%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /mnt/Series/That 70's Show/S01/
Upload File :
Create Path :
Current File : //mnt/Series/That 70's Show/S01/that.70s.show.s01e19.dvdrip.xvid-river.srt

1
00:00:11,999 --> 00:00:15,127
Moje první plesové sako.
Koukejte, kluci, takhle se to odpaluje.

2
00:00:17,438 --> 00:00:19,201
Ericu, vypadáš jako pasák.

3
00:00:21,075 --> 00:00:22,303
Víš, Formane...

4
00:00:22,376 --> 00:00:25,675
noc po plese by mohla být
pro tebe a Donnu velmi významná noc.

5
00:00:26,113 --> 00:00:28,581
Hyde, to by mohla být
nejvýznamnější noc našich životů.

6
00:00:28,649 --> 00:00:31,584
- Je možné že s Donnou půjdeme až...
- Na ples.

7
00:00:33,387 --> 00:00:37,585
- Nene, Fezi, ještě dál.
- Ještě dál, až na ples.

8
00:00:39,560 --> 00:00:42,393
Víš co bys měl udělat?
Měl by ses podívat po nějakém motelu.

9
00:00:42,463 --> 00:00:44,124
Jasně, strašně spontánní.

10
00:00:45,333 --> 00:00:46,425
Co?

11
00:00:47,034 --> 00:00:50,834
Hele, jestli ta noc má být opravdu tak důležitá,
chtěl bych, aby byla moc moc vyjímečná.

12
00:00:51,572 --> 00:00:54,234
Protože by to bylo poprvé pro oba.

13
00:00:54,308 --> 00:00:56,242
Sexuchtiví chudáčci.

14
00:00:58,379 --> 00:01:00,074
No hele, já si to představuji nějak takhle...

15
00:01:03,551 --> 00:01:05,985
Tak jsme tu...

16
00:01:07,054 --> 00:01:08,851
procházime se po pláži.

17
00:01:09,256 --> 00:01:11,053
A budeme to dělat.

18
00:01:12,627 --> 00:01:16,085
Jojo, není to dost spontánní?

19
00:01:16,497 --> 00:01:19,694
Velmi, a tak se mi to líbí.

20
00:01:25,306 --> 00:01:26,603
To se mi povedlo.

21
00:01:29,276 --> 00:01:31,904
Ale jestli to budu plánovat,
nebude to takové, bude to...

22
00:01:34,248 --> 00:01:36,045
- Přeju hezký večer.
- Máš smlouvy?

23
00:01:36,117 --> 00:01:38,483
Ano, mám. Tady máš
můj závazek k předehře.

24
00:01:38,552 --> 00:01:40,486
Podepsáno od notáře.

25
00:01:41,589 --> 00:01:44,456
Dobře, určitě víš,
že beru antikoncepci...

26
00:01:44,525 --> 00:01:46,925
takže zde máš kopii
mé zprávy od gynekologa.

27
00:01:47,028 --> 00:01:50,395
Vypadá to, že kšeft je uzavřen.
Moc se těším na završení.

28
00:01:50,464 --> 00:01:51,488
- Výborně.
- Díky.

29
00:01:52,767 --> 00:01:55,759
Formane, jestli si nezamluvíš motel,
bude to spíš takhle.

30
00:02:00,341 --> 00:02:04,471
To už jsi doma? Vždyť ještě není ani deset.
Neměls to naplánováno, viď že ne?

31
00:02:04,545 --> 00:02:06,604
Kitty, on už je doma.

32
00:02:06,814 --> 00:02:09,874
Už? To je padavka.

33
00:02:13,988 --> 00:02:15,319
To teda je.

34
00:02:25,320 --> 00:02:55,320
CZ Subs by liuk
enjoy

35
00:03:06,507 --> 00:03:08,634
Kitty, jsem na Boba tak naštvaná.

36
00:03:08,909 --> 00:03:11,400
Chci se sama vzdělávat,
ale on mě nechce nechat.

37
00:03:11,479 --> 00:03:13,913
A ještě k tomu říká,
že moje nápady jsou pitomé.

38
00:03:14,081 --> 00:03:17,107
To tady udeřil hřebiček
na hlavičku, že jo?

39
00:03:18,052 --> 00:03:19,314
To teda.

40
00:03:20,488 --> 00:03:22,012
Co?

41
00:03:27,161 --> 00:03:28,753
Skvělé kafe.

42
00:03:31,031 --> 00:03:34,797
Promiň, Midge.
Ale musím do práce.

