%PDF- %PDF-
| Direktori : /mnt/Series/That 70's Show/S01/ |
| Current File : //mnt/Series/That 70's Show/S01/that.70s.show.s01e19.dvdrip.xvid-river.srt |
1 00:00:11,999 --> 00:00:15,127 Moje první plesové sako. Koukejte, kluci, takhle se to odpaluje. 2 00:00:17,438 --> 00:00:19,201 Ericu, vypadáš jako pasák. 3 00:00:21,075 --> 00:00:22,303 Víš, Formane... 4 00:00:22,376 --> 00:00:25,675 noc po plese by mohla být pro tebe a Donnu velmi významná noc. 5 00:00:26,113 --> 00:00:28,581 Hyde, to by mohla být nejvýznamnější noc našich životů. 6 00:00:28,649 --> 00:00:31,584 - Je možné že s Donnou půjdeme až... - Na ples. 7 00:00:33,387 --> 00:00:37,585 - Nene, Fezi, ještě dál. - Ještě dál, až na ples. 8 00:00:39,560 --> 00:00:42,393 Víš co bys měl udělat? Měl by ses podívat po nějakém motelu. 9 00:00:42,463 --> 00:00:44,124 Jasně, strašně spontánní. 10 00:00:45,333 --> 00:00:46,425 Co? 11 00:00:47,034 --> 00:00:50,834 Hele, jestli ta noc má být opravdu tak důležitá, chtěl bych, aby byla moc moc vyjímečná. 12 00:00:51,572 --> 00:00:54,234 Protože by to bylo poprvé pro oba. 13 00:00:54,308 --> 00:00:56,242 Sexuchtiví chudáčci. 14 00:00:58,379 --> 00:01:00,074 No hele, já si to představuji nějak takhle... 15 00:01:03,551 --> 00:01:05,985 Tak jsme tu... 16 00:01:07,054 --> 00:01:08,851 procházime se po pláži. 17 00:01:09,256 --> 00:01:11,053 A budeme to dělat. 18 00:01:12,627 --> 00:01:16,085 Jojo, není to dost spontánní? 19 00:01:16,497 --> 00:01:19,694 Velmi, a tak se mi to líbí. 20 00:01:25,306 --> 00:01:26,603 To se mi povedlo. 21 00:01:29,276 --> 00:01:31,904 Ale jestli to budu plánovat, nebude to takové, bude to... 22 00:01:34,248 --> 00:01:36,045 - Přeju hezký večer. - Máš smlouvy? 23 00:01:36,117 --> 00:01:38,483 Ano, mám. Tady máš můj závazek k předehře. 24 00:01:38,552 --> 00:01:40,486 Podepsáno od notáře. 25 00:01:41,589 --> 00:01:44,456 Dobře, určitě víš, že beru antikoncepci... 26 00:01:44,525 --> 00:01:46,925 takže zde máš kopii mé zprávy od gynekologa. 27 00:01:47,028 --> 00:01:50,395 Vypadá to, že kšeft je uzavřen. Moc se těším na završení. 28 00:01:50,464 --> 00:01:51,488 - Výborně. - Díky. 29 00:01:52,767 --> 00:01:55,759 Formane, jestli si nezamluvíš motel, bude to spíš takhle. 30 00:02:00,341 --> 00:02:04,471 To už jsi doma? Vždyť ještě není ani deset. Neměls to naplánováno, viď že ne? 31 00:02:04,545 --> 00:02:06,604 Kitty, on už je doma. 32 00:02:06,814 --> 00:02:09,874 Už? To je padavka. 33 00:02:13,988 --> 00:02:15,319 To teda je. 34 00:02:25,320 --> 00:02:55,320 CZ Subs by liuk enjoy 35 00:03:06,507 --> 00:03:08,634 Kitty, jsem na Boba tak naštvaná. 36 00:03:08,909 --> 00:03:11,400 Chci se sama vzdělávat, ale on mě nechce nechat. 37 00:03:11,479 --> 00:03:13,913 A ještě k tomu říká, že moje nápady jsou pitomé. 