a kv\'ectiny zaprskaly pod dotekem b\'edl\'fdch plamen\'f9. Rick odstoupil stranou. Plamenn\'e1
 postava se chv\'edli vzn\'e1\'9aela nad Silvi\'ed a pak se ozvalo dut\'e9 plop a posledn\'ed z b\'eclostn\'fdch obr\'f9 byl pry\'e8. Vzduch a p\'f9da postupn\'ec vychladly do ticha a tmy.
\par    "Promi\'f2," za\'9aeptala Silvie.
\par    "U\'9e to nikdy ned\'eclej," vypravil ze sebe Rick. Byl t\'e9m\'ec\'f8 on\'ecm\'ecl\'fd hr\'f9zou. "Je to nebezpe\'e8n\'e9."
\par    "N\'eckdy na to zapom\'edn\'e1m, promi\'f2, Ricku. Necht\'ecla jsem je k sob\'ec p\'f8il\'e1kat tak bl\'edzko." Pokusila se o \'fasm\'ecv. "Tak neopatrn\'e1 jsem nebyla cel\'e9 m\'ecs\'edce. Naposled tehdy, kdy\'9e jsem t\'ec sem poprv\'e9
 zavedla." Po tv\'e1\'f8i j\'ed p\'f8eb\'echl v\'fdraz vzru\'9aen\'ed. "Vid\'ecl jsi ho? S\'edla a plameny! A to se n\'e1s ani nedotkl. Jen na n\'e1s... hled\'ecl. To sta\'e8ilo. A kolem v\'9aechno ho\'f8elo."
\par    Rick ji pevn\'ec sev\'f8el. "Poslechni," vydechl. "U\'9e je nesm\'ed\'9a nikdy volat. To se nesm\'ed. Tohle nen\'ed jejich sv\'ect."
\par    "Na tom nen\'ed nic \'9apatn\'e9ho. Je to - kr\'e1sn\'e9."
\par    "Je to nebezpe\'e8n\'e9!" Zaryl prsty do jej\'edho masa, a\'9e zast\'e9nala. "P\'f8esta\'f2 je sem zv\'e1t."
\par    Silvie se hystericky rozesm\'e1la. Vytrhla se mu a vkro\'e8ila do kruhu zuhelnat\'ecl\'e9 tr\'e1vy, kter\'fd tu za sebou zanechali odl\'e9taj\'edc\'ed and\'ecl\'e9. "J\'e1 si nem\'f9\'9eu pomoct," vzlykla. "Pat\'f8\'edm k nim. Je to moje rodina. Cel
\'e9 generace, z r\'f9zn\'ec vzd\'e1len\'e9 minulosti."
\par    "Jak to mysl\'ed\'9a?"
\par    "Jsou to moji p\'f8edkov\'e9. A jednoho dne se k nim p\'f8ipoj\'edm."
\par    "Ty \'e8arod\'ecjnice!" za\'f8val na ni vztekle.
\par    "Ne," \'f8ekla Silvie. "Nejsem \'e8arod\'ecjnice, Ricku. Nevid\'ed\'9a? Jsem svat\'e1."
\par    V kuchyni bylo teplo a \'fatulno. Silvie dala h\'f8\'e1t vodu a sundala z poli\'e8ky velkou \'e8ervenou plechovku k\'e1vy.
\par    "Nesm\'ed\'9a poslouchat, co \'f8\'edkaj\'ed," \'f8ekla, zat\'edmco p\'f8ipravovala \'9a\'e1lky a smetanu. "V\'ed\'9a, \'9ee tomu nerozum\'ecj\'ed. Jen se na n\'ec pod\'edvej."
\par    Silviina matka a ob\'ec sestry, Betty Lou a Jean, st\'e1ly v ob\'fdvac\'edm pokoji a s nejist\'fdm v\'fdrazem sledovaly mladou dvojici v kuchyni. Walter Everett st\'e1l u krbu, jeho tv\'e1\'f8 byla pr\'e1zdn\'e1 a bez \'fa\'e8asti.
\par    "Ty poslouchej m\'ec," \'f8ekl Rick. "M\'e1\'9a schopnost je sem p\'f8il\'e1kat. Chce\'9a \'f8\'edct, \'9ee nejsi... \'9ee Walter nen\'ed tv\'f9j otec?"
\par    "Ach, ano samoz\'f8ejm\'ec \'9ee je. Jsem stoprocentn\'ed \'e8lov\'eck. Nebo tak snad nevypad\'e1m?"
\par    "Ale ty jedin\'e1 m\'e1\'9a tu schopnost."
\par    "Fyzicky odli\'9an\'e1 nejsem," \'f8ekla Silvie zamy\'9alen\'ec. "M\'e1m schopnost vid\'ect, to je v\'9ae. I jin\'ed tu schopnost m\'ecli - sv\'ectci, mu\'e8edn\'edci... Kdy\'9e jsem byla mal\'e1, matka mi \'e8etla o svat\'e9 Bernadett\'ec. Vzpom\'edn
\'e1\'9a si, kde byla jej\'ed jeskyn\'ec? Nedaleko nemocnice. Oni se sl\'e9tali k nemocnici a Bernadetta je uvid\'ecla."
\par    "Ale co ta krev? V\'9edy\'9d je to \'9a\'edlenost. Nikdo jin\'fd nic takov\'e9ho ned\'eclal."
\par    "Ale ano. Krev je p\'f8itahuje, obzvl\'e1\'9a\'9d jehn\'ec\'e8\'ed. Odjak\'9eiva se vzn\'e1\'9aeli nad boji\'9ati. Valk\'fdry, odn\'e1\'9aej\'edc\'ed mrtv\'e9 do Valhaly. To proto se svat\'ed a mu\'e8edn\'edci zra\'f2ovali. V\'ed\'9a, jak jsem na to p
\'f8i\'9ala?"
\par    Silvie si uv\'e1zala kolem pasu malou z\'e1st\'ecru a p\'f8elila k\'e1vu vodou. "Kdy\'9e mi bylo dev\'ect let, \'e8etla jsem o tom v Hom\'e9rov\'ec Odyssee. Odysseus vykopal v zemi prohlube\'f2 a naplnil ji krv\'ed, aby p\'f8iv\'e1bil duchy. St\'ed
ny z onoho sv\'ecta."
\par    "Ano," p\'f8ipustil neochotn\'ec Rick, "vzpom\'edn\'e1m si."
\par    "Byli to duchov\'e9 lid\'ed, kte\'f8\'ed zem\'f8eli." Jej\'ed tv\'e1\'f8 z\'e1\'f8ila. "Ka\'9ed\'fd z n\'e1s bude m\'edt k\'f8\'eddla! V\'9aichni budeme jednou l\'e9tat. V\'9aichni budeme napln\'ecni ohn\'ecm a silou. U\'9e nebudeme pozemsk\'fdmi \'e8
ervy."
\par    "\'c8ervy! Tak jsi mi v\'9edycky \'f8\'edkala."
\par    "Jasn\'ec \'9ee jsi \'e8erv. V\'9aichni jsme \'e8ervi - odporn\'ed \'e8ervi, plaz\'edc\'ed se po povrchu Zem\'ec v prachu a \'9ap\'edn\'ec."
\par    "Pro\'e8 je p\'f8itahuje krev?"
\par    "Proto\'9ee to je \'9eivot a je p\'f8itahuje \'9eivot. Krev je voda \'9eivota."
\par    "Krev znamen\'e1 smrt! Prolit\'e1 krev..."
\par    "To nen\'ed smrt. Kdy\'9e zal\'e9z\'e1 housenka do kukly, mysl\'ed\'9a, \'9ee um\'edr\'e1?"
\par    Walter Everett st\'e1l ve dve\'f8\'edch. Poslouchal svou dceru a tv\'e1\'f8 m\'ecl zamra\'e8enou. "Jednoho dne," \'f8ekl chraplav\'ec, "si pro ni p\'f8ijdou a odnesou ji. Odjak\'9eiva s nimi cht\'ecla odej\'edt. Cek\'e1 na ten den u\'9e l\'e9ta."

\par    "Vid\'ed\'9a?" \'f8ekla Silvie Rickovi. "Ani on mi nerozum\'ed." Zam\'edchala k\'e1vu. "Chce\'9a tak\'e9?" obr\'e1tila se na otce.
\par    "Ne," \'f8ekl Everett.
\par    "Silvie," za\'e8al Rick, jako kdyby mluvil k d\'edt\'ecti, "kdybys s nimi ode\'9ala, u\'9e by ses nemohla nikdy vr\'e1tit."
\par    "Jednoho dne tam mus\'edme v\'9aichni. Je to sou\'e8\'e1st na\'9aeho \'9eivota."
\par    "Ale tob\'ec je teprve devaten\'e1ct," zast\'e9nal Rick. "Jsi mlad\'e1, zdrav\'e1 a kr\'e1sn\'e1. A co na\'9ae svatba?" Zvedl se od stolu. "Silvie, tohle mus\'ed p\'f8estat!"
\par    "Nem\'f9\'9eu s t\'edm p\'f8estat. Kdy\'9e jsem je vid\'ecla poprv\'e9, bylo mi sedm." St\'e1la u d\'f8ezu a jej\'ed o\'e8i hled\'ecly do d\'e1lky. "Vzpom\'edn\'e1\'9a, tati? Tehdy jsem bydleli v Chicagu. Byla zima. Na cest\'ec ze \'9akoly j
sem upadla." Zvedla tenkou pa\'9ei. "Vid\'ed\'9a tu jizvu? Upadla jsem a \'9akr\'e1bla jsem se na ruce. P\'f8i\'9ala jsem dom\'f9 s pl\'e1\'e8em - p\'e1lilo to a v\'edtr mi foukal za krk. Krv\'e1cela jsem a ruk\'e1v jsem m\'ecla nas\'e1kl\'fd krv\'ed
. A pak jsem se pod\'edvala vzh\'f9ru a uvid\'ecla jsem je."
\par    Chv\'edli bylo ticho.
