%PDF- %PDF-
| Direktori : /mnt/Series/That 70's Show/S02/ |
| Current File : //mnt/Series/That 70's Show/S02/That '70s Show - 208 - Sleepover.srt |
1 00:00:04,004 --> 00:00:07,098 Víš, vůbec mě nepřekvapuje, že jsi v mé posteli. 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,074 Věděl jsem, že mi nemůžeš déle odolávat. 3 00:00:11,611 --> 00:00:13,806 Ne, nemůžu. 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,371 Chci tě. 5 00:00:16,449 --> 00:00:18,383 Potřebuju tě. 6 00:00:18,451 --> 00:00:21,682 No, nikdy jsem se neodvrátil zády ženě s potřebou. 7 00:00:23,189 --> 00:00:26,056 Víš, být tu, v tvé posteli.. 8 00:00:26,126 --> 00:00:29,755 v tvém spider-manovském povlečení.. 9 00:00:31,131 --> 00:00:34,294 se cítím být připravena.. 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,335 tak povolná. 11 00:00:36,403 --> 00:00:38,803 Pak mě tedy nazývej panem schopným. 12 00:00:40,340 --> 00:00:42,831 Počkat. Trochu muziky pro atmosféru. 13 00:00:46,546 --> 00:00:49,447 . 14 00:01:06,332 --> 00:01:08,994 Sakra. 15 00:01:09,069 --> 00:01:11,537 Co se děje? 16 00:01:13,306 --> 00:01:16,070 Chci říct.. Ahoj, kotě. 17 00:01:21,614 --> 00:01:23,605 & Hangin'out& 18 00:01:24,818 --> 00:01:26,752 & Down the street& 19 00:01:28,555 --> 00:01:30,489 & The same old thing& 20 00:01:32,392 --> 00:01:34,326 & We did last week& 21 00:01:35,595 --> 00:01:39,395 & Not a thing to do & 22 00:01:39,466 --> 00:01:42,799 & But talk toyou& 23 00:01:42,869 --> 00:01:45,235 & We're all all right & 24 00:01:45,305 --> 00:01:47,296 & We're all all right && 25 00:01:47,373 --> 00:01:50,137 Hello, Wisconsin! 26 00:01:55,181 --> 00:01:58,446 Nemůžu uvěřit, že jsi v mojí posteli! Nemůžu uvěřit, že jsi přišla přes moje okno. 27 00:01:58,518 --> 00:02:01,180 Já vím. Jen jsem si tak seděla doma, myslíc na tebe.. 28 00:02:01,254 --> 00:02:05,520 a tak jsem si řekla, proč bys se k němu nevyšplahala ze strany jeho domu a nepozdravila ho. 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,887 Tak, ahoj. 30 00:02:11,965 --> 00:02:14,456 Ahoj. 31 00:02:14,534 --> 00:02:16,502 Viděl tě někdo? 32 00:02:16,569 --> 00:02:18,298 Jenom Hyde. 33 00:02:18,371 --> 00:02:20,566 Omluv mě. 34 00:02:25,979 --> 00:02:28,743 Něco jsem dole zaslechl a to mě vyděsilo. 35 00:02:28,815 --> 00:02:32,342 Člověče, ničíš mi tu to, co by mohlo být nejdůležitější nocí mého života. 36 00:02:32,418 --> 00:02:34,511 No, hmm. Jo! 37 00:02:44,430 --> 00:02:47,365 To je tak.. Nemůžu tomu uvěřit! 38 00:02:49,769 --> 00:02:53,296 - Nikdy předtím jsi v mojí posteli nebyla. - Já vím. 39 00:02:53,373 --> 00:02:56,035 - Já jsem v tvojí posteli' - Ty jsi v mojí posteli! 40 00:02:57,410 --> 00:02:59,401 Ty jsi v mojí posteli! 41 00:03:00,413 --> 00:03:02,677 Ty jsi v mojí posteli. 42 00:03:04,484 --> 00:03:08,614 . 43 00:03:08,688 --> 00:03:13,057 Okey, protože postel vrže, protože jsou zdi tenké.. 