43
00:03:34,869 --> 00:03:36,996
Sakra, zatraceně,
taky bych chtěla práci.

44
00:03:37,271 --> 00:03:40,798
Ale Midge, mít práci
není zas takový odvaz.

45
00:03:40,875 --> 00:03:43,173
Pracovat v nemocnici
je opravdu těžká práce.

46
00:03:43,310 --> 00:03:46,677
Ale já nechci nějakou takovou práci.
Já chci zábavnou práci.

47
00:03:48,315 --> 00:03:52,308
Aha, no, ale i v té zábavné práci...

48
00:03:52,386 --> 00:03:54,286
musíš počítat se svým šéfem.

49
00:03:54,421 --> 00:03:57,686
Máš pravdu.
Budu pracovat jako šéf.

50
00:03:59,393 --> 00:04:03,489
Ty jsi opravdu koumák, Midge.

51
00:04:04,565 --> 00:04:07,329
Pak mi dej vědět,
jak se ti to bude dařit.

52
00:04:10,137 --> 00:04:14,233
Tak, kluci, hádejte kdo jde
na ples s Pam Macy?

53
00:04:15,442 --> 00:04:17,342
Každý kdo má pár babek?

54
00:04:19,713 --> 00:04:20,702
Já.

55
00:04:22,149 --> 00:04:24,174
Sakra, a já měl pár babek.

56
00:04:27,121 --> 00:04:31,114
- Kelso, ty nebereš Jackie?
- V žádném případě, brácho. Jackie mi dala kopačky.

57
00:04:32,993 --> 00:04:36,986
- Já vezmu Jackie.
- Jo, to si zkus, Fezi, a já tě nakopu.

58
00:04:38,699 --> 00:04:42,533
No, no, no, podívejme,
jak se najednou stará.

59
00:04:44,405 --> 00:04:46,930
Proč jsi mě praštil?
To byl sarkasmus.

60
00:04:52,646 --> 00:04:55,615
Hele, lidi, vy mě fakt ničíte
s těma kecama o plese.

61
00:04:55,716 --> 00:04:57,047
Plesy jsou pitomé.

62
00:04:57,785 --> 00:05:00,219
Jak to vlastně víš?
Nikdy jsi na žádném nebyl.

63
00:05:00,287 --> 00:05:05,122
Nebyl jsem ani u zubaře
a vím, že je pro pitomce.

64
00:05:07,728 --> 00:05:09,787
Vím, koho bych mohl pozvat na ples.

65
00:05:09,964 --> 00:05:12,330
Ó, koho, Fezi, koho?

66
00:05:13,367 --> 00:05:15,665
Ta šťastná je...

67
00:05:16,470 --> 00:05:18,529
moje učitelka na angličtinu.

68
00:05:20,207 --> 00:05:23,404
Fezi, nemůžeš brát tvoje učitelky na ples.

69
00:05:24,879 --> 00:05:28,076
Proč ne? Vždycky mi píše
milostné vzkazy na úkoly.

70
00:05:29,483 --> 00:05:30,472
Jako třeba.

71
00:05:31,285 --> 00:05:35,449
"Dobrá práce. Snažil ses."

72
00:05:37,024 --> 00:05:38,252
"Uvidíme se."

73
00:05:40,828 --> 00:05:42,728
"Miluji tě.

74
00:05:45,132 --> 00:05:47,066
Dobře, tu poslední jsem si vymyslel...

75
00:05:48,168 --> 00:05:50,295
ale ty ostatní jsou pravdivé.

76
00:05:52,673 --> 00:05:54,607
Tyhle boty si beru na ples.

77
00:05:54,675 --> 00:05:58,111
- Nejsou suprové?
- Můj Bože, i já si chtěla koupit nové boty...

78
00:05:59,313 --> 00:06:01,508
ale Michael mě nepozval.

79
00:06:02,016 --> 00:06:04,450
A líbí se ti moje šaty?

80
00:06:05,519 --> 00:06:08,386
Můj Bože, i já si chtěla koupit nové šaty...

81
00:06:09,657 --> 00:06:11,648
ale Michael mě nepozval.

82
00:06:12,793 --> 00:06:14,385
Jsem z toho plesu tak nervózní.

83
00:06:15,529 --> 00:06:18,430
Mohla by to být noc,
kdy s Ericem...

84
00:06:18,565 --> 00:06:19,554
Však víš.