\par    "Jdou po tob\'ec," \'f8ekl Everett su\'9ae. "Jsou jako mouchy - vzn\'e1\'9aej\'ed se kolem a \'e8ekaj\'ed. Sv\'e1d\'ecj\'ed t\'ec, abys ode\'9ala s nimi."
\par    "Pro\'e8 ne?" Silviiny \'9aed\'e9 o\'e8i sv\'edtily a tv\'e1\'f8e j\'ed zr\'f9\'9eov\'ecly radostn\'fdm o\'e8ek\'e1v\'e1n\'edm. "Tys je vid\'ecl, tati. V\'ed\'9a, jak\'e9 to je. Prom\'ecna - z hl\'edny v bo\'9estvo!"
\par    Rick opustil kuchy\'f2. V pokoji st\'e1le post\'e1valy jej\'ed sestry, zv\'ecdav\'e9 a nerv\'f3zn\'ed. Pan\'ed Everettov\'e1 st\'e1la opod\'e1l, tv\'e1\'f8 jako ze \'9euly a za br\'fdlemi s kovov\'fdmi obrou\'e8kami smutn\'e9 o\'e8i. Kdy\'9e ji Rick m
\'edjel, odvr\'e1tila se.
\par    "Co se tam venku stalo?" zeptala se Betty Lou \'9aeptem. Bylo j\'ed patn\'e1ct, byla huben\'e1, s propadl\'fdmi tv\'e1\'f8emi a p\'edskov\'ec zbarven\'fdmi vlasy. "Silvie n\'e1s nikdy s sebou nevezme."
\par    "Nic se nestalo," \'f8ekl Rick.
\par    Po d\'edv\'e8in\'ec obli\'e8eji p\'f8eb\'echla zlost. "To nen\'ed pravda. Byli jste oba venku na zahrad\'ec a..."
\par    "Nebav se s n\'edm!" vy\'9at\'eckla jej\'ed matka. Odv\'e1d\'ecla ob\'ec dcery pry\'e8 a probodla Ricka pohledem pln\'fdm zloby a zoufalstv\'ed. Pak se rychle oto\'e8ila.
\par    Rick otev\'f8el dve\'f8e do sklepa a rozsv\'edtil. Pomalu sestoupil do chladn\'e9, vlhk\'e9 betonov\'e9 m\'edstnosti pln\'e9 \'9ap\'edny, s holou \'9e\'e1rovkou vis\'edc\'ed od stropu na dr\'e1tu pokryt\'e9m prachem.
\par    V jednom rohu se ty\'e8il kotel s mohutn\'fdmi uz\'e1v\'ecry od trubek s horkou p\'e1rou. Vedle st\'e1l boiler, krabice pln\'e9 star\'fdch knih a novin, odlo\'9een\'fd n\'e1bytek, v\'9ae pokryt\'e9 vrstvou prachu a obalen\'e9 pavu\'e8inami.
\par    Na druh\'e9m konci m\'edstnosti st\'e1la pra\'e8ka a \'9ed\'edma\'e8ka. A Silviin chladic\'ed syst\'e9m.
\par    Rick si z bed\'fdnky na n\'e1\'f8ad\'ed vybral kladivo a dva t\'ec\'9ek\'e9 kl\'ed\'e8e. Vykro\'e8il k d\'f9mysln\'e9 konstrukci trubi\'e8ek a kohout\'f9 pr\'e1v\'ec v okam\'9eiku, kdy se Silvie objevila s \'9a\'e1lkem k\'e1vy na vrcholku schod\'f9
 do sklepa.
\par    Rychle k n\'ecmu seb\'echla dol\'f9. "Co tady d\'ecl\'e1\'9a?" zkoumav\'ec si ho m\'ec\'f8ila. "K \'e8emu m\'e1\'9a to kladivo?"
\par    Rick polo\'9eil n\'e1\'f8ad\'ed zp\'e1tky do bed\'fdnky. "Myslel jsem, \'9ee by to mohlo probl\'e9m vy\'f8e\'9ait okam\'9eit\'ec."
\par    Silvie sko\'e8ila mezi n\'ecj a n\'e1dr\'9ee. "Myslela jsem, \'9ee to ch\'e1pe\'9a. Odjak\'9eiva byli sou\'e8\'e1st\'ed m\'e9ho \'9eivota. Kdy\'9e jsem t\'ec sem poprv\'e9 p\'f8ivedla, zd\'e1lo se mi, \'9ee alespo\'f2 ty..."
\par    "Nechci t\'ec ztratit," \'f8ekl Rick tvrd\'ec. "Nikomu t\'ec ned\'e1m."
\par    "V\'9edy\'9d bys m\'ec neztratil!" O\'e8i se j\'ed z\'fa\'9eily. "P\'f8i\'9ael jsi sem, abys to v\'9aechno zni\'e8il. Cht\'ecl jsi to rozb\'edt, vi\'ef?"
\par    "P\'f8esn\'ec tak."
\par    Na d\'edv\'e8in\'ec tv\'e1\'f8i vyst\'f8\'eddal zlost strach. "Chce\'9a, abych tu byla upoutan\'e1 nav\'ecky? Mus\'edm j\'edt d\'e1l. Na tomhle \'faseku cesty jsem byla u\'9e dost dlouho."
\par    "Nem\'f9\'9ee\'9a po\'e8kat?" vyhrkl Rick. Nedok\'e1zal sv\'f9j hlas ovl\'e1dnout. "Copak konec beztak nep\'f8ijde dost brzy?"
\par    Silvie se zachv\'ecla, oto\'e8ila se a slo\'9eila ruce na prsou. "Chce\'9a b\'fdt nav\'9edy pozemsk\'fdm \'e8ervem. Malou, chlupatou housenkou."
\par    "Chci tebe."
\par    "Nem\'f9\'9ee\'9a m\'ec vlastnit!" vyk\'f8ikla zlostn\'ec. "Tady u\'9e nechci ztr\'e1cet \'e8as."
\par    "Tou\'9e\'ed\'9a po vy\'9a\'9a\'edch v\'eccech," \'f8ekl Rick ironicky.
\par    "Samoz\'f8ejm\'ec." Trochu se zklidnila. "Promi\'f2, Ricku. Vzpom\'edn\'e1\'9a si na Ikara? Ty chce\'9a tak\'e9 vzl\'e9tnout. J\'e1 to v\'edm."
\par    "A\'9e p\'f8ijde m\'f9j \'e8as."
\par    "Pro\'e8 ne te\'ef? Na co \'e8ekat? Boj\'ed\'9a se." Vysmekla se mu a pokr\'e8ila rty. "Ricku, cht\'ecla bych ti n\'ecco uk\'e1zat. Nejd\'f8\'edv mi ale slib, \'9ee to nikomu ne\'f8ekne\'9a."
\par    "Co to je?"
\par    "Slibuje\'9a?" Polo\'9eila mu dla\'f2 na \'fasta. "Mus\'edm b\'fdt opatrn\'e1. St\'e1lo m\'ec to tolik pen\'ecz. Nikdo o tom nev\'ed."
\par    "Nenap\'ednej m\'ec," \'f8ekl nerv\'f3zn\'ec Rick. "Uka\'9e mi to."
\par    Rozechv\'ecl\'e1 vzru\'9aen\'edm, zmizela Silvie za mohutn\'fdm mrazic\'edm boxem do temnot protkan\'fdch pavu\'e8inami. Sly\'9ael, jak n\'ecco t\'e1hne po zemi. Oz\'fdvaly se \'9akr\'e1bav\'e9 zvuky, jako by pohybovala n\'ec\'e8\'edm velk\'fdm a t\'ec
\'9ek\'fdm.
\par    "Vid\'ed\'9a?" oddychovala Silvie. "Pomoz mi, Ricku. Je to t\'ec\'9ek\'e9. D\'f8evo a mosaz, s kovov\'fdm oblo\'9een\'edm. Je to ru\'e8n\'ec vykl\'e1dan\'e9 a vy\'f8ez\'e1van\'e9. Vid\'ed\'9a ty ornamenty? Nen\'ed to n\'e1dhera?"
\par    "Co to je?" zeptal se Rick sev\'f8en\'fdm hlasem.
\par    "To je moje kukla," \'f8ekla Silvie prost\'ec. Lehla si a hlavu polo\'9eila na le\'9at\'ecn\'fd povrch rakve.
\par    Rick ji chytil za pa\'9ei a zvedl ji ze zem\'ec. "Jak m\'f9\'9ee\'9a tady ve sklep\'ec leh\'e1vat v rakvi? Jak v\'f9bec..." Zarazil se. "Co se stalo?"
\par    Silviina tv\'e1\'f8 byla zkroucen\'e1 bolest\'ed. Odstoupila od n\'ecj a str\'e8ila si prst do \'fast. "\'8akr\'e1bla jsem se - kdy\'9e jsi m\'ec zvedal - o h\'f8eb\'edk nebo n\'ecco takov\'e9ho." Z prstu j\'ed tekl tenk\'fd pram\'ednek krve. S\'e1
hla po kapesn\'edku.
\par    "Pod\'edv\'e1m se na to." Vykro\'e8il k n\'ed, ale ona od n\'ecj odstoupila.
\par    "Je to zl\'e9?"
\par    "Necho\'ef ke mn\'ec," za\'9aeptala.
\par    "Co se d\'ecje? Uka\'9e."
\par    "Ricku," Silvie mluvila tenk\'fdm, ale d\'f9razn\'fdm hlasem, "p\'f8ines mi vodu a n\'ecjakou n\'e1plast. Jak m\'f9\'9ee\'9a nejrychleji." Sna\'9eila se potla\'e8it nar\'f9staj\'edc\'ed hr\'f9zu. "Mus\'edm to krv\'e1cen\'ed zastavit."
\par    "M\'e1m j\'edt nahoru?" V\'e1hav\'ec vykro\'e8il ke schod\'f9m. "Nevypad\'e1 to jako v\'e1\'9en\'e9 zran\'ecn\'ed. Pro\'e8 prost\'ec..."
\par    "Posp\'ec\'9a si." D\'edv\'e8in hlas byl najednou rozechv\'ecl\'fd hr\'f9zou. "Ricku, ut\'edkej!"
\par    Zmaten\'fd vyb\'echl n\'eckolik schod\'f9.