44 00:03:13,126 --> 00:03:15,356 protože má Red uši jako rys. 45 00:03:15,428 --> 00:03:18,795 - Důvody, že by nás rodiče mohli slyšet, kdyby jsme to dělali! - Správně! 46 00:03:18,865 --> 00:03:23,996 Okey. "Ježiši, mami, bylo takový vedro, že jsme se svlékli.. 47 00:03:24,070 --> 00:03:29,702 a pak nám byla zima, a tak jsme si teda lehli pod peřinu a věci kolem začali lítat." 48 00:03:29,776 --> 00:03:33,769 - Věci kterými se můžeme vymluvit, pokud nás chytí! - Ano! Dobře. 49 00:03:33,846 --> 00:03:37,373 - Fonda, Ford, osmý. - Slavný Henry! 50 00:03:37,450 --> 00:03:39,441 Ano! Dobře. 51 00:03:39,519 --> 00:03:41,953 Protože v tvojí posteli je holka. 52 00:03:42,021 --> 00:03:46,185 Protože v tvojí posteli je holka. 53 00:03:46,259 --> 00:03:49,854 Protože v tvojí posteli je holka, sakra! 54 00:03:49,929 --> 00:03:53,092 - Důvody proč to dělat! - Yes! 55 00:03:53,166 --> 00:03:55,532 . 56 00:03:55,602 --> 00:03:58,264 . 57 00:04:03,643 --> 00:04:05,702 No, já.. 58 00:04:11,251 --> 00:04:13,742 Celý víkend bude pryč? 59 00:04:13,820 --> 00:04:16,721 Ty piješ a jdeš rybařit. 60 00:04:18,591 --> 00:04:20,991 To je prostě selskej rozum. 61 00:04:21,060 --> 00:04:24,962 Ne, ne, ne, to je dobrý. Ráda za ní vezmu šichty. Ahoj. 62 00:04:25,031 --> 00:04:27,761 Žiši, Kitty, tolik moc pracuješ. 63 00:04:27,834 --> 00:04:31,292 - Nechci aby jsi pracovala dvojité šichty. - Rede, potřebujeme peníze. 64 00:04:31,371 --> 00:04:35,705 Charlene nemá každý týden otravu krve od zrezlýho háku. 65 00:04:37,210 --> 00:04:40,270 Měli by jsme to brát jako výhodu. 66 00:04:40,346 --> 00:04:45,283 - No, ale nelíbí se mi to. - Ale, však víš, když budu dělat noční šichty.. 67 00:04:45,351 --> 00:04:48,320 Tak spíš pro vás připravím dobrou večeři. 68 00:04:48,388 --> 00:04:51,482 Ale no tak, Kitty. Nejsem bezmocný. 69 00:04:51,557 --> 00:04:53,548 Myslím, že klukům můžu udělat nějakou tu večeři. 70 00:05:00,333 --> 00:05:02,460 Dobře, jo,.. 71 00:05:02,535 --> 00:05:05,629 Jsem si jistá, že to zvládneš. 72 00:05:07,940 --> 00:05:10,602 Hasicí přístroj je v garáži. 73 00:05:12,945 --> 00:05:16,506 - Takže máme trochu málo peněz, co? - Ne, ne, Stevene. 74 00:05:16,582 --> 00:05:18,777 Všechno je v pořádku. 75 00:05:18,851 --> 00:05:21,149 Dobré ráno. 76 00:05:23,222 --> 00:05:26,316 A to neříkám jen tak. 77 00:05:26,392 --> 00:05:29,088 Poslyš, tvoje matka dělá dvojitý šichty a já budu vařit. 78 00:05:29,162 --> 00:05:32,757 Víš, že hasicí přístroj je v garáží, že jo? 79 00:05:36,502 --> 00:05:39,767 Jo, já vím. 80 00:05:39,839 --> 00:05:43,002 Dám si cereálie. 81 00:05:43,076 --> 00:05:46,512 Jo, teď budeš mít cereálií dost. 82 00:05:46,579 --> 00:05:49,343 No, kde je Donna, čéče? 83 00:05:49,415 --> 00:05:51,781 Donna? 84 00:05:51,851 --> 00:05:54,183 Donna? 85 00:05:54,253 --> 00:05:57,120 Ty myslíš tu dívku, který strávila noc v mojí posteli? 86 00:05:57,190 --> 00:05:59,181 Jo, jo, přesně tu. 87 00:05:59,258 --> 00:06:01,988 Šla ráno domů. 88 00:06:02,061 --> 00:06:05,394 A? 89 00:06:05,465 --> 00:06:07,456 . 