85
00:06:20,134 --> 00:06:23,695
Můj Bože, i já jsem se těšila,
že to tam budeme dělat s Michaelem poprvé.

86
00:06:24,204 --> 00:06:27,230
Jackie, dělala jsi to s Kelsem
už před dvěma měsíci.

87
00:06:27,308 --> 00:06:29,606
A tak třicetkrát potom.

88
00:06:31,011 --> 00:06:34,447
Ano, ale tohle by bylo poprvé
na plese.

89
00:06:37,151 --> 00:06:40,052
Ale Michael mě nepozval.

90
00:06:40,321 --> 00:06:42,789
Jackie, ty jsi mu dala kopačky.

91
00:06:43,624 --> 00:06:46,684
Já vím, není to smutné?

92
00:06:48,329 --> 00:06:52,789
- Hele, prostě pozvi Kelsa sama.
- Vůbec ne, tohle je ples.

93
00:06:53,000 --> 00:06:55,298
Zde není místo na
ty tvoje feministické blbosti.

94
00:07:01,408 --> 00:07:02,898
Čau, Michaele.

95
00:07:04,144 --> 00:07:05,634
Čau, Jackie.

96
00:07:07,314 --> 00:07:10,442
Jen jsem zastavila,
abych Donně pomohla s připravou na ples.

97
00:07:10,517 --> 00:07:13,645
Protože Eric s Donnou
jdou na ples.

98
00:07:14,288 --> 00:07:15,687
Ano, jdem.

99
00:07:18,192 --> 00:07:19,523
Já jdu taky.

100
00:07:20,627 --> 00:07:22,094
Jdu s Pam Macy.

101
00:07:23,664 --> 00:07:24,926
Jejda, tam vedle.

102
00:07:30,237 --> 00:07:31,966
Mám taky kluka.

103
00:07:32,606 --> 00:07:34,801
Kdo to je?
Jak se jmenuje?

104
00:07:35,009 --> 00:07:37,705
Jeho jméno není důležité.

105
00:07:37,945 --> 00:07:40,971
Co je důležité,
je lepší než ty...

106
00:07:41,348 --> 00:07:43,339
ve všem možném i nemožném.

107
00:07:48,288 --> 00:07:50,779
Sakra, Jackie, to je úplně každej.

108
00:08:09,510 --> 00:08:10,738
Jackie...

109
00:08:11,211 --> 00:08:14,647
Když se tě zeptám, co blbneš,
přestaneš?

110
00:08:15,582 --> 00:08:19,746
Je ples a pitomej Michael
tam bere pitomou Pam Macy.

111
00:08:19,820 --> 00:08:23,779
A já tam nemám s kým jít,
ale řekla jsem mu, že mám, budu pak vypadat
jak ta největší padavka.

112
00:08:32,232 --> 00:08:33,790
Ne, nebudeš.

113
00:08:36,603 --> 00:08:39,766
Jde prostě o to,
já si myslela, že mě pozve...

114
00:08:39,840 --> 00:08:42,172
a všichni, co aspoň
něco znamenají tam jdou.

115
00:08:42,676 --> 00:08:44,075
Svatá pravda.

116
00:08:44,344 --> 00:08:47,142
Jak to víš?
Sám tam nejdeš.

117
00:08:48,682 --> 00:08:52,448
Sám tam nejdeš.
Dala bych ruku do ohně, že by ti to tam seklo.

118
00:08:55,022 --> 00:08:57,183
No, to já taky,
ale nejdu.

119
00:08:58,425 --> 00:09:00,393
Takový prostě jsem.

120
00:09:01,628 --> 00:09:03,619
Poslouchej, vím, že jsme trochu rozdílní, ale..

121
00:09:03,697 --> 00:09:06,530
Jackie, my dva nejsme nic jiného
než rozdílní.

122
00:09:06,867 --> 00:09:09,734
Popravdě, není to tak,
že se nesnášíme?

123
00:09:10,604 --> 00:09:12,936
Ano, ale tohle je ples.

124
00:09:16,977 --> 00:09:20,003
Jackie, přestaň.

125
00:09:20,714 --> 00:09:23,547
Přestaň brečet.
Přestaň.

126
00:09:24,451 --> 00:09:27,420
- Hele, tak chceš jít na ten ples?
- Ano.

127
00:09:45,331 --> 00:09:47,891
Naše tělocvična vypadá jak...

128
00:09:48,768 --> 00:09:52,033
jak tělocvična se stužkami.
Ale je to pěkné.