\par    "Ne, u\'9e je pozd\'ec," zavolala slab\'ec. "Necho\'ef sem -z\'f9sta\'f2 stranou. Je to moje vina. Vycvi\'e8ila jsem si je tak. Z\'f9sta\'f2 stranou! Promi\'f2, Ricku. Ach-" Jej\'ed hlas se ztratil v okam\'9eiku, kdy se jedna st\'ecna sklepn\'ed m\'ed
stnosti zhroutila. Z\'e1\'f8iv\'ec b\'edl\'fd oblak si razil cestu dovnit\'f8 a zaplavil sklep b\'edl\'fdm sv\'ectlem.
\par    \'8ali si pro ni. Silvie ud\'eclala n\'eckolik nerozhodn\'fdch krok\'f9 k Rickovi, pak se zastavila a vz\'e1p\'ect\'ed pot\'e9 ji obklopila masa b\'edl\'fdch t\'ecl a k\'f8\'eddel. Vyk\'f8ikla. Pak sklep explodoval tancem plamen\'f9 a \'9e\'e1ru.

\par    V\'fdbuch ho srazil k zemi. Beton byl hork\'fd a such\'fd -cel\'e9 sklepen\'ed s\'e1lalo \'9e\'e1rem. Okna popraskala, jak se b\'edle pulzuj\'edc\'ed postavy hrnuly ven. Po st\'ecn\'e1ch se plazil d\'fdm a plameny.
\par    Vr\'e1vorav\'ec vstal. P\'f8ekotn\'fd pohyb utichal. Sklepen\'ed bylo zm\'ecn\'ecno k nepozn\'e1n\'ed. V\'9aechno pokr\'fdval \'e8ern\'fd popel. Na podlaze le\'9eel rozt\'f8\'ed\'9at\'ecn\'fd n\'e1bytek, c\'e1ry star\'fdch \'9aat\'f9
 a kusy betonu. Kotel a pra\'e8ka byly v trosk\'e1ch. Silviino chlad\'edc\'ed za\'f8\'edzen\'ed se prom\'ecnilo v hromadu roztaven\'e9ho kovu. Jedna st\'ecna m\'edstnosti byla na kusy.
\par    Silvie byla pokroucenou hrom\'e1dkou s groteskn\'ec rozhozen\'fdma rukama a nohama. Z trupu zbyly jen chatrn\'e9, se\'9akva\'f8en\'e9 zbytky.
\par    Byla temn\'e1 noc, chladn\'e1 a hlubok\'e1. Nad hlavou mu blikalo n\'eckolik hv\'eczd jako st\'f8\'edpky ledu. Slab\'fd v\'e1nek se propl\'e9tal liliemi a proh\'e1n\'ecl mlhu po p\'ec\'9ain\'e1ch mezi z\'e1hony r\'f9\'9e\'ed.
\par    Dlouhou dobu sed\'ecl bez hnut\'ed a hled\'ecl do tmy. Za kmeny cedr\'f9 se k nebi ty\'e8il vysok\'fd d\'f9m. Na \'fapat\'ed svahu projel ob\'e8as po silnici osam\'ecl\'fd v\'f9z. Jinak bylo ticho. P\'f8ed n\'edm se v \'9aeru r\'fdsoval obrys porcel
\'e1nov\'e9ho \'9elabu, k n\'ecmu\'9e vedla trubka, p\'f8iv\'e1d\'ecj\'edc\'ed krev z chladic\'edho za\'f8\'edzen\'ed ve sklep\'ec. \'8elab byl pr\'e1zdn\'fd, vyjma n\'eckolika list\'f9, kter\'e9 do n\'ecj napadaly.
\par    Rick se zhluboka nadechl chladn\'e9ho no\'e8n\'edho vzduchu a podr\'9eel ho v plic\'edch. Pak se s n\'e1mahou zvedl. Pohl\'e9dl na oblohu, ale \'9e\'e1dn\'fd pohyb nevid\'ecl. P\'f8esto tam byli, \'e8ekali a pozorovali ho - bled\'e9 st\'edny, ozv\'ec
na d\'e1vn\'e9 minulosti, z\'e1stup polobo\'9esk\'fdch postav.
\par    Uchopil t\'ec\'9ek\'e9 kanystry, odt\'e1hl je ke \'9elabu a nalil do nich krev z m\'ecstsk\'fdch jatek, hustou a z\'e8\'e1sti sra\'9eenou. Nerv\'f3zn\'ec ustoupil, kdy\'9e mu vyst\'f8\'edkla na \'9aaty. Ale ve vzduchu nad jeho hlavou se nic nepohnulo. 
Zahrada byla tich\'e1, pros\'e1kl\'e1 no\'e8n\'ed mlhou a temnotou.
\par    St\'e1l u \'9elabu, \'e8ekal a ptal se s\'e1m sebe, zda v\'f9bec p\'f8ijdou. P\'f8ich\'e1zeli kv\'f9li Silvii, ne pouze pro krev. Nyn\'ed tu byla k jejich p\'f8il\'e1k\'e1n\'ed jen \'e8erstv\'e1 krev. Odt\'e1hl plechov\'e9 kanystry za ke\'f8
e a shodil je se svahu. Pe\'e8liv\'ec si prohledal kapsy, aby se ujistil, \'9ee nem\'e1 nic kovov\'e9ho.
\par    Silvie je l\'e9ta u\'e8ila chodit si pro tento pokrm. Nyn\'ed byla na druh\'e9 stran\'ec. Znamen\'e1 to, \'9ee nep\'f8ijdou? Ve k\'f8ov\'ed cosi zachrastilo. Zv\'ed\'f8e nebo n\'ecjak\'fd pt\'e1k?
\par    Ve \'9elabu se leskla krev, hust\'e1 a nehybn\'e1. V tuto dobu p\'f8ich\'e1zeli, ale koruny strom\'f9 tentokr\'e1t nic neroz\'e8e\'f8ilo. Hled\'ecl na z\'e1hony sklon\'ecn\'fdch r\'f9\'9e\'ed, na p\'ec\'9ainu, po kter\'e9 se Silvi\'ed ut\'ed
kal - rychle vytla\'e8il z hlavy vzpom\'ednku na jej\'ed z\'e1\'f8\'edc\'ed o\'e8i a tmav\'ec rud\'e9 rty. Silnice pod svahem, pr\'e1zdn\'e1, opu\'9at\'ecn\'e1 zahrada, tich\'fd d\'f9m, v n\'ecm\'9e p\'f8eb\'fdvala jej\'ed rodina. Po chv\'ed
li se ozval dut\'fd, \'9aepotav\'fd zvuk. Zpozorn\'ecl, ale byl to jen n\'e1kladn\'ed v\'f9z, uh\'e1n\'ecj\'edc\'ed s rozsv\'edcen\'fdmi sv\'ectly silnic\'ed.
\par    St\'e1l tu rozkro\'e8en\'fd, smutn\'fd, podpatky zabo\'f8en\'e9 do m\'eckk\'e9 hl\'edny. Neodejde. Z\'f9stane tady, dokud nep\'f8ijdou. Cht\'ecl ji zp\'e1tky - za jakoukoliv cenu.
\par    Na nebi zast\'ednily c\'e1ry mrak\'f9 m\'ecs\'edc. Obloha se prom\'ecnila v holou pl\'e1\'f2 bez \'9eivota a bez tepla. Smrteln\'ec chladn\'fd vesm\'edr, vzd\'e1len\'fd slunc\'edm i \'9eiv\'fdm bytostem. Hled\'ecl vzh\'f9ru, a\'9e ho ro
zbolelo za krkem. Studen\'e9 hv\'eczdy, st\'f8\'eddav\'ec zakr\'fdvan\'e9 chuchvalci mlhy. Je tam je\'9at\'ec n\'ecco jin\'e9ho? Necht\'ecj\'ed p\'f8ij\'edt, nebo je on s\'e1m nezaj\'edm\'e1? Zaj\'edmala je p\'f8ece Silvie - a te\'ef ji maj\'ed.
\par    Za z\'e1dy vyc\'edtil nehlu\'e8n\'fd pohyb. Za\'e8al se ot\'e1\'e8et, ale n\'e1hle se v\'9aude kolem n\'ecj za\'e8aly h\'fdbat stromy i ke\'f8e. Cosi se mezi nimi pohybovalo, rychle a ti\'9ae. P\'f8i\'9ali. C\'edtil je. P\'f8i\'9ali bez sv\'e9 z\'e1
\'f8\'edc\'ed s\'edly. Chladn\'e9, nehybn\'e9 postavy vyrostly mezi stromy, nepat\'f8\'edc\'ed k n\'ecmu ani do jeho sv\'ecta, p\'f8il\'e1kan\'e9 zv\'ecdavost\'ed a zvykem.
\par    "Silvie," \'f8ekl nahlas. "Kde jsi?"
\par    \'8e\'e1dn\'e1 odpov\'ec\'ef. Mo\'9en\'e1 mezi nimi v\'f9bec nen\'ed. C\'edtil se jako hlup\'e1k. Nejasn\'fd z\'e1blesk b\'edl\'e9 proplul kolem \'9elabu, na chv\'edli zastavil a pak zmizel. Vzduch nad \'9elabem se rozechv\'ecl a pak znehybn\'ecl, kdy
\'9e dal\'9a\'ed obr p\'f8i\'9ael ochutnat nab\'edzenou krev.
\par    Prostoupila j\'edm panika. Oni odch\'e1zej\'ed, vracej\'ed se do sv\'e9ho sv\'ecta. Odm\'edtli nab\'edzen\'fd pokrm, nemaj\'ed o n\'ecj z\'e1jem.
\par    "Po\'e8kejte," hlesl.
\par    N\'eckter\'e9 z b\'edl\'fdch st\'edn\'f9 zav\'e1haly. Pomalu a opatrn\'ec k nim p\'f8istoupil. Kdyby se ho n\'eckter\'fd z nich dotkl, prom\'ecnil by se okam\'9eit\'ec v hrom\'e1dku popela. Zastavil se n\'eckolik krok\'f9 od nich.