90 00:06:08,501 --> 00:06:10,731 A? 91 00:06:10,803 --> 00:06:13,829 No, řekněme, že šla domů jako velmi šťastná žena. 92 00:06:13,906 --> 00:06:15,931 . 93 00:06:16,008 --> 00:06:18,875 - Tak takm, čéče. Konečně jsi to dělal. - Jo. 94 00:06:20,513 --> 00:06:23,482 Však víš, "to".. 95 00:06:23,549 --> 00:06:26,313 může znamenat hodně věcí. 96 00:06:27,520 --> 00:06:31,923 Ne, "to" znamená jen jednu věc. 97 00:06:31,991 --> 00:06:34,186 A buď si to dělal nebo nedělal. 98 00:06:34,260 --> 00:06:36,353 Dobře, tak jsme to nedělali. 99 00:06:36,429 --> 00:06:40,263 Ale dělali jsme spousty dobrých věcí. 100 00:06:40,333 --> 00:06:42,324 Nových věcí. 101 00:06:43,870 --> 00:06:45,838 Spoustu dobrý nových věcí. 102 00:06:45,905 --> 00:06:50,342 Bože, čéče, kazíš mi náladu. Nemohl jsi mi aspoň lhát? 103 00:06:52,111 --> 00:06:54,545 Dobře, dělali jsme to. 104 00:06:54,614 --> 00:06:57,310 Lháři. 105 00:07:04,957 --> 00:07:08,415 Takže se ti líbí fotky, čéče? 106 00:07:09,495 --> 00:07:11,588 Jasně, čéče. Jistě. 107 00:07:12,932 --> 00:07:16,265 Tak máš teda práci, čéče. 108 00:07:16,335 --> 00:07:19,099 Prostě jen tak? Nebudete mluvit ještě s někym jiným? 109 00:07:19,172 --> 00:07:22,471 Nikdy jiný se neukázal, čéče. 110 00:07:22,542 --> 00:07:25,010 Takže co tu budu vlastně dělat? 111 00:07:25,077 --> 00:07:28,478 No, neočekávám nic moc, čéče. 112 00:07:28,548 --> 00:07:33,144 Když neshoří bouda, tak to bude docela dobrej den. 113 00:07:35,288 --> 00:07:37,256 A i kdyby shořela, čéče, tak je to skvělý.. 114 00:07:37,323 --> 00:07:41,089 pač mam tyhle malý boudy ještě tři nebo čtyři další. 115 00:07:43,362 --> 00:07:47,162 Hej, poslyš, když nějakou takovou boudu uvidíš, dáš mi vědět, čéče? 116 00:07:48,568 --> 00:07:51,537 A nebo líp, mohl bych ji vyfotit. 117 00:07:51,604 --> 00:07:54,164 Whoa! 118 00:07:54,240 --> 00:07:56,868 Fotka fotoboudy. 119 00:07:56,943 --> 00:07:59,912 Hej, to by mohlo být třeba umění co? 120 00:08:01,481 --> 00:08:04,541 Hej, poslyš, čéče. 121 00:08:04,617 --> 00:08:07,211 Doufam, že ti nebude vadit, když ti zaplatim hotově. 122 00:08:07,286 --> 00:08:10,653 Nemám rád, když se mi velkej brácha hrabe v obchodních věcec, kapiš? 123 00:08:10,723 --> 00:08:14,090 Čéče, držet se od vlády dál. Jsem s tebou. 124 00:08:14,160 --> 00:08:17,527 Ne, můj velkej brácha, čéče. 125 00:08:17,597 --> 00:08:19,997 Pořád by po mě chtěl nějaký peníze. 126 00:08:20,066 --> 00:08:23,365 Protože jsi ten zodpovědnej? 127 00:08:23,436 --> 00:08:25,961 Jo, to je moje prokletí. 128 00:08:28,641 --> 00:08:31,940 Hej, poslyš, já musím jít.. 129 00:08:32,011 --> 00:08:34,639 dělat tu věc tam. 130 00:08:35,681 --> 00:08:38,582 Jo, čéče, slyšim. 131 00:08:38,651 --> 00:08:41,245 Chceš abych zavřel až skončim? 132 00:08:42,455 --> 00:08:44,446 Zavřít? 