129
00:09:52,271 --> 00:09:55,365
Je. Tohle bude
nezapomenutelný večer.

130
00:09:56,142 --> 00:09:57,803
Opravdu nezapomenutelný.

131
00:09:58,478 --> 00:10:00,378
Moment. Jak to myslíš?

132
00:10:01,781 --> 00:10:02,975
Jak ty to myslíš?

133
00:10:03,049 --> 00:10:05,882
- Ne, nic.
- Aha, já taky nic.

134
00:10:08,087 --> 00:10:11,250
Čau, lidi, Pam, Eric a Donna.

135
00:10:11,591 --> 00:10:13,821
Chodíme spolu na biologii.

136
00:10:14,127 --> 00:10:15,355
Biologii?

137
00:10:17,397 --> 00:10:18,489
Jo.

138
00:10:19,399 --> 00:10:22,698
Víte, Pam nerada mluví o škole.

139
00:10:24,170 --> 00:10:26,934
- Bavíte se?
- Ne.

140
00:10:28,274 --> 00:10:30,469
Musím na záchod.

141
00:10:31,878 --> 00:10:34,574
Bože můj, Keslo,
to chceš být radši s touhle než s Jackie?

142
00:10:34,647 --> 00:10:36,740
- Já ji miluju.
- Ne, nemiluješ.

143
00:10:37,517 --> 00:10:38,882
Dobře, nemiluju.

144
00:10:39,452 --> 00:10:41,920
Ale Jackie bude fakt žárlit.

145
00:10:41,988 --> 00:10:45,389
Dobrý večer, děti.
Všichni se dobře baví?

146
00:10:45,458 --> 00:10:47,688
Proč, ano, bavíme, paní Kaminská.

147
00:10:50,463 --> 00:10:53,364
Tady jsi, Diano,
nemohl jsem tě nikde najít.

148
00:10:55,535 --> 00:10:56,968
Smím prosit?

149
00:10:57,036 --> 00:10:59,027
Nebudu s tebou tancovat, Fezi.

150
00:11:01,774 --> 00:11:03,674
No není neodolatelná?

151
00:11:12,051 --> 00:11:14,542
Všichni se ti budou smát.

152
00:11:16,522 --> 00:11:20,253
Mlč, mami, nesnaž
se tento večer udělat příliš vyjímečným.

153
00:11:27,967 --> 00:11:29,594
Vypadáš krásně.

154
00:11:30,103 --> 00:11:32,003
Můj Bože, ty taky.

155
00:11:34,807 --> 00:11:36,968
Chceš, abych šla dovnitř a .. ?

156
00:11:37,043 --> 00:11:38,840
Ne, věř mi, je kouzelná.

157
00:11:40,446 --> 00:11:42,437
Radši půjdem, ne?

158
00:11:43,416 --> 00:11:44,678
To je pro mě?

159
00:11:45,218 --> 00:11:47,778
Ano, to jsem ti koupil.

160
00:11:49,188 --> 00:11:52,021
Božínku, Stevene, to je krásné.

161
00:11:53,559 --> 00:11:57,495
Jsem ráda za tuto zkušenost,
zjistila jsem, že nepotřebuji Michaela, aby se mnou šel na ples.

162
00:11:57,563 --> 00:11:59,360
Mohu jít s kýmkoli.

163
00:11:59,966 --> 00:12:01,228
I s tebou.

164
00:12:03,102 --> 00:12:04,330
Dík.

165
00:12:09,208 --> 00:12:11,073
Fajn, tohle dělat nebudeme.

166
00:12:12,578 --> 00:12:16,344
Promiň, mám tátův Lincoln,
chceš řídit?

167
00:12:16,415 --> 00:12:19,111
Jasně, je pojištěn, ne?

168
00:12:21,354 --> 00:12:22,946
Moment, to mě přece nezajímá,
jedem.

169
00:12:25,691 --> 00:12:28,216
Už jsem se rozhodla, v čem chci podnikat.

170
00:12:28,928 --> 00:12:32,489
Řekněte mi jednu jedinou věc,
bez které nemohou lidi přežít.

171
00:12:33,266 --> 00:12:34,460
Kyslík.

172
00:12:37,670 --> 00:12:38,659
Ne.

173
00:12:39,372 --> 00:12:40,771
Ale vždyť má pravdu.

174
00:12:42,575 --> 00:12:45,874
Ale nechci to prodávat.
Pokračujte dál.

175
00:12:46,746 --> 00:12:47,838
Limonáda?

176
00:12:49,182 --> 00:12:50,171
Vzdávate se?