\par    "V\'edte, co od v\'e1s chci," promluvil. "Chci ji zp\'e1tky. Je\'9at\'ec k v\'e1m nem\'ecla odej\'edt."
\par    Ticho.
\par    "Byli jste p\'f8\'edli\'9a nenasytn\'ed," pokra\'e8oval. "Ud\'eclali jste \'9apatnou v\'ecc. Pozd\'ecji by se k v\'e1m p\'f8ipojila. M\'ecla to v\'9aechno promy\'9alen\'e9."
\par    Mlha se dala do pohybu. Mihotaj\'edc\'ed se postavy mezi stromy se zavlnily. "To je pravda," \'f8ekl neosobn\'ed hlas. Zvuk toho hlasu se odr\'e1\'9eel od strom\'f9, ani\'9e by vych\'e1zel z jednoho konkr\'e9tn\'edho m\'edsta. Pak byl pohlcen no\'e8n
\'edm v\'ectrem, aby se rozpustil ve vzd\'e1len\'fdch ozv\'ecn\'e1ch.
\par    Zaplavila ho \'faleva. Po\'e8kali, v\'ecd\'ecli o n\'ecm, naslouchali mu.
\par    "Mysl\'edte, \'9ee se to tak m\'eclo st\'e1t?" zeptal se nahlas. "\'c8ekal ji je\'9at\'ec dlouh\'fd \'9eivot. M\'ecli jsme se vz\'edt a m\'edt spolu d\'ecti."
\par    \'8e\'e1dn\'e1 odpov\'ec\'ef nep\'f8i\'9ala, ale c\'edtil nar\'f9staj\'edc\'ed nap\'ect\'ed. Nic nesly\'9ael, ale m\'ecl pocit, \'9ee mezi nimi prob\'edh\'e1 tich\'fd konflikt. Nap\'ect\'ed nar\'f9stalo, st\'e1le v\'edce postav za\'e8alo pulzovat b\'ed
lou z\'e1\'f8\'ed a oblaka i hv\'eczdy byly zcela zast\'edn\'ecny jejich mohutnou p\'f8\'edtomnost\'ed.
\par    "Ricku!" ozvalo se nedaleko n\'ecj. Hlas se zachv\'ecl ve vzduchu a odplul do tmy mezi stromy. Sotva ho usly\'9ael, slova se ztratila ihned pot\'e9, co byla vyslovena. "Ricku, pomoz mi se vr\'e1tit."
\par    "Kde jsi?" Nemohl zjistit, odkud jej\'ed hlas p\'f8ich\'e1z\'ed. "Co m\'f9\'9eu d\'eclat?"
\par    "Nev\'edm." Jej\'ed hlas byl pln\'fd roz\'e8arov\'e1n\'ed a bolesti. "Nerozum\'edm tomu. N\'ecco se pokazilo. Museli si myslet, \'9ee ... \'9ee jsem cht\'ecla, aby se to stalo. Ale j\'e1 to takhle necht\'ecla!"
\par    "J\'e1 v\'edm," \'f8ekl Rick. "Byla to ne\'9a\'9dastn\'e1 n\'e1hoda."
\par    "\'c8ekali na m\'ec. Ta kukla, ten \'9elab. Ale p\'f8i\'9alo to moc brzy." Z hlubin jin\'e9ho vesm\'edru vyc\'edtil jej\'ed hr\'f9zu. "Ricku, rozmyslela jsem si to. Chci se vr\'e1tit."
\par    "To nebude tak jednoduch\'e9."
\par    "J\'e1 v\'edm. Ricku, tady na druh\'e9 stran\'ec plyne \'e8as jinak. Byla jsem pry\'e8 tak dlouho, v\'e1\'9a sv\'ect plyne tak pomalu. Byly to roky, vi\'ef?"
\par    "Jeden t\'fdden."
\par    "Byla to jejich chyba. Nezlob\'ed\'9a se na m\'ec, \'9ee ne? V\'ecd\'ed, \'9ee se spletli. Ti, kte\'f8\'ed to ud\'eclali, byli potrest\'e1ni, ale to mi nijak nepom\'f9\'9ee." Zoufalstv\'ed a panika jej\'ed hlas zm\'ecnily natolik, \'9ee j\'ed st\'ec
\'9e\'ed rozum\'ecl. "Jak se m\'f9\'9eu vr\'e1tit?"
\par    "Oni to nev\'ecd\'ed?"
\par    "\'d8\'edkaj\'ed, \'9ee to nejde." Hlas se j\'ed zachv\'ecl. "\'d8\'edkaj\'ed, \'9ee zni\'e8ili mou hmotnou \'e8\'e1st. Nem\'e1m se kam vr\'e1tit."
\par    Rick se nadechl. "A\'9d najdou jin\'e9 \'f8e\'9aen\'ed. Je to na nich. Copak nemaj\'ed dost s\'edly? Vzali si t\'ec moc brzy -musej\'ed t\'ec vr\'e1tit. Je to jejich zodpov\'ecdnost."
\par    B\'edl\'e9 postavy se nerozhodn\'ec pohnuly. Konflikt se vyhrotil, nebudou s t\'edm souhlasit. Rick unaven\'ec ustoupil o n\'eckolik krok\'f9.
\par    "\'d8\'edkaj\'ed, \'9ee to je nebezpe\'e8n\'e9," ozval se odev\'9aud Silviin hlas. "U\'9e to pr\'fd jednou zkou\'9aeli. Pr\'f9se\'e8\'edk mezi ob\'ecma sv\'ecty je nestabiln\'ed. Jsou tam kvanta voln\'e9 energie. S\'edla, kterou my, tady u n\'e1s, m
\'e1me, nen\'ed na\'9ae vlastn\'ed. Je to univerz\'e1ln\'ed energie, zachycen\'e1 a ovl\'e1dan\'e1."
\par    "Pro\'e8 tedy nem\'f9\'9eou..."
\par    "Tady jsme ve vy\'9a\'9a\'edm kontinuu. Z ni\'9e\'9a\'edch do vy\'9a\'9a\'edch poloh plyne energie p\'f8irozenou cestou. Ale zp\'ectn\'fd proces je riskantn\'ed. Krev, to je n\'ecco jako vyzna\'e8en\'ed cesty, jako sv\'ectlo maj\'e1ku."
\par    "Jsou jako m\'f9ry sl\'e9taj\'edc\'ed se k \'9e\'e1rovce," \'f8ekl Rick ho\'f8ce.
\par    "Kdyby m\'ec poslali zp\'e1tky a n\'ecco se pokazilo..." Odml\'e8ela se a pak pokra\'e8ovala. "Kdyby ud\'eclali chybu, mohla bych se ztratit n\'eckde mezi sv\'ecty. Mohla by m\'ec absorbovat voln\'e1 energie. Zd\'e1 se, jako by byla nap\'f9l \'9eiv\'e1
. Nikdo tomu po\'f8\'e1dn\'ec nerozum\'ed. Vzpom\'edn\'e1\'9a na Prom\'e9thea a jeho ohe\'f2..."
\par    "Ch\'e1pu," \'f8ekl Rick, jak nejklidn\'ecji mohl.
\par    "Mil\'e1\'e8ku, kdyby m\'ec poslali zp\'e1tky, musela bych naj\'edt n\'ecjak\'fd tvar, do kter\'e9ho bych vstoupila. V\'ed\'9a, j\'e1 u\'9e nem\'e1m \'9e\'e1dn\'fd tvar. Na t\'e9hle stran\'ec neexistuje hmota. Jestli se mi poda\'f8\'ed dostat se zp\'e1
tky..."
\par    "Bude\'9a si muset n\'ecco vymodelovat," doplnil Rick.
\par    "Budu si muset u v\'e1s n\'ecco vybrat, n\'ecco \'9eiv\'e9ho. Budu do toho muset vstoupit a p\'f8etvo\'f8it to. Stejn\'ec, jak to ud\'eclal kdysi On, kdy\'9e vlo\'9eil do va\'9aeho sv\'ecta prvn\'ed \'9eivou formu."
\par    "Kdy\'9e to ud\'eclali jednou, mohou to zkusit zase."
\par    "Ten, kter\'fd to dok\'e1zal, tu u\'9e nen\'ed. Ode\'9ael do vy\'9a\'9a\'edho kontinua." V jej\'edm hlase zazn\'ecla smutn\'e1 ironie. "Jsou je\'9at\'ec dal\'9a\'ed sv\'ecty za t\'edm na\'9a\'edm. My nejsme posledn\'ed stupe\'f2. Nikdo nev\'ed
, jestli to n\'eckde kon\'e8\'ed, zd\'e1 se, \'9ee to sm\'ec\'f8uje donekone\'e8na vzh\'f9ru. Jedna rovina sv\'ecta za druhou."
\par    "Kdo o tob\'ec rozhoduje?" zeptal se Rick.
\par    "Rozhodnut\'ed je na mn\'ec," \'f8ekla Silvie ti\'9ae. "\'d8\'edkaj\'ed, \'9ee jestli chci to riziko podstoupit, ud\'eclaj\'ed to pro m\'ec."
\par    "Jak se rozhodne\'9a?"
\par    "Boj\'edm se. Co kdy\'9e se n\'ecco pokaz\'ed? Tys nevid\'ecl ty oblasti mezi sv\'ecty. Je tam nekone\'e8n\'e9 mno\'9estv\'ed r\'f9zn\'fdch mo\'9enost\'ed a to m\'ec d\'ecs\'ed. On byl jedin\'fd, kdo m\'ecl dostatek odvahy. V\'9aichni ostatn\'ed se b
\'e1li."
\par    "Byla to jejich chyba. Oni musej\'ed n\'e9st zodpov\'ecdnost."
\par    "Oni to v\'ecd\'ed." Silvie zav\'e1hala. "Ricku, mil\'e1\'e8ku, \'f8ekni mi, co m\'e1m d\'eclat."
\par    "Vra\'9d se!"
\par    Ticho. Jej\'ed hlas zazn\'ecl slab\'ec a v\'e1\'9en\'ec: "Tak dob\'f8e, Ricku. Kdy\'9e mysl\'ed\'9a, \'9ee je to spr\'e1vn\'e9."