133 00:08:45,758 --> 00:08:49,387 Wow, to je dobrej nápad, čéče. 134 00:08:49,462 --> 00:08:52,693 Hej, ty jsi jeden z těch chytráků, že jo? 135 00:08:52,765 --> 00:08:56,496 Jo. Možná že jednou pro mě budeš pracovat, co? 136 00:08:56,569 --> 00:08:59,037 Opravdu. 137 00:08:59,105 --> 00:09:01,869 To by bylo super, čéče. 138 00:09:01,941 --> 00:09:04,501 Hele a můžu mít soboty volný? 139 00:09:07,914 --> 00:09:09,973 Super. 140 00:09:14,420 --> 00:09:17,150 - Takže, víš ty co? - Co? 141 00:09:17,223 --> 00:09:19,521 To ti nemůžu říct. 142 00:09:19,592 --> 00:09:22,686 Oh, můj bože. Teď mi to musíš říct. 143 00:09:22,762 --> 00:09:26,357 I když to nebude o mě, tak to chci slyšet. 144 00:09:29,135 --> 00:09:31,603 Včera večer to bylo opravdu špatný. 145 00:09:31,671 --> 00:09:34,902 Ty jsi něco ukradla v obchodně? Já jsem to věděla. 146 00:09:36,175 --> 00:09:39,576 Ne! Včera v noci jsem spala s Ericem. 147 00:09:39,645 --> 00:09:43,877 Oh, můj bože! Oh, můj bože! Bylo to dobrý? 148 00:09:43,950 --> 00:09:46,783 Jo, spala jsem. 149 00:09:48,054 --> 00:09:49,988 No! 150 00:09:50,056 --> 00:09:52,650 Ne, Jackie, oba jsme spali. 151 00:09:56,796 --> 00:09:58,730 Takže se nic nestalo? 152 00:09:58,798 --> 00:10:02,256 Ale, znáš to, nějaký věci byly. 153 00:10:02,335 --> 00:10:05,236 Ale spíš jsme spali. 154 00:10:05,304 --> 00:10:07,295 Chceš mi říct, že jsi byla v jeho posteli.. 155 00:10:07,373 --> 00:10:09,739 a on dvě hodiny nežadonil.. 156 00:10:09,809 --> 00:10:12,471 dokud tě ty jeho kecy nepřestaly bavit.. 157 00:10:12,545 --> 00:10:15,412 že jsi to prostě vzdala, aby konečně sklapnul? 158 00:10:21,821 --> 00:10:23,812 Ne. 159 00:10:23,889 --> 00:10:26,380 Miluju ho. Celou noc mě jen držel. 160 00:10:26,459 --> 00:10:29,053 Oh, můj bože. To je tak hezký! 161 00:10:29,128 --> 00:10:31,119 Michael mě celou dobu jen přemlouvá. 162 00:10:31,197 --> 00:10:33,825 Já to samozřejmě chápu, protože jsem sexy a všechno, ale stejně. 163 00:10:33,899 --> 00:10:38,165 Vždycky říká: "Proč se mazlit, když to můžeme dělat?" 164 00:10:46,078 --> 00:10:48,410 - On byl vždycky takový? - Ne. 165 00:10:48,481 --> 00:10:53,885 Řekla bych, že se věci změnily od tý doby, co jsme to dělali, ale v dobrém. 166 00:10:55,221 --> 00:10:57,451 Miluju když mě Eric drží. 167 00:10:57,523 --> 00:11:00,253 Jo, já miluju, když mi Michael kupuje věci. 168 00:11:05,131 --> 00:11:09,761 Lidi, jsem trochu zahanben tímto přiznáním, ale.. Mám práci. 169 00:11:11,470 --> 00:11:14,837 Přemýšlím, že bych vzal práci v továrně na chipsy. 170 00:11:14,907 --> 00:11:17,603 Musím zjistit, jak je dělají! 171 00:11:17,677 --> 00:11:19,645 Red mě nenechá jít do práce. 172 00:11:19,712 --> 00:11:21,907 Říká že, když nebudu tvrdě studovat a nedostanu se na vejšku.. 173 00:11:21,981 --> 00:11:26,611 tak mě zabije, a myslím, že mluví vážně, čéče. 174 00:11:26,686 --> 00:11:29,018 Hyde, přestal jsi někdy myslet na to, že.. 175 00:11:29,088 --> 00:11:32,717 když pracuješ, tak budu muset jít do obchoďáku dneska sám? 176 00:11:32,792 --> 00:11:35,420 Nemyslel jsi na to, že ne? 177 00:11:35,494 --> 00:11:37,621 Ne, promiň. 