177
00:12:50,716 --> 00:12:51,774
Chystám se.

178
00:12:52,185 --> 00:12:54,085
Pohledy.

179
00:13:01,794 --> 00:13:03,261
Dobré víno.

180
00:13:10,836 --> 00:13:12,963
Opravdu skvělý večer.

181
00:13:13,739 --> 00:13:14,865
Jojo.

182
00:13:16,309 --> 00:13:18,539
Škoda, že naši rodiče nejsou pryč.

183
00:13:19,245 --> 00:13:21,440
Nemáme kam jít.

184
00:13:24,917 --> 00:13:26,248
Po plese.

185
00:13:27,486 --> 00:13:31,320
Ano, něco jako motel?

186
00:13:33,392 --> 00:13:35,622
Ano, to by byla bomba.

187
00:13:37,129 --> 00:13:39,120
Fakt?
Protože já jeden pokoj mám.

188
00:13:40,633 --> 00:13:42,567
Kdy jsi mi to chtěl říct?

189
00:13:44,470 --> 00:13:45,459
Nikdy.

190
00:13:48,441 --> 00:13:50,466
Bylo by to tak lepší.

191
00:13:51,010 --> 00:13:53,274
Protože pak by to nebylo
správně spontánní.

192
00:13:53,379 --> 00:13:56,576
Ty jsi holka přesně pro mě.

193
00:13:58,784 --> 00:14:00,046
Jdeme.

194
00:14:02,021 --> 00:14:03,113
Dobře.

195
00:14:09,228 --> 00:14:10,661
Proč jsi tak zkleslý, Fezi?

196
00:14:11,197 --> 00:14:15,099
Paní Clarková,
jste sice dobrá učitelka hudby...

197
00:14:15,334 --> 00:14:18,167
ale nikdo mi nemůže pomoci
v tajích lásky.

198
00:14:18,638 --> 00:14:20,833
Fezi, někdo tě odkopl?

199
00:14:21,374 --> 00:14:23,342
Strašně daleko, paní Clarková.

200
00:14:24,343 --> 00:14:27,278
Připravila jsem si takový popěvek,
který by ti mohl zvednout náladu.

201
00:15:39,352 --> 00:15:42,287
Midge, o podnikání nevíš ani zbla.

202
00:15:42,355 --> 00:15:45,347
- Ale tohle je bezrizikové, Bobe.
- Jakto?

203
00:15:45,424 --> 00:15:47,289
Protože to jsou tvoje peníze.

204
00:15:53,733 --> 00:15:56,395
Kitty, nemyslíš si snad,
že bych neměla mít obchůdek s pohledy?

205
00:15:57,002 --> 00:15:58,936
Midgie, vydrž.

206
00:15:59,138 --> 00:16:02,198
- Myslím, že mám bombastické řešení.
- Fakt?

207
00:16:02,475 --> 00:16:05,638
Ano, protože tě miluju.

208
00:16:07,279 --> 00:16:10,077
Takže bych byl rád, kdybys mi dala další dítě
a přestala mě otravovat.

209
00:16:10,683 --> 00:16:12,548
Ale Bobe,.

210
00:16:23,028 --> 00:16:25,622
Takže, Bobe, na kolik myslíš, že tě tohle vyjde?

211
00:16:25,865 --> 00:16:29,096
Na dost, ale myslím,
že levněji než rozvod.

212
00:16:33,139 --> 00:16:34,231
Uvidímě.

213
00:16:40,012 --> 00:16:42,480
A jsme tu.

214
00:16:43,115 --> 00:16:44,878
To je tak romantické.

215
00:16:48,587 --> 00:16:52,079
Je to Forman a Donna
a budou to dělat.

216
00:16:52,324 --> 00:16:56,351
Forman! Forman!

217
00:17:02,501 --> 00:17:03,490
Jo!

218
00:17:10,242 --> 00:17:12,335
Víš ty co?
Jsou to idioti.

219
00:17:12,411 --> 00:17:14,709
Už na ně nemyslím.

220
00:17:21,387 --> 00:17:24,015
Pozor, velký flek.

221
00:17:28,661 --> 00:17:31,255
- Přinesu ručník.
- Dobře.

222
00:17:35,367 --> 00:17:36,857
Bože na nebesích.

223
00:17:41,707 --> 00:17:45,905
Řiká se, že se bojí člověka
víc než on jich, ne?

224
00:17:59,425 --> 00:18:02,223
Víš, Donno, tenhle moment jsem si
představoval...