38 00:03:14,081 --> 00:03:17,107 To tady udeřil hřebiček na hlavičku, že jo? 39 00:03:18,052 --> 00:03:19,314 To teda. 40 00:03:20,488 --> 00:03:22,012 Co? 41 00:03:27,161 --> 00:03:28,753 Skvělé kafe. 42 00:03:31,031 --> 00:03:34,797 Promiň, Midge. Ale musím do práce. 43 00:03:34,869 --> 00:03:36,996 Sakra, zatraceně, taky bych chtěla práci. 44 00:03:37,271 --> 00:03:40,798 Ale Midge, mít práci není zas takový odvaz. 45 00:03:40,875 --> 00:03:43,173 Pracovat v nemocnici je opravdu těžká práce. 46 00:03:43,310 --> 00:03:46,677 Ale já nechci nějakou takovou práci. Já chci zábavnou práci. 47 00:03:48,315 --> 00:03:52,308 Aha, no, ale i v té zábavné práci... 48 00:03:52,386 --> 00:03:54,286 musíš počítat se svým šéfem. 49 00:03:54,421 --> 00:03:57,686 Máš pravdu. Budu pracovat jako šéf. 50 00:03:59,393 --> 00:04:03,489 Ty jsi opravdu koumák, Midge. 51 00:04:04,565 --> 00:04:07,329 Pak mi dej vědět, jak se ti to bude dařit. 52 00:04:10,137 --> 00:04:14,233 Tak, kluci, hádejte kdo jde na ples s Pam Macy? 53 00:04:15,442 --> 00:04:17,342 Každý kdo má pár babek? 54 00:04:19,713 --> 00:04:20,702 Já. 55 00:04:22,149 --> 00:04:24,174 Sakra, a já měl pár babek. 56 00:04:27,121 --> 00:04:31,114 - Kelso, ty nebereš Jackie? - V žádném případě, brácho. Jackie mi dala kopačky. 57 00:04:32,993 --> 00:04:36,986 - Já vezmu Jackie. - Jo, to si zkus, Fezi, a já tě nakopu. 58 00:04:38,699 --> 00:04:42,533 No, no, no, podívejme, jak se najednou stará. 59 00:04:44,405 --> 00:04:46,930 Proč jsi mě praštil? To byl sarkasmus. 60 00:04:52,646 --> 00:04:55,615 Hele, lidi, vy mě fakt ničíte s těma kecama o plese. 61 00:04:55,716 --> 00:04:57,047 Plesy jsou pitomé. 62 00:04:57,785 --> 00:05:00,219 Jak to vlastně víš? Nikdy jsi na žádném nebyl. 63 00:05:00,287 --> 00:05:05,122 Nebyl jsem ani u zubaře a vím, že je pro pitomce. 64 00:05:07,728 --> 00:05:09,787 Vím, koho bych mohl pozvat na ples. 65 00:05:09,964 --> 00:05:12,330 Ó, koho, Fezi, koho? 66 00:05:13,367 --> 00:05:15,665 Ta šťastná je... 67 00:05:16,470 --> 00:05:18,529 moje učitelka na angličtinu. 68 00:05:20,207 --> 00:05:23,404 Fezi, nemůžeš brát tvoje učitelky na ples. 69 00:05:24,879 --> 00:05:28,076 Proč ne? Vždycky mi píše milostné vzkazy na úkoly. 70 00:05:29,483 --> 00:05:30,472 Jako třeba. 71 00:05:31,285 --> 00:05:35,449 "Dobrá práce. Snažil ses." 72 00:05:37,024 --> 00:05:38,252 "Uvidíme se." 73 00:05:40,828 --> 00:05:42,728 "Miluji tě. 74 00:05:45,132 --> 00:05:47,066 Dobře, tu poslední jsem si vymyslel... 75 00:05:48,168 --> 00:05:50,295 ale ty ostatní jsou pravdivé. 76 00:05:52,673 --> 00:05:54,607 Tyhle boty si beru na ples. 77 00:05:54,675 --> 00:05:58,111 - Nejsou suprové? - Můj Bože, i já si chtěla koupit nové boty... 78 00:05:59,313 --> 00:06:01,508 ale Michael mě nepozval. 