\par    "Je to spr\'e1vn\'e9," \'f8ekl pevn\'ec. P\'f8inutil se, aby nem\'ecl v mysli nic jin\'e9ho. Mus\'ed ji dostat zp\'ect. "\'d8ekni jim, aby ihned za\'e8ali. \'d8ekni jim..."
\par    Ozval se ohlu\'9auj\'edc\'ed rachot. Cosi ho zvedlo ze zem\'ec a mr\'9atilo j\'edm do plamenn\'e9ho mo\'f8e \'e8ist\'e9 energie. Odch\'e1zeli a v\'9aude kolem bou\'f8ily vlny neomezen\'e9 s\'edly. Na okam\'9eik m\'ecl pocit, \'9ee zahl\'e9
dl Silvii s rukama vzta\'9een\'fdma k n\'ecmu.
\par    Pak ohe\'f2 ochlad\'ed a on le\'9eel osln\'ecn\'fd ve vlhk\'e9 no\'e8n\'ed temnot\'ec. S\'e1m uprost\'f8ed ticha.
\par    Walter Everett mu pomohl na nohy. "Vy zatracen\'fd bl\'e1zne!" opakoval po\'f8\'e1d dokola. "Nem\'ecl jste je sem znovu vodit. U\'9e toho od n\'e1s dostali p\'f8\'edli\'9a."
\par    Pozd\'ecji se ocitl ve velk\'e9m, vytopen\'e9m ob\'fdvac\'edm pokoji. Pan\'ed Everettov\'e1 p\'f8ed n\'edm ml\'e8ky st\'e1la s nehybnou, upjatou tv\'e1\'f8\'ed. Opod\'e1l zv\'ecdav\'ec p\'f8ihl\'ed\'9eely ob\'ec sestry, o\'e8i roz\'9a\'ed\'f8en\'e9
 podivnou fascinac\'ed.
\par    "Budu v po\'f8\'e1dku," zamumlal. \'8aaty m\'ecl potrhan\'e9 a oho\'f8el\'e9. Ot\'f8el si popel z obli\'e8eje. Op\'f8el se o op\'ecradlo pohovky a zav\'f8el o\'e8i. Kdy\'9e je otev\'f8el, Betty Lou Everettov\'e1 mu tiskla do dlan\'ec sklenici vody.

\par    "D\'edky," zas\'edpal.
\par    "Nem\'ecl jste tam chodit," opakoval Walter Everett. "Pro\'e8 jste to ud\'eclal? V\'edte p\'f8ece, co se j\'ed stalo. Chcete, abyste dopadl stejn\'ec?"
\par    "Chci ji zp\'e1tky," \'f8ekl Rick klidn\'ec.
\par    "Ze\'9a\'edlel jste? Nem\'f9\'9eete ji dostat zp\'e1tky. Je mrtv\'e1." Rty se mu zachv\'ecly. "Vid\'ecl jste ji."
\par    Betty Lou z n\'ecj nespou\'9at\'ecla o\'e8i. "Co se tam venku stalo?" dom\'e1hala se odpov\'ecdi. "P\'f8i\'9ali znovu, vi\'efte?"
\par    Rick zt\'ec\'9eka vstal a opustil pokoj. V kuchyni vylil vodu do d\'f8ezu a nalil si drink.. Zat\'edmco se op\'edral o okraj d\'f8ezu, Betty Lou se objevila ve dve\'f8\'edch.
\par    "Co chce\'9a?" zeptal se Rick.
\par    D\'edv\'e8ina tv\'e1\'f8 ho\'f8ela vzru\'9aen\'edm. "V\'edm, co se tam stalo. Vy jste je krmil, vi\'efte?" P\'f8istoupila k n\'ecmu. "Chcete, aby v\'e1m ji vr\'e1tili?"
\par    "Ano," p\'f8isv\'ecd\'e8il.
\par    Betty Lou se nerv\'f3zn\'ec zasm\'e1la. "Ale to p\'f8ece nejde. Je mrtv\'e1, sp\'e1len\'e1 na uhel, vid\'ecla jsem to." Vzru\'9aen\'ec pokra\'e8ovala: "T\'e1ta v\'9edycky \'f8\'edkal, \'9ee se j\'ed n\'ecco stane, a m\'ecl pravdu." Naklonila
 se k Rickovi. "Byla to \'e8arod\'ecjnice! Dostala, co si zaslou\'9eila!"
\par    "Vr\'e1t\'ed se," odpov\'ecd\'ecl.
\par    "Ne!" Panika j\'ed zk\'f8ivila tv\'e1\'f8. "Nem\'f9\'9ee se vr\'e1tit. Je mrtv\'e1, tak, jak to v\'9edycky cht\'ecla, prom\'ecn\'ecn\'e1 v mot\'fdla. Ona je mot\'fdl!"
\par    "B\'ec\'9e pry\'e8," \'f8ekl Rick.
\par    "Vy mi nem\'e1te co porou\'e8et," odpov\'ecd\'ecla a do jej\'edho hlasu se vloudila hysterie. "Tohle je m\'f9j d\'f9m. Nechceme, abyste tu z\'f9st\'e1val. T\'e1ta v\'e1m to taky pov\'ed. Nechce v\'e1s tu a j\'e1 v\'e1s tu taky nechci a moje m\'e1
ma a sestra..."
\par    Prom\'ecna p\'f8i\'9ala bez varov\'e1n\'ed. Jako v zastaven\'e9m filmu Betty Lou znehybn\'ecla s otev\'f8en\'fdmi \'fasty a pozdvi\'9eenou pa\'9e\'ed. Byla n\'e1hle mrtvou, ne\'9eivou v\'ecc\'ed, udr\'9eovanou na noh\'e1ch jako n\'ecjak\'fd expon\'e1
t mezi dv\'ecma laboratorn\'edmi skl\'ed\'e8ky. N\'ecm\'fd hmyz, nehybn\'fd a pr\'e1zdn\'fd. Nebyla mrtv\'e1, ale v okam\'9eiku zbaven\'e1 ve\'9aker\'e9ho pohybu a zn\'e1mek \'9eivota.
\par    Do t\'e9to schr\'e1nky vstoupila nov\'e1 bytost. Ovl\'e1dla ji, cel\'e9 spektrum \'9eivota dychtiv\'ec zaujalo ve vypr\'e1zdn\'ecn\'e9 sko\'f8\'e1pce m\'edsto, jako kdyby byl do t\'ecla nalit n\'ecjak\'fd elix\'edr \'9eivota. D\'edvka zavr\'e1
vorala a vzdechla; t\'eclo se divoce ot\'f8\'e1slo a op\'f8elo se o st\'ecnu. Z poli\'e8ky spadl porcel\'e1nov\'fd hrnek a rozt\'f8\'ed\'9atil se na podlaze. D\'edvka se vr\'e1vorav\'ec pohnula s jednou rukou p\'f8ed \'fasty, o\'e8i roz\'9a\'ed\'f8en\'e9
 bolest\'ed a hr\'f9zou.
\par    "Au! \'8akr\'e1bla jsem se - kdy\'9e jsi m\'ec zvedal - o h\'f8eb\'edk nebo n\'ecco takov\'e9ho."
\par    "Silvie!" Sev\'f8el ji do n\'e1ru\'e8e. Byla to jej\'ed ruka, kterou dr\'9eel, tepl\'e1, siln\'e1 ruka dosp\'ecl\'e9ho \'e8lov\'ecka. P\'f8ekvapen\'e9 \'9aed\'e9 o\'e8i, hn\'ecd\'e9 vlasy, chv\'ecj\'edc\'ed se \'f2adra -stejn\'e1, jako v posledn\'ed
ch okam\'9eic\'edch sv\'e9ho \'9eivota.
\par    "Pod\'edv\'e1m se na to," \'f8ekl. Odt\'e1hl j\'ed ruku od \'fast a rozt\'f8esen\'ec j\'ed prst prohl\'e9dl. Nebyla tam \'9e\'e1dn\'e9 r\'e1na, jen b\'edl\'fd, rychle blednouc\'ed prou\'9eek. "Je to v po\'f8\'e1dku, zlato. Jsi v po\'f8\'e1
dku. Nic to nen\'ed."
\par    "Ricku, j\'e1 jsem byla... tam." Hlas m\'ecla rozechv\'ecl\'fd a sotva sly\'9aiteln\'fd. "P\'f8i\'9ali a odvedli m\'ec s sebou." Ot\'f8\'e1sla se. "Ricku, jsem \'fapln\'ec zp\'e1tky?"
\par    P\'f8itiskl ji k sob\'ec. "Dokonale."
\par    "Trvalo to tak dlouho. Byla jsem tam v\'edce ne\'9e sto let. Nekone\'e8n\'e9 v\'ecky. Mysl\'edm..." Najednou se od n\'ecj odt\'e1hla. "Ricku..."
\par    "Co je?"
\par    Silviina tv\'e1\'f8 byla napln\'ecn\'e1 strachem. "N\'ecco se nepovedlo."
\par    "V\'9aechno se povedlo. Vr\'e1tila ses dom\'f9 a to je v\'9ae, na \'e8em z\'e1le\'9e\'ed."
\par    Odstoupila. "Ale oni pou\'9eili \'9eivou formu, ne? Oni p\'f8ece nemaj\'ed s\'edlu tvo\'f8it \'9eiv\'e9 z ne\'9eiv\'e9ho, jako m\'ecl On. Jen pozm\'ecnili Jeho d\'edlo." Hlas p\'f8esko\'e8il do vy\'9a\'9a\'ed polohy. "Byla to chyba, nem\'ecli naru\'9a
ovat rovnov\'e1hu. Je to nestabiln\'ed a nikdo z nich to nem\'f9\'9ee kontrolovat..."
\par    Rick j\'ed zastoupil cestu. "P\'f8esta\'f2 tak mluvit!" \'f8ekl ost\'f8e. "St\'e1lo to za to - cokoliv by za to st\'e1lo. Jestli naru\'9aili rovnov\'e1hu, je to jejich chyba."