178 00:11:37,697 --> 00:11:39,631 Hej, lidi, tohle si poslechněte. 179 00:11:39,699 --> 00:11:44,159 Forman měl Donnu včera v posteli a ani přesto to ještě nedělal. 180 00:11:44,236 --> 00:11:47,137 Co je? 181 00:11:47,206 --> 00:11:51,165 Jsi tupec, chlape. 182 00:11:51,243 --> 00:11:54,178 Nejsem tupec. Chci říct, že jsme dělali jiný věci, a mazlili jsme se. 183 00:11:54,246 --> 00:11:56,612 Bylo to skvělý. 184 00:11:56,682 --> 00:11:59,446 Někdy když jsem sám, tak prostě miluju mazlení. 185 00:12:02,321 --> 00:12:06,052 Formane, ona přelezla plot vašeho baráku.. 186 00:12:06,125 --> 00:12:10,459 pak přes tvoje okno, aby stebou mohla být v posteli a mazlit se? 187 00:12:10,529 --> 00:12:13,828 Promiň, čéče, tenhle dopis jsem v Penthousu nikdy nečetl. 188 00:12:13,899 --> 00:12:17,426 Tyhle příběhy jsou pravdivý, víš. 189 00:12:17,503 --> 00:12:21,667 Proč by jsi se sní mazlil, když to můžeš dělat? 190 00:12:21,741 --> 00:12:25,268 Chci tím říct, Formane, dělat to znamená "to". 191 00:12:25,344 --> 00:12:29,644 To je důvod, proč tomu říkají "to". "To!" 192 00:12:31,383 --> 00:12:35,615 Lidi, byla to jen jedna noc. Bude tu ještě spousta takových nocí. 193 00:12:35,688 --> 00:12:38,418 Ericu, příležitost neklepe, ani nezazvoní na zvonek u dveří.. 194 00:12:38,491 --> 00:12:40,823 a pak znovu nezaklepe, a nezanechá zprávu, kde se píše.. 195 00:12:40,893 --> 00:12:42,952 "Promiň, nezastihla jsem tě" a pak ti nezavolá.. 196 00:12:43,028 --> 00:12:46,464 Jo, my to chápem, Fezy. My "to" chápem. 197 00:12:46,532 --> 00:12:50,525 Co chce můj cizí přítel snaží říci je, Formane, že jsi to podělal, čéče. 198 00:12:50,603 --> 00:12:53,970 Že jsi "to" podělal, čéče. 199 00:12:54,039 --> 00:12:56,803 Ztrácím s tebou trpělivost, čéče. 200 00:12:56,876 --> 00:13:00,505 Musíš jí dostat. Chci říct, není nic krásnějšího než.. 201 00:13:00,579 --> 00:13:03,810 když dva lidé k sobě padnou tak jako.. 202 00:13:03,883 --> 00:13:05,851 třeba jako dvě z těhle brambor.. 203 00:13:05,918 --> 00:13:08,250 Jak tohle dělají? 204 00:13:12,958 --> 00:13:15,426 - Hej. - Jo? 205 00:13:15,494 --> 00:13:17,519 Chceš to jíst? 206 00:13:20,666 --> 00:13:22,600 Ne. 207 00:13:25,371 --> 00:13:28,067 No, budou tady, kdyby sis to rozmyslel. 208 00:13:31,744 --> 00:13:34,645 Víš, miluju být s tebou jako tu noc tuhle. 209 00:13:34,713 --> 00:13:37,944 To je skvělý. Protože já jsem miloval, když jsi přišla. 210 00:13:38,017 --> 00:13:41,976 Není to jako otravovat tě, protože jsem s tebou spal v jedný malý postýlce? 211 00:13:42,054 --> 00:13:47,219 Ne, otravuje mě to, ale opravdu jen v tom dobrém smyslu. 212 00:13:47,293 --> 00:13:49,352 Dobře. 213 00:13:49,428 --> 00:13:52,920 Dobře. Takže.. 214 00:13:52,998 --> 00:13:55,057 Chceš dnes večer přijít? 