79 00:06:02,016 --> 00:06:04,450 A líbí se ti moje šaty? 80 00:06:05,519 --> 00:06:08,386 Můj Bože, i já si chtěla koupit nové šaty... 81 00:06:09,657 --> 00:06:11,648 ale Michael mě nepozval. 82 00:06:12,793 --> 00:06:14,385 Jsem z toho plesu tak nervózní. 83 00:06:15,529 --> 00:06:18,430 Mohla by to být noc, kdy s Ericem... 84 00:06:18,565 --> 00:06:19,554 Však víš. 85 00:06:20,134 --> 00:06:23,695 Můj Bože, i já jsem se těšila, že to tam budeme dělat s Michaelem poprvé. 86 00:06:24,204 --> 00:06:27,230 Jackie, dělala jsi to s Kelsem už před dvěma měsíci. 87 00:06:27,308 --> 00:06:29,606 A tak třicetkrát potom. 88 00:06:31,011 --> 00:06:34,447 Ano, ale tohle by bylo poprvé na plese. 89 00:06:37,151 --> 00:06:40,052 Ale Michael mě nepozval. 90 00:06:40,321 --> 00:06:42,789 Jackie, ty jsi mu dala kopačky. 91 00:06:43,624 --> 00:06:46,684 Já vím, není to smutné? 92 00:06:48,329 --> 00:06:52,789 - Hele, prostě pozvi Kelsa sama. - Vůbec ne, tohle je ples. 93 00:06:53,000 --> 00:06:55,298 Zde není místo na ty tvoje feministické blbosti. 94 00:07:01,408 --> 00:07:02,898 Čau, Michaele. 95 00:07:04,144 --> 00:07:05,634 Čau, Jackie. 96 00:07:07,314 --> 00:07:10,442 Jen jsem zastavila, abych Donně pomohla s připravou na ples. 97 00:07:10,517 --> 00:07:13,645 Protože Eric s Donnou jdou na ples. 98 00:07:14,288 --> 00:07:15,687 Ano, jdem. 99 00:07:18,192 --> 00:07:19,523 Já jdu taky. 100 00:07:20,627 --> 00:07:22,094 Jdu s Pam Macy. 101 00:07:23,664 --> 00:07:24,926 Jejda, tam vedle. 102 00:07:30,237 --> 00:07:31,966 Mám taky kluka. 103 00:07:32,606 --> 00:07:34,801 Kdo to je? Jak se jmenuje? 104 00:07:35,009 --> 00:07:37,705 Jeho jméno není důležité. 105 00:07:37,945 --> 00:07:40,971 Co je důležité, je lepší než ty... 106 00:07:41,348 --> 00:07:43,339 ve všem možném i nemožném. 107 00:07:48,288 --> 00:07:50,779 Sakra, Jackie, to je úplně každej. 108 00:08:09,510 --> 00:08:10,738 Jackie... 109 00:08:11,211 --> 00:08:14,647 Když se tě zeptám, co blbneš, přestaneš? 110 00:08:15,582 --> 00:08:19,746 Je ples a pitomej Michael tam bere pitomou Pam Macy. 111 00:08:19,820 --> 00:08:23,779 A já tam nemám s kým jít, ale řekla jsem mu, že mám, budu pak vypadat jak ta největší padavka. 112 00:08:32,232 --> 00:08:33,790 Ne, nebudeš. 113 00:08:36,603 --> 00:08:39,766 Jde prostě o to, já si myslela, že mě pozve... 114 00:08:39,840 --> 00:08:42,172 a všichni, co aspoň něco znamenají tam jdou. 115 00:08:42,676 --> 00:08:44,075 Svatá pravda. 116 00:08:44,344 --> 00:08:47,142 Jak to víš? Sám tam nejdeš. 117 00:08:48,682 --> 00:08:52,448 Sám tam nejdeš. Dala bych ruku do ohně, že by ti to tam seklo. 118 00:08:55,022 --> 00:08:57,183 No, to já taky, ale nejdu. 119 00:08:58,425 --> 00:09:00,393 Takový prostě jsem. 120 00:09:01,628 --> 00:09:03,619 Poslouchej, vím, že jsme trochu rozdílní, ale.. 121 00:09:03,697 --> 00:09:06,530 Jackie, my dva nejsme nic jiného než rozdílní. 