\par    "Nem\'f9\'9eeme to u\'9e napravit!" Jej\'ed hlas byl nyn\'ed napjat\'fd jak struna. "Dalo se to do pohybu a vlny se p\'f8ekr\'fdvaj\'ed. Rovnov\'e1ha, kterou On vytvo\'f8il, je pry\'e8."
\par    "Ale mil\'e1\'e8ku," chl\'e1cholil ji. "Poj\'ef, p\'f9jdeme do pokoje k tv\'fdm rodi\'e8\'f9m. Bude\'9a se c\'edtit l\'e9pe. Mus\'ed\'9a se z toho dostat."
\par    P\'f8i\'9ali ke t\'f8em sed\'edc\'edm osob\'e1m, dv\'ec spo\'e8\'edvaly na pohovce a t\'f8et\'ed v houpac\'edm k\'f8esle u krbu. Sed\'ecly nehybn\'ec, s pr\'e1zdn\'fdmi tv\'e1\'f8emi a bezvl\'e1dn\'fdmi t\'ecly, pr\'e1zdn\'e9 lidsk\'e9
 formy, nijak nereaguj\'edc\'ed na dvojici, kter\'e1 vstoupila do pokoje.
\par    Rick se zmaten\'ec zastavil. Walter Everett byl naklon\'ecn\'fd nad novinami a v hlubok\'e9m popeln\'edku po jeho ruce dosud doutnala d\'fdmka. Pan\'ed Everettov\'e1 sv\'edrala v ruce vy\'9a\'edv\'e1n\'ed s v\'e1\'9en\'fdm, av\'9aak neur\'e8it\'fdm v
\'fdrazem v obli\'e8eji. Byla to tv\'e1\'f8 bez tvaru, jako kdyby se za\'e8\'ednala pr\'e1v\'ec rozpou\'9at\'ect. Jean se choulila do beztvar\'e9 hrom\'e1dky podobn\'e1 hroud\'ec neopracovan\'e9ho j\'edlu a \'e8\'edm d\'e1l v\'edc ztr\'e1
cela svou podobu. N\'e1hle se zhroutila, kon\'e8etiny bezvl\'e1dn\'ec rozhozen\'e9. Tv\'e1\'f8 se j\'ed propadla dovnit\'f8, nohy i ruce se prodlu\'9eovaly, jej\'ed rysy proch\'e1zely rychlou prom\'ecnou. M\'ecnily se i jej\'ed \'9aaty. Po jej\'ed
ch vlasech, o\'e8\'edch a k\'f9\'9ei se rozl\'e9valy r\'f9zn\'e9 odst\'edny barev. Pak se jej\'ed voskovitost kamsi ztratila.
\par    P\'f8itiskla si prsty ke rt\'f9m a vzhl\'e9dla k Rickovi. Zamrkala a zaost\'f8ila zrak. "Au," vydechla. Chv\'ecly se j\'ed rty, hlas zn\'ecl slab\'ec a nep\'f8irozen\'ec, jako by vych\'e1zel ze star\'e9 magnetofonov\'e9 nahr\'e1vky. Trhan\'ec
 vstala a drobn\'fdmi kroky vykro\'e8ila k n\'ecmu, nejist\'ec a nekoordinovan\'ec jako loutka na prov\'e1zc\'edch.
\par    "Ricku, \'9akr\'e1bla jsem se," promluvila. "O h\'f8eb\'edk nebo n\'ecco takov\'e9ho."
\par    To, co bylo pan\'ed Everettovou, se zachv\'eclo. Dosud to bylo pr\'e1zdn\'e9, vyd\'e1valo to dut\'e9 zvuky a groteskn\'ec to sebou \'9akubalo. Postupn\'ec postava nabyla nov\'e9 podoby. "M\'f9j prst," vydechla postava ti\'9ae. Jako ozv\'ecna ztr\'e1cej
\'edc\'ed se v temnot\'e1ch opakovala stejn\'e1 slova i t\'f8et\'ed postava v houpac\'edm k\'f8esle. Brzy v\'9aechny \'e8ty\'f8i opakovaly tut\'e9\'9e v\'ectu, p\'f8ikl\'e1daly si ke rt\'f9m stejn\'fd prst a jejich rty se pohybovaly ve stejn\'e9m rytmu.

\par    "M\'f9j prst, Ricku. \'8akr\'e1bla jsem se."
\par    Lidsk\'e9 tvary kolem n\'ecj vypadaly jeden jako druh\'fd.
\par    "Co to je?" zeptala se Silvie stoj\'edc\'ed vedle n\'ecj.
\par    Silvie na pohovce pokra\'e8ovala ve vy\'9a\'edv\'e1n\'ed, metodicky pohybovala jehlou, zcela zabran\'e1 do sv\'e9 pr\'e1ce. Jin\'e1 Silvie v houpac\'edm k\'f8esle pozvedla noviny a jej\'ed d\'fdmka rud\'ec zaz\'e1\'f8ila. Dal\'9a\'ed st\'e1la naproti n
\'ecmu, chv\'ecla se a m\'ecla strach. Ta, kter\'e1 st\'e1la vedle n\'ecj, ho doprov\'e1zela, kdy\'9e odch\'e1zel z m\'edstnosti. Nech\'e1pav\'ec se rozhl\'ed\'9eela do\'9airoka rozev\'f8en\'fdma \'9aed\'fdma o\'e8ima.
\par    "Ricku..."
\par    Otev\'f8el dve\'f8e a vy\'9ael ven. Jako kdyby j\'edm pohyboval n\'ecjak\'fd skryt\'fd mechanismus, se\'9ael po schodech, pro\'9ael kolem kalu\'9e\'ed napln\'ecn\'fdch tmou a zam\'ed\'f8il k silnici. Ve \'9elut\'e9m obd\'e9ln\'edku dve\'f8\'ed
 za jeho z\'e1dy se r\'fdsoval obrys Silvie, kter\'e1 za n\'edm s ne\'9a\'9dastn\'fdm v\'fdrazem hled\'ecla. A za n\'ed se dal\'9a\'ed t\'f8i naprosto identick\'e9 d\'edvky skl\'e1n\'ecly nad svou obvyklou prac\'ed.
\par    Do\'9ael k sv\'e9mu autu a vyjel na silnici.
\par    Ponur\'e9 stromy a domy se mihly kolem. P\'f8em\'fd\'9alel, kam daleko to dos\'e1hne. P\'f8ekr\'fdvaj\'edc\'ed se vlny - roz\'9ai\'f8uj\'edc\'ed se kruh nestability.
\par    Zabo\'e8il na d\'e1lnici, z\'e1hy se ocitl mezi dal\'9a\'edmi auty. Pokou\'9ael se nahl\'e9dnout do jejich kabin, ale jela p\'f8\'edli\'9a rychle. P\'f8ed n\'edm jel star\'fd plymouth. \'d8\'eddil ho zavalit\'fd mu\'9e v modr\'e9m obleku a spokojen\'ec
 se usm\'edval na \'9eenu sed\'edc\'ed vedle n\'ecj. P\'f8im\'e1\'e8kl se se sv\'fdm autem t\'ecsn\'ec za plymouth a dr\'9eel se mu v pat\'e1ch. Mu\'9ei se v \'fastech bl\'fdskaly zlat\'e9 zuby, kdy\'9e rozkl\'e1dal volnou rukou a n\'ecco pov\'eddal. \'8e
ena vedle n\'ecj byla tmavovlas\'e1 a velmi p\'eckn\'e1. Usm\'edvala se na sv\'e9ho mu\'9ee, st\'e1hla si b\'edlou rukavici, upravila si vlasy a pak zav\'f8ela ok\'e9nko na sv\'e9 stran\'ec.
\par    Pak ztratil v\'f9z z dohledu, proto\'9ee se mezi n\'ec dostalo t\'ec\'9ek\'e9 n\'e1kladn\'ed auto. Zoufale je objel a znovu se pov\'ecsil za plymouth. Na okam\'9eik byli jeho dva cestuj\'edc\'ed z\'f8eteln\'ec vid\'ect v ok\'e9nku. \'8eena p\'f8ipom
\'ednala Silvii. Stejn\'fd jemn\'fd tvar \'9a\'edje, stejn\'e9 pln\'e9 rty, kter\'e9 se nepatrn\'ec odd\'e1lily, kdy\'9e se usm\'e1la, stejn\'e9 pa\'9ee. Byla to Silvie. Pak plymouth odbo\'e8il a p\'f8ed n\'edm u\'9e \'9e\'e1dn\'e9 auto nebylo.
\par    Hodiny uh\'e1n\'ecl no\'e8n\'ed tmou. Z\'e1soba benzinu se ten\'e8ila. P\'f8ed jeho vozem se rozkl\'e1dala nehybn\'e1 krajina, m\'ecsta rozlo\'9een\'e1 mezi poli a na nebi nehybn\'e9 hv\'eczdy. Jednou zaz\'e1\'f8il do tmy v\'ecnec \'e8erven\'fdch a 
\'9elut\'fdch sv\'ectel. K\'f8i\'9eovatka, pumpa, neonov\'e9 n\'e1pisy. Jel bez zastaven\'ed d\'e1l.
\par    Teprve kdy\'9e uvid\'ecl osam\'eclou pumpu s jedin\'fdm \'e8erpadlem, odbo\'e8il z d\'e1lnice a zajel na p\'f8\'edjezdovou cestu k pump\'ec plnou olejov\'fdch skvrn. Vystoupil z auta na \'9at\'ecrkov\'e9 prostranstv\'ed a za\'e8al tankovat. M\'ecl u
\'9e n\'e1dr\'9e skoro plnou, kdy\'9e ze dve\'f8\'ed benzinov\'e9 stanice vyklouzla \'9at\'edhl\'e1 d\'edv\'e8\'ed postava v b\'edl\'e9m overalu a n\'e1mo\'f8nick\'e9 ko\'9aili.
\par    "Dobr\'fd ve\'e8er, Ricku," \'f8ekla ti\'9ae.
\par    Vr\'e1til hadici zp\'e1tky na stojan a vyjel znovu na d\'e1lnici. Zav\'f8el v\'f9bec n\'e1dr\'9e? Nemohl si vzpomenout. Zv\'fd\'9ail rychlost na t\'e9m\'ec\'f8 sto mil za hodinu. Bl\'ed\'9eil se k hranic\'edm st\'e1tu.