215 00:13:55,134 --> 00:13:57,796 Jo, jasně. Ráda. 216 00:13:57,870 --> 00:14:02,637 Skvělý, protože jsem se ti tu docela otevřel. 217 00:14:03,976 --> 00:14:05,967 Dobře. Takže se dnes večer uvidíme? 218 00:14:06,045 --> 00:14:07,478 Okej. 219 00:14:26,832 --> 00:14:29,426 Žiši. Ty jsi tu rybu nesnědl, že ne? 220 00:14:30,736 --> 00:14:32,863 Protože jsem si dělal jen srandu. 221 00:14:32,938 --> 00:14:36,465 - Ne. - Dobrá potom tedy. 222 00:14:36,542 --> 00:14:38,476 Přestaň se chovat divně. 223 00:15:21,086 --> 00:15:23,714 Dobrý den, pane Forman. Jak se dnes vede? 224 00:15:27,426 --> 00:15:29,826 . 225 00:15:32,197 --> 00:15:34,131 Sakra! 226 00:15:34,199 --> 00:15:36,394 Tenhle hrnec nevypadá dobře. 227 00:15:40,606 --> 00:15:44,337 Tenhle hrnec by se nepřevařil, kdyby jste tam dal trochu oleje. 228 00:15:47,713 --> 00:15:50,910 Takže ty víš jak uvařit vodu. 229 00:15:50,983 --> 00:15:53,679 Nemáš nějaký místo, kde bys měl být? 230 00:15:53,752 --> 00:15:58,883 Ani ne. Kdybych domů přišel moc brzy, tak by mě moji rodiče nutili číst nějakou bibli. 231 00:16:01,260 --> 00:16:04,093 No tak proč si nejdeš sednout suterénu? 232 00:16:04,163 --> 00:16:06,188 Jasně! 233 00:16:11,370 --> 00:16:14,339 Co ty víš? 234 00:16:15,507 --> 00:16:18,032 Hadji měl pravdu. 235 00:16:27,719 --> 00:16:29,710 Čus, chlape. 236 00:16:31,557 --> 00:16:33,991 Tak tohle je místo, kde pracuješ, jo? 237 00:16:34,059 --> 00:16:36,027 To je to, co oni říkají. 238 00:16:36,094 --> 00:16:38,961 Hej, nebudeš mít potíže, když přijde šéf? 239 00:16:39,031 --> 00:16:42,489 Ale, ne! Šéf je tady? 240 00:16:42,568 --> 00:16:45,002 Hej, počkat. Já jsem šéf. 241 00:16:49,341 --> 00:16:54,040 Víš, možná napotřetí bude kouzlo. 242 00:16:54,112 --> 00:16:58,378 Možná že teď to bude opravdu, opravdu skvělý. 243 00:16:59,651 --> 00:17:01,414 Ta-dá! 244 00:17:03,522 --> 00:17:05,956 Hrome, Rede. 245 00:17:06,024 --> 00:17:08,390 Smažený kuře a kaše. 246 00:17:08,460 --> 00:17:10,519 Zeleninový salát. 247 00:17:10,596 --> 00:17:13,759 Ó a malý kousek kukuřice. 248 00:17:15,400 --> 00:17:18,130 Oh" Zapomněl jsem sušenky. 249 00:17:19,638 --> 00:17:21,629 . 250 00:17:25,344 --> 00:17:27,278 Pěkné, ne? 251 00:17:27,346 --> 00:17:29,576 Je to moc pěkné. 252 00:17:31,049 --> 00:17:33,711 Kam jsi schoval kbelík, Rede? 253 00:17:36,955 --> 00:17:40,391 - Here. Have a Wet-Nap. - [ Laughing ] 254 00:17:44,263 --> 00:17:46,959 Ano, Plukovníku. 255 00:17:47,032 --> 00:17:50,195 Tady máte. 256 00:17:50,269 --> 00:17:52,863 Co je to? 257 00:17:52,938 --> 00:17:56,396 Koukněte, mám práci, jo? A nechci slyšet nic o tom.. 258 00:17:56,475 --> 00:17:58,466 "Jsme v pohodě", protože vím, že jsme na to blbě.. 259 00:17:58,544 --> 00:18:02,605 a Formana nenecháte pracovat, tak si prostě vezměte peníze a nechte! 260 00:18:06,451 --> 00:18:08,976 Šetřílek. 261 00:18:11,423 --> 00:18:15,291 Víš, vezmu ty peníze a otevřu mu účet na šetření peněz. 