122 00:09:06,867 --> 00:09:09,734 Popravdě, není to tak, že se nesnášíme? 123 00:09:10,604 --> 00:09:12,936 Ano, ale tohle je ples. 124 00:09:16,977 --> 00:09:20,003 Jackie, přestaň. 125 00:09:20,714 --> 00:09:23,547 Přestaň brečet. Přestaň. 126 00:09:24,451 --> 00:09:27,420 - Hele, tak chceš jít na ten ples? - Ano. 127 00:09:45,331 --> 00:09:47,891 Naše tělocvična vypadá jak... 128 00:09:48,768 --> 00:09:52,033 jak tělocvična se stužkami. Ale je to pěkné. 129 00:09:52,271 --> 00:09:55,365 Je. Tohle bude nezapomenutelný večer. 130 00:09:56,142 --> 00:09:57,803 Opravdu nezapomenutelný. 131 00:09:58,478 --> 00:10:00,378 Moment. Jak to myslíš? 132 00:10:01,781 --> 00:10:02,975 Jak ty to myslíš? 133 00:10:03,049 --> 00:10:05,882 - Ne, nic. - Aha, já taky nic. 134 00:10:08,087 --> 00:10:11,250 Čau, lidi, Pam, Eric a Donna. 135 00:10:11,591 --> 00:10:13,821 Chodíme spolu na biologii. 136 00:10:14,127 --> 00:10:15,355 Biologii? 137 00:10:17,397 --> 00:10:18,489 Jo. 138 00:10:19,399 --> 00:10:22,698 Víte, Pam nerada mluví o škole. 139 00:10:24,170 --> 00:10:26,934 - Bavíte se? - Ne. 140 00:10:28,274 --> 00:10:30,469 Musím na záchod. 141 00:10:31,878 --> 00:10:34,574 Bože můj, Keslo, to chceš být radši s touhle než s Jackie? 142 00:10:34,647 --> 00:10:36,740 - Já ji miluju. - Ne, nemiluješ. 143 00:10:37,517 --> 00:10:38,882 Dobře, nemiluju. 144 00:10:39,452 --> 00:10:41,920 Ale Jackie bude fakt žárlit. 145 00:10:41,988 --> 00:10:45,389 Dobrý večer, děti. Všichni se dobře baví? 146 00:10:45,458 --> 00:10:47,688 Proč, ano, bavíme, paní Kaminská. 147 00:10:50,463 --> 00:10:53,364 Tady jsi, Diano, nemohl jsem tě nikde najít. 148 00:10:55,535 --> 00:10:56,968 Smím prosit? 149 00:10:57,036 --> 00:10:59,027 Nebudu s tebou tancovat, Fezi. 150 00:11:01,774 --> 00:11:03,674 No není neodolatelná? 151 00:11:12,051 --> 00:11:14,542 Všichni se ti budou smát. 152 00:11:16,522 --> 00:11:20,253 Mlč, mami, nesnaž se tento večer udělat příliš vyjímečným. 153 00:11:27,967 --> 00:11:29,594 Vypadáš krásně. 154 00:11:30,103 --> 00:11:32,003 Můj Bože, ty taky. 155 00:11:34,807 --> 00:11:36,968 Chceš, abych šla dovnitř a .. ? 156 00:11:37,043 --> 00:11:38,840 Ne, věř mi, je kouzelná. 157 00:11:40,446 --> 00:11:42,437 Radši půjdem, ne? 158 00:11:43,416 --> 00:11:44,678 To je pro mě? 159 00:11:45,218 --> 00:11:47,778 Ano, to jsem ti koupil. 160 00:11:49,188 --> 00:11:52,021 Božínku, Stevene, to je krásné. 161 00:11:53,559 --> 00:11:57,495 Jsem ráda za tuto zkušenost, zjistila jsem, že nepotřebuji Michaela, aby se mnou šel na ples. 162 00:11:57,563 --> 00:11:59,360 Mohu jít s kýmkoli. 163 00:11:59,966 --> 00:12:01,228 I s tebou. 164 00:12:03,102 --> 00:12:04,330 Dík. 165 00:12:09,208 --> 00:12:11,073 Fajn, tohle dělat nebudeme. 