225
00:18:02,561 --> 00:18:04,051
snad tisíckrát.

226
00:18:04,330 --> 00:18:05,797
Já taky.

227
00:18:10,569 --> 00:18:13,197
Jedna, dvě, tři!

228
00:18:14,373 --> 00:18:15,362
Skvělý!

229
00:18:25,618 --> 00:18:28,485
Když jsi si to představovala,
bylo to tam takové?

230
00:18:30,155 --> 00:18:31,520
Ani ne.

231
00:18:34,693 --> 00:18:37,423
Hele, na plese mě to bavilo.

232
00:18:39,565 --> 00:18:40,759
Mě taky.

233
00:18:44,603 --> 00:18:45,934
Jdem pryč.

234
00:18:46,071 --> 00:18:47,060
Dobře.

235
00:18:51,110 --> 00:18:53,670
Donno, ale co když tohle je naše poslední šance?

236
00:18:55,481 --> 00:18:56,573
Není.

237
00:18:58,651 --> 00:18:59,709
Okay.

238
00:19:08,394 --> 00:19:12,490
Prostě, já si vždycky představovala
mě a Michaela na plese společně.

239
00:19:12,831 --> 00:19:15,823
Tak to má být, ne?

240
00:19:16,101 --> 00:19:17,830
Ano, má.

241
00:19:19,104 --> 00:19:20,230
Ale..

242
00:19:20,973 --> 00:19:23,533
její zadek vypadá
v těhle šatech dost velký.

243
00:19:25,110 --> 00:19:26,475
Ne, nevypadá.

244
00:19:27,112 --> 00:19:28,943
Máš pravdu, nevypadá.

245
00:19:31,083 --> 00:19:32,573
Ale díky.

246
00:19:34,386 --> 00:19:36,286
Nevadilo by ti,
kdybychom si sedli?

247
00:19:36,355 --> 00:19:38,585
Jasně, v pohodě.
Donesu ti punč.

248
00:19:43,762 --> 00:19:47,596
Hyde, to ty jsi vzal Jackie na ples?

249
00:19:47,933 --> 00:19:50,629
Měl bys být můj přítel
a ne mě takhle podkopnout.

250
00:19:51,904 --> 00:19:54,338
Hele, ona brečela.

251
00:19:55,874 --> 00:19:58,240
A baví se?

252
00:20:01,714 --> 00:20:03,841
Protože vypadá opravdu dobře.

253
00:20:04,650 --> 00:20:06,515
Hele, poslouchej, ty blbečku.

254
00:20:06,652 --> 00:20:09,348
Ona chce být s tebou,
ty chceš být s ní.

255
00:20:09,421 --> 00:20:12,754
Takže proč nepřestanete oba zkřehotat
a nejste spolu?

256
00:20:12,825 --> 00:20:14,656
Už je mi z vás na blití.

257
00:20:16,562 --> 00:20:18,894
Ale co mám dělat s Pam?

258
00:20:22,301 --> 00:20:24,531
Nedělej si starosti.
O Pam se postarám.

259
00:20:33,212 --> 00:20:34,611
S dovolením, Pam.

260
00:20:35,547 --> 00:20:36,536
Ahoj.

261
00:20:37,950 --> 00:20:40,942
Už jsi někdy viděla
zadní sedadlo Lincolnu?

262
00:20:41,820 --> 00:20:43,412
Hodněkrát.

263
00:20:44,723 --> 00:20:46,623
Chceš ho vidět ještě jednou?

264
00:20:46,759 --> 00:20:49,626
- Jasně.
- Skvěle, tak jdem.

265
00:21:01,306 --> 00:21:02,432
Jackie.

266
00:21:02,541 --> 00:21:03,530
Michaele.

267
00:21:04,076 --> 00:21:05,441
Vypadáš nádherně.

268
00:21:05,778 --> 00:21:07,575
I tobě to moc sluší.

269
00:21:08,547 --> 00:21:10,105
Chybíš mi.

270
00:21:10,182 --> 00:21:11,809
Ty mě taky.

271
00:22:09,541 --> 00:22:13,272
Ericu, mohl bys mi půjčit klíč
od tvého motelového pokoje?

272
00:22:13,545 --> 00:22:16,912
Fezi, já s tebou do motelu nepůjdu.

273
00:22:17,015 --> 00:22:19,506
Jasně, a také jste říkala,
že se mnou nebudete tancovat.


Zerion Mini Shell 1.0