262 00:18:15,360 --> 00:18:17,624 No, to je pěkné, Rede. 263 00:18:17,696 --> 00:18:20,597 Nebo to všechno vyhodím za chlast. Pořád jsem se ještě nerozhodl. 264 00:18:28,140 --> 00:18:30,370 To je můj dobrý přítel Eric. 265 00:18:30,442 --> 00:18:33,343 Takže co to bude? Gillianův ostrov? Pinball? 266 00:18:33,412 --> 00:18:36,745 Stratégo? Ty rozhodni. 267 00:18:36,815 --> 00:18:39,375 No, vlastně, Fezy, Dneska večer přijde Donna.. 268 00:18:39,451 --> 00:18:42,943 tak jsem tu jen, abych si vyzvedl moje album Barryho Whita. 269 00:18:44,590 --> 00:18:47,491 - Sice mohl bych jen.. - Bla, bla, bla. Prostě jdi. 270 00:18:57,502 --> 00:19:00,494 . 271 00:19:01,873 --> 00:19:04,341 Kotě, jsem připraven na lásku. 272 00:19:11,016 --> 00:19:12,984 Ahoj. 273 00:19:13,051 --> 00:19:16,452 Ahoj. Čekal jsem tě. 274 00:19:21,827 --> 00:19:24,091 - Takže jsi připravena na postel? - Jistě. 275 00:19:28,166 --> 00:19:30,100 Cože, žádné povlečení se Spider-manem? 276 00:19:30,168 --> 00:19:33,467 No, já..tyhle používám jen na prací dny. 277 00:19:49,321 --> 00:19:52,051 Ericu, mohli by jsme trochu zpomalit? 278 00:19:53,725 --> 00:19:55,989 Jistě. 279 00:19:58,130 --> 00:20:03,830 Pamatuješ si tu noc, když jsme se jen celou noc mazlili? 280 00:20:03,902 --> 00:20:06,370 To se mi opravdu líbilo. 281 00:20:06,438 --> 00:20:08,429 Jo, jasně. 282 00:20:11,276 --> 00:20:14,370 Já jen myslel.. 283 00:20:14,446 --> 00:20:17,574 Proč se mazlit, když to můžeme dělat? 284 00:20:19,351 --> 00:20:22,752 Ty jsi zase mluvil s těma idiotama ze suterénu? 285 00:20:22,821 --> 00:20:24,982 Ne! 286 00:20:25,057 --> 00:20:27,855 Ano! 287 00:20:29,094 --> 00:20:31,688 Koukni, Ericu, vím, že je to dlouhá cesta. 288 00:20:31,763 --> 00:20:34,323 A my se tam dostaneme. Dostaneme se tam. 289 00:20:34,399 --> 00:20:39,666 Ale, já nevím, chci po cestě vidět nějaké stromy. 290 00:20:53,785 --> 00:20:56,913 Okey. Ale já budu řídit. 291 00:20:56,988 --> 00:20:59,081 - Ty budeš řídit. - Okey. 292 00:21:01,193 --> 00:21:04,754 - Přísaháš? - Ano! Přísahám na Boha. 293 00:21:04,830 --> 00:21:07,628 - Okej. - Okej, dobře. 294 00:21:09,201 --> 00:21:12,568 Protože tě miluju. 295 00:21:12,637 --> 00:21:14,901 Ale nesundám si kalhotky. 296 00:21:14,973 --> 00:21:16,702 - Okej. - Okej. 297 00:21:16,775 --> 00:21:19,835 Budeš se cítit víc pohodlně, když si svoje zase nandám? 298 00:21:19,911 --> 00:21:22,141 - Možná, že se mi bude spát lépe. - Dobře, tak já si je nandám. 299 00:21:37,295 --> 00:21:40,196 . 300 00:21:43,802 --> 00:21:46,202 Hej, co děláš, chlape? 301 00:21:46,271 --> 00:21:49,263 Tu věc vypneš a zpátky do práce! 302 00:21:49,341 --> 00:21:54,005 Dneska nepracuju, čéče. Bolí mě ucho. 303 00:21:54,079 --> 00:21:56,377 Bolest ucha, moje oko! Jak by se ti líbila bolest tam dole? 304 00:21:56,448 --> 00:22:00,145 Teď vezmi tu svou malou tyčku a otevři boudu! Máš to? 305 00:22:02,687 --> 00:22:05,349 Jakej pracák, čéče. 306 00:22:06,687 --> 00:24:05,349 CZ by wallabi