166 00:12:12,578 --> 00:12:16,344 Promiň, mám tátův Lincoln, chceš řídit? 167 00:12:16,415 --> 00:12:19,111 Jasně, je pojištěn, ne? 168 00:12:21,354 --> 00:12:22,946 Moment, to mě přece nezajímá, jedem. 169 00:12:25,691 --> 00:12:28,216 Už jsem se rozhodla, v čem chci podnikat. 170 00:12:28,928 --> 00:12:32,489 Řekněte mi jednu jedinou věc, bez které nemohou lidi přežít. 171 00:12:33,266 --> 00:12:34,460 Kyslík. 172 00:12:37,670 --> 00:12:38,659 Ne. 173 00:12:39,372 --> 00:12:40,771 Ale vždyť má pravdu. 174 00:12:42,575 --> 00:12:45,874 Ale nechci to prodávat. Pokračujte dál. 175 00:12:46,746 --> 00:12:47,838 Limonáda? 176 00:12:49,182 --> 00:12:50,171 Vzdávate se? 177 00:12:50,716 --> 00:12:51,774 Chystám se. 178 00:12:52,185 --> 00:12:54,085 Pohledy. 179 00:13:01,794 --> 00:13:03,261 Dobré víno. 180 00:13:10,836 --> 00:13:12,963 Opravdu skvělý večer. 181 00:13:13,739 --> 00:13:14,865 Jojo. 182 00:13:16,309 --> 00:13:18,539 Škoda, že naši rodiče nejsou pryč. 183 00:13:19,245 --> 00:13:21,440 Nemáme kam jít. 184 00:13:24,917 --> 00:13:26,248 Po plese. 185 00:13:27,486 --> 00:13:31,320 Ano, něco jako motel? 186 00:13:33,392 --> 00:13:35,622 Ano, to by byla bomba. 187 00:13:37,129 --> 00:13:39,120 Fakt? Protože já jeden pokoj mám. 188 00:13:40,633 --> 00:13:42,567 Kdy jsi mi to chtěl říct? 189 00:13:44,470 --> 00:13:45,459 Nikdy. 190 00:13:48,441 --> 00:13:50,466 Bylo by to tak lepší. 191 00:13:51,010 --> 00:13:53,274 Protože pak by to nebylo správně spontánní. 192 00:13:53,379 --> 00:13:56,576 Ty jsi holka přesně pro mě. 193 00:13:58,784 --> 00:14:00,046 Jdeme. 194 00:14:02,021 --> 00:14:03,113 Dobře. 195 00:14:09,228 --> 00:14:10,661 Proč jsi tak zkleslý, Fezi? 196 00:14:11,197 --> 00:14:15,099 Paní Clarková, jste sice dobrá učitelka hudby... 197 00:14:15,334 --> 00:14:18,167 ale nikdo mi nemůže pomoci v tajích lásky. 198 00:14:18,638 --> 00:14:20,833 Fezi, někdo tě odkopl? 199 00:14:21,374 --> 00:14:23,342 Strašně daleko, paní Clarková. 200 00:14:24,343 --> 00:14:27,278 Připravila jsem si takový popěvek, který by ti mohl zvednout náladu. 201 00:15:39,352 --> 00:15:42,287 Midge, o podnikání nevíš ani zbla. 202 00:15:42,355 --> 00:15:45,347 - Ale tohle je bezrizikové, Bobe. - Jakto? 203 00:15:45,424 --> 00:15:47,289 Protože to jsou tvoje peníze. 204 00:15:53,733 --> 00:15:56,395 Kitty, nemyslíš si snad, že bych neměla mít obchůdek s pohledy? 205 00:15:57,002 --> 00:15:58,936 Midgie, vydrž. 206 00:15:59,138 --> 00:16:02,198 - Myslím, že mám bombastické řešení. - Fakt? 207 00:16:02,475 --> 00:16:05,638 Ano, protože tě miluju. 208 00:16:07,279 --> 00:16:10,077 Takže bych byl rád, kdybys mi dala další dítě a přestala mě otravovat. 209 00:16:10,683 --> 00:16:12,548 Ale Bobe,. 