\par    Do chladn\'e9ho rann\'edho \'9aera zaz\'e1\'f8ilo \'9elut\'e9 sv\'ectlo mal\'e9 kav\'e1rny. Zpomalil a zaparkoval p\'f8i kraji d\'e1lnice. Se zaml\'9een\'fdm zrakem na\'9ael vchod a ve\'9ael dovnit\'f8.
\par    Obklopily ho tepl\'e9, siln\'e9 v\'f9n\'ec k\'e1vy a pe\'e8en\'e9 \'9aunky, pohled na sn\'eddaj\'edc\'ed \'f8idi\'e8e ho uklidnil. V rohu m\'edstnosti blikal jukebox. Svezl se na stoli\'e8ku a skryl hlavu do dlan\'ed. Huben\'fd farm\'e1\'f8 sed\'edc
\'ed vedle si ho zv\'ecdav\'ec zm\'ec\'f8il a pak se vr\'e1til ke \'e8ten\'ed novin. Dv\'ec siln\'ecj\'9a\'ed \'9eeny naproti n\'ecmu na n\'ecj letmo pohl\'e9dly. Vedle nich jedl sympatick\'fd mlad\'edk v d\'9e\'edn\'e1ch fazole s r\'fd\'9e\'ed
 a splachoval je horkou k\'e1vou z velk\'e9ho hrnku.
\par    "Co to bude?" zeptala se sv\'ectlovlas\'e1 serv\'edrka s tu\'9ekou za uchem a vlasy sta\'9een\'fdmi do copu. "Vypad\'e1te jako po fl\'e1mu, pane."
\par    Objednal si k\'e1vu a zeleninovou pol\'e9vku. Jedl mechanicky. Pak zjistil, \'9ee hlt\'e1 sendvi\'e8 se \'9aunkou a s\'fdrem.
\par    Nepamatoval si, \'9ee by si ho objedn\'e1val. Jukebox poblik\'e1val barevn\'fdmi sv\'ectly, lid\'e9 p\'f8ich\'e1zeli a odch\'e1zeli. Naproti p\'f8es d\'e1lnici se rozkl\'e1dalo mal\'e9 m\'ecste\'e8ko na \'fapat\'ed m\'edrn\'e9ho poho\'f8\'ed. S \'fa
svitem pronikly okny dovnit\'f8 studen\'e9 slune\'e8n\'ed paprsky. Dojedl jablkov\'fd kol\'e1\'e8 a nep\'f8\'edtomn\'ec si ut\'f8el \'fasta ubrouskem.
\par    Kav\'e1rna ztichla, ani venku se nic nepohnulo. Nad v\'9a\'edm visel podivn\'fd klid. Ztichl i jukebox. \'8e\'e1dn\'fd z lid\'ed u pultu se nepohnul ani nepromluvil. Ob\'e8as projel kolem osam\'ecl\'fd n\'e1kla\'ef\'e1k.
\par    Kdy\'9e vzhl\'e9dl, Silvie st\'e1la p\'f8\'edmo p\'f8ed n\'edm. M\'ecla zalo\'9een\'e9 ruce a zasn\'ecn\'fd pohled up\'f8en\'fd do d\'e1lky. Za uchem m\'ecla zastr\'e8enou \'9elutou tu\'9eku. Hn\'ecd\'e9 vlasy m\'ecla sta\'9een\'e9 do copu. U okoln\'ed
ch stol\'f9 sed\'ecly dal\'9a\'ed Silvie, jedly, klimbaly nebo \'e8etly noviny. A\'9e na oble\'e8en\'ed vypadaly jedna jako druh\'e1.
\par    Vr\'e1til se k autu. B\'echem p\'f9l hodiny p\'f8ejel st\'e1tn\'ed hranice. Studen\'e9 slune\'e8n\'ed paprsky se t\'f8pytily v ran\'ed rose na st\'f8ech\'e1ch a ulic\'edch ciz\'edch m\'ecst, kter\'e1 m\'edjel.
\par    Sledoval jejich obyvatele, ran\'ed pt\'e1\'e8ata na cest\'ec do pr\'e1ce. Trousili se po chodn\'edc\'edch, osam\'ecl\'ed i v p\'e1rech, a ozv\'ecna jejich krok\'f9 se oz\'fdvala do ticha probouzej\'edc\'edho se m\'ecsta. Tis\'edce lid\'ed vst\'e1
valy ze sv\'fdch postel\'ed, sprchovaly se, sn\'eddaly a obl\'e9kaly se. Cel\'e9 m\'ecsto se p\'f8ipravovalo na nov\'fd den, na obvykl\'e9 starosti a \'fakony, zat\'edmco kruh se st\'e1le roz\'9ai\'f8oval.
\par    Nechal ta m\'ecsta za z\'e1dy. V d\'e1lce p\'f8ed n\'edm se objevilo dal\'9a\'ed m\'ecsto. Stroh\'e9 sloupy v\'ec\'9e\'e1k\'f9 se ost\'f8e r\'fdsovaly proti obloze. Kdy\'9e proj\'ed\'9ed\'ecl m\'ecstsk\'fdm centrem, sledoval hem\'9een\'ed na ulic\'ed
ch. Nedaleko centra ho dostihl okraj roz\'9ai\'f8uj\'edc\'edho se kruhu. M\'edsto pestrobarevn\'e9 sm\'ecsi r\'f9zn\'fdch lid\'ed byly ulice n\'e1hle napln\'ecny kopiemi Silvie. \'8aed\'e9 o\'e8i a hn\'ecd\'e9 vlasy potla\'e8ily nes\'e8etn\'e9 podoby mu
\'9e\'f9 a \'9een v\'9aech v\'eck\'f9 a velikost\'ed. P\'f8idal plyn a zabo\'e8il na \'9airokou \'e8ty\'f8proudovou d\'e1lnici, aby byl od toho m\'edsta co nejd\'e1l.
\par    Nakonec zvolnil tempo j\'edzdy. Byl unaven\'fd. Jel u\'9e n\'eckolik hodin a t\'eclo m\'ecl \'fapln\'ec zesl\'e1bl\'e9. Uvid\'ecl stopa\'f8e, usm\'edvaj\'edc\'edho se mlad\'edka s nazrzl\'fdmi vlasy v hn\'ecd\'fdch kalhot\'e1ch a bezov\'e9
m svetru. Zastavil a otev\'f8el dve\'f8e. "Nasko\'e8 si."
\par    "D\'edky, k\'e1mo." Ml\'e1denec p\'f8ib\'echl k vozu, nastoupil a Rick p\'f8idal rychlost. Stopa\'f8 se pohodln\'ec uvelebil na zadn\'edm sedadle. "U\'9e mi tam na tom fleku za\'e8\'ednalo b\'fdt docela horko."
\par    "Kam a\'9e jede\'9a?" zeptal se Rick.
\par    "A\'9e do Chicaga." Hoch se stydliv\'ec usm\'e1l. "Samoz\'f8ejm\'ec ne\'e8ek\'e1m, \'9ee m\'ec zavezete a\'9e tam. Ka\'9ed\'fd kilometr dobr\'fd." Pozorn\'ec si Ricka prohl\'e9dl. "Kam m\'e1te nam\'ed\'f8eno vy?"
\par    "Kamkoliv," odpov\'ecd\'ecl Rick. "Zavezu t\'ec do Chicaga."
\par    "Ale to je dv\'ec st\'ec mil!"
\par    "Dob\'f8e," \'f8ekl Rick. Za\'f8adil se do lev\'e9ho pruhu a p\'f8idal plyn. "Kdybys cht\'ecl do New Yorku, zavezu t\'ec tam taky."
\par    "Nen\'ed v\'e1m n\'ecco?" Hoch znejist\'ecl. "D\'edky za zastaven\'ed, ale..." Zav\'e1hal. "Nechci, abyste m\'ecl kv\'f9li m\'ec zaj\'ed\'9e\'efka."
\par    Rick se soust\'f8edil na cestu p\'f8ed sebou a k\'f8e\'e8ovit\'ec sv\'edral volant. "Jezd\'edm rychle. Nezastavuju, ani nezpomaluju."
\par    "M\'ecl byste d\'e1vat pozor na cestu," \'f8ekl mlad\'edk znepokojen\'e9. "Nechci se p\'f8ipl\'e9st do n\'ecjak\'e9 nehody."
\par    "To nech na mn\'ec."
\par    "Cestovat tak daleko bez zastaven\'ed je nebezpe\'e8n\'e9."
\par    "To se plete\'9a," \'f8ekl Rick ponu\'f8e s o\'e8ima na ub\'edhaj\'edc\'ed silnici. "Stoj\'ed to za to riziko."
\par    "Ale co kdy\'9e nebude n\'ecco v po\'f8\'e1dku..." Hlas se mu zlomil, ale pak pokra\'e8oval. "Co kdy\'9e se ztrat\'edme? Mohlo by se to snadno st\'e1t. V\'9aechno je tak nestabiln\'ed." Hlas se mu chv\'ecl obavami a strachem. "Ricku, pros\'edm..."

\par    Rick se zavrt\'ecl na sedadle. "Odkud zn\'e1\'9a moje jm\'e9no?"
\par    Mlad\'edk se kr\'e8il u dve\'f8\'ed. Jeho obli\'e8ej m\'ecl roztekl\'fd v\'fdraz, jako kdyby se rozpou\'9at\'ecl do beztvar\'e9 hmoty. "Chci se vr\'e1tit," pokra\'e8oval, jako by hlas p\'f8ich\'e1zel odkudsi z jeho \'fatrob, "ale boj\'ed
m se. Ty jsi nevid\'ecl ty prostory mezi sv\'ecty. Je to \'e8ist\'e1 energie, Ricku. Jemu se to kdysi poda\'f8ilo, ale nikdo nev\'ed jak."
\par    Hlas se mu zv\'fd\'9ail a zjasnil. Vlasy zm\'ecnily barvu. Na Ricka se up\'f8ely \'9aed\'e9, vypla\'9aen\'e9 o\'e8i. Strnule d\'e1l sv\'edral volant a sna\'9eil se neh\'fdbat. Postupn\'ec sni\'9eoval a rychlost a za\'f8adil se do pomal\'e9ho pruhu.

\par    "Ty zastavuje\'9a?" zeptal se tvar za jeho z\'e1dy. Te\'ef u\'9e pozn\'e1val Silviin hlas. Jako hmyz um\'edraj\'edc\'ed na slunci tvar ztuhl a ust\'e1lil se v t\'e9to realit\'ec. Silvie nerv\'f3zn\'ec poposed\'e1vala na sedadle a vyhl\'ed\'9e
ela ven. "Kde to jsme? V\'9edy\'9d tady nic nen\'ed."
\par    Dupl na brzdu, nat\'e1hl se a otev\'f8el dv\'ed\'f8ka na jej\'ed stran\'ec. "Vypadni!"
\par    Silvie na n\'ecj nech\'e1pav\'ec hled\'ecla. "Jak to mysl\'ed\'9a? Ricku, co se d\'ecje? Stalo se n\'ecco?"
\par    "Vypadni!"
\par    "Ricku, j\'e1 to nech\'e1pu." Posunula se ven z auta. Nohama se dotkla vozovky. "Stalo se n\'ecco s autem? Myslela jsem, \'9ee je v\'9aechno v po\'f8\'e1dku."
\par    Jemn\'ec ji vystr\'e8il z auta a p\'f8ibouchl dve\'f8e. V\'f9z posko\'e8il vp\'f8ed a vplul do proudu dopoledn\'edho provozu. Za jeho z\'e1dy p\'f8e\'9alapovala u silnice zmen\'9auj\'edc\'ed se postavi\'e8ka, zmaten\'e1 a zran\'ecn\'e1. Odtrhl o\'e8
i od zp\'ectn\'e9ho zrc\'e1tka a se\'9al\'e1pl plyn a\'9e k podlaze.
\par    Zapnul r\'e1dio. Chv\'edli se oz\'fdval \'9aum, pak vyladil stanici n\'ecjak\'e9ho v\'ect\'9a\'edho m\'ecsta. Usly\'9ael vzd\'e1len\'fd \'9eensk\'fd hlas. Pak ten hlas poznal a v n\'e1hl\'e9m z\'e1chvatu paniky r\'e1dio vypnul.
\par    Jej\'ed hlas. Odkud se to vys\'edlalo? Chicago. Kruh dos\'e1hl a\'9e tam.
\par    Zpomalil. Nebylo kam sp\'ecchat. U\'9e ho to p\'f8edstihlo a pokra\'e8ovalo to d\'e1l. Kansask\'e9 farmy, obch\'f9dky v mal\'fdch m\'ecste\'e8k\'e1ch pod\'e9l Mississippi i chmurn\'e9 ulice Nov\'e9 Anglie budou pln\'e9 brunetek s \'9aed\'fdma o\'e8
ima. Pak se to dostane p\'f8es oce\'e1n. Zanedlouho to zaplav\'ed sv\'ect. Afrika bude vypadat bizarn\'ec - z\'e1stupy b\'edl\'fdch, navlas stejn\'fdch \'9een budou lovit a sb\'edrat plody, drtit obil\'ed v mlatech a stahovat zv\'ec\'f8. Budou zakl\'e1
dat ohni\'9at\'ec, vyr\'e1b\'ect od\'ecvy a obratn\'ec brousit hroty zbran\'ed.
\par    A \'c8\'edna... hystericky se rozesm\'e1l. I tam se bude podivn\'ec vyj\'edmat v uniform\'ec mlad\'fdch komunistick\'fdch k\'e1dr\'f9. Ulicemi Pekingu budou pochodovat slavnostn\'ed pr\'f9vody, vyrovnan\'e9 \'9aiky dlouhonoh\'fdch prsat\'fdch d\'ed
vek s t\'ec\'9ek\'fdmi rusk\'fdmi pu\'9akami v rukou. Tvrd\'ec pracuj\'edc\'ed d\'ecln\'edci v tov\'e1rn\'e1ch, na kter\'e9 dohl\'ed\'9e\'ed socha stejn\'ec vypadaj\'edc\'ed d\'edvky v nad\'9eivotn\'ed velikosti s jednou pa\'9e\'ed zdvi\'9e
enou k nebi a s nehybn\'fdm obli\'e8ejem.
\par    Uhnul z d\'e1lnice a najel do prot\'ecj\'9a\'edho p\'e1su. Cht\'ecl se vr\'e1tit.
\par    Na k\'f8i\'9eovatce se k n\'ecmu mezi auty prodral policista \'f8\'edd\'edc\'ed provoz. Rick sed\'ecl nehybn\'ec s rukama na volantu a odevzdan\'ec \'e8ekal.
\par    "Ricku," za\'9aeptala nal\'e9hav\'ec, jakmile dorazila k jeho ok\'e9nku. "Je v\'9aechno v po\'f8\'e1dku?"
\par    "Jist\'ec," odpov\'ecd\'ecl dut\'ec.
\par    Prostr\'e8ila ruku otev\'f8en\'fdm ok\'e9nkem a zkoumav\'ec se dotkla jeho pa\'9ee. Pozn\'e1val ty prsty, \'e8erven\'ec nalakovan\'e9 nehty, ruku, kterou vid\'ecl ji\'9e tolikr\'e1t. "Tak stra\'9an\'ec bych cht\'ecla b\'fdt s tebou. Pro\'e8
 nejsme spolu? Copak jsem se nevr\'e1tila?"
\par    "Jist\'ec."
\par    Plna zoufalstv\'ed zavrt\'ecla hlavou. "Nerozum\'edm tomu," opakovala. "Myslela jsem, \'9ee u\'9e bude v\'9aechno v po\'f8\'e1dku."
\par    Vztekle nastartoval a vyrazil vp\'f8ed. K\'f8i\'9eovatku nechal za sebou.
\par    Bylo u\'9e po poledni. Byl vy\'e8erpan\'fd a zesl\'e1bl\'fd. Mechanicky zam\'ed\'f8il do sv\'e9ho m\'ecsta. V\'9aude po ulic\'edch sp\'ecchala ona. Byla v\'9audyp\'f8\'edtomn\'e1. Dojel ke sv\'e9 ubytovn\'ec a zaparkoval.
\par    V pr\'e1zdn\'e9 vstupn\'ed hale ho pozdravil spr\'e1vce domu. Poznal ho podle mastn\'e9ho hadru, smet\'e1ku a k\'fdblu s vodou. "Pros\'edm," nal\'e9hala, "\'f8ekni mi, co se stalo. Ricku. Pros\'edm."
\par    Protla\'e8il se kolem n\'ed, ale chytila ho. "Ricku, j\'e1 jsem zp\'e1tky. Copak to nech\'e1pe\'9a? Vzali si m\'ec moc brzy, a tak m\'ec museli vr\'e1tit. Byla to jejich chyba. U\'9e je nikdy nebudu p\'f8ivol\'e1vat." \'8ala mu v pat\'e1ch ke schod\'f9
m. "U\'9e je nikdy nebudu volat."
\par    Vyb\'echl po schodech. Silvie zav\'e1hala a pak se posadila na nejni\'9e\'9a\'ed schod, ne\'9a\'9dastn\'e1 lidsk\'e1 hrom\'e1dka v pracovn\'edch \'9aatech a t\'ec\'9ek\'fdch ko\'9een\'fdch bot\'e1ch.
\par    Odemkl dve\'f8e sv\'e9ho pokoje a vstoupil.
\par    Odpoledn\'ed nebe za okny bylo temn\'ec modr\'e9. St\'f8echy prot\'ecj\'9a\'edho domu na slunci b\'edle z\'e1\'f8ily.
\par    Bolelo ho cel\'e9 t\'eclo. Toporn\'ec do\'9ael do koupelny -p\'f8ipadala mu ciz\'ed a nepov\'ecdom\'e1. Napustil umyvadlo horkou vodou, vyhrnul si ruk\'e1vy a opl\'e1chl si ruce a obli\'e8ej. Zal\'e9tl pohledem k zrcadlu.
\par    Uvid\'ecl v n\'ecm uplakan\'fd, vyd\'ec\'9aen\'fd obli\'e8ej. Bylo t\'ec\'9ek\'e9 rozpoznat rysy t\'e9 tv\'e1\'f8e - vypadalo to, jako by se vlnila a kamsi odplouvala. \'8aed\'e9 o\'e8i byly roz\'9a\'ed\'f8en\'e9 strachem. Chv\'ecj\'edc\'ed se rud\'e9
 rty, \'9at\'edhl\'fd krk, jemn\'e9, hn\'ecd\'e9 kade\'f8e. Obli\'e8ej na n\'ecj okam\'9eik s patetickou v\'e1\'9enost\'ed hled\'ecl - a pak se ta d\'edvka stoj\'edc\'ed nad umyvadlem sehnula pro ru\'e8n\'edk.
\par    Obr\'e1tila se a unaven\'ec vy\'9ala z koupelny do pokoje.
\par    Zmaten\'ec se zastavila a svezla se do k\'f8esla, pln\'e1 zoufalstv\'ed.
\par }\pard \s15\qj \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5524946 {\f0\insrsid5524946\charrsid11820757    "Ricku," zamumlala prosebn\'ec. "Pomoz mi, pros\'edm. Jsem p\'f8ece zp\'e1tky, nebo ne?" Nech\'e1pav\'ec zavrt\'ec
la hlavou. "Pros\'edm, Ricku. Myslela jsem, \'9ee je v\'9aechno v po\'f8\'e1dku." }{\f0\insrsid5524946 
\par }\pard \s15\qj \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5524946 {\f0\insrsid5524946\charrsid11820757 p\'f8elo\'9eil Ivan Adamovi\'e8 
\par Copyright (\'a9) 1954 by Philip K. Dick. 
\par }\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1029\langfe1029\cgrid\langnp1029\langfenp1029 {\insrsid15152952 
\par }}

Zerion Mini Shell 1.0