210 00:16:23,028 --> 00:16:25,622 Takže, Bobe, na kolik myslíš, že tě tohle vyjde? 211 00:16:25,865 --> 00:16:29,096 Na dost, ale myslím, že levněji než rozvod. 212 00:16:33,139 --> 00:16:34,231 Uvidímě. 213 00:16:40,012 --> 00:16:42,480 A jsme tu. 214 00:16:43,115 --> 00:16:44,878 To je tak romantické. 215 00:16:48,587 --> 00:16:52,079 Je to Forman a Donna a budou to dělat. 216 00:16:52,324 --> 00:16:56,351 Forman! Forman! 217 00:17:02,501 --> 00:17:03,490 Jo! 218 00:17:10,242 --> 00:17:12,335 Víš ty co? Jsou to idioti. 219 00:17:12,411 --> 00:17:14,709 Už na ně nemyslím. 220 00:17:21,387 --> 00:17:24,015 Pozor, velký flek. 221 00:17:28,661 --> 00:17:31,255 - Přinesu ručník. - Dobře. 222 00:17:35,367 --> 00:17:36,857 Bože na nebesích. 223 00:17:41,707 --> 00:17:45,905 Řiká se, že se bojí člověka víc než on jich, ne? 224 00:17:59,425 --> 00:18:02,223 Víš, Donno, tenhle moment jsem si představoval... 225 00:18:02,561 --> 00:18:04,051 snad tisíckrát. 226 00:18:04,330 --> 00:18:05,797 Já taky. 227 00:18:10,569 --> 00:18:13,197 Jedna, dvě, tři! 228 00:18:14,373 --> 00:18:15,362 Skvělý! 229 00:18:25,618 --> 00:18:28,485 Když jsi si to představovala, bylo to tam takové? 230 00:18:30,155 --> 00:18:31,520 Ani ne. 231 00:18:34,693 --> 00:18:37,423 Hele, na plese mě to bavilo. 232 00:18:39,565 --> 00:18:40,759 Mě taky. 233 00:18:44,603 --> 00:18:45,934 Jdem pryč. 234 00:18:46,071 --> 00:18:47,060 Dobře. 235 00:18:51,110 --> 00:18:53,670 Donno, ale co když tohle je naše poslední šance? 236 00:18:55,481 --> 00:18:56,573 Není. 237 00:18:58,651 --> 00:18:59,709 Okay. 238 00:19:08,394 --> 00:19:12,490 Prostě, já si vždycky představovala mě a Michaela na plese společně. 239 00:19:12,831 --> 00:19:15,823 Tak to má být, ne? 240 00:19:16,101 --> 00:19:17,830 Ano, má. 241 00:19:19,104 --> 00:19:20,230 Ale.. 242 00:19:20,973 --> 00:19:23,533 její zadek vypadá v těhle šatech dost velký. 243 00:19:25,110 --> 00:19:26,475 Ne, nevypadá. 244 00:19:27,112 --> 00:19:28,943 Máš pravdu, nevypadá. 245 00:19:31,083 --> 00:19:32,573 Ale díky. 246 00:19:34,386 --> 00:19:36,286 Nevadilo by ti, kdybychom si sedli? 247 00:19:36,355 --> 00:19:38,585 Jasně, v pohodě. Donesu ti punč. 248 00:19:43,762 --> 00:19:47,596 Hyde, to ty jsi vzal Jackie na ples? 249 00:19:47,933 --> 00:19:50,629 Měl bys být můj přítel a ne mě takhle podkopnout. 250 00:19:51,904 --> 00:19:54,338 Hele, ona brečela. 251 00:19:55,874 --> 00:19:58,240 A baví se? 252 00:20:01,714 --> 00:20:03,841 Protože vypadá opravdu dobře. 253 00:20:04,650 --> 00:20:06,515 Hele, poslouchej, ty blbečku. 254 00:20:06,652 --> 00:20:09,348 Ona chce být s tebou, ty chceš být s ní. 255 00:20:09,421 --> 00:20:12,754 Takže proč nepřestanete oba zkřehotat a nejste spolu? 256 00:20:12,825 --> 00:20:14,656 Už je mi z vás na blití. 257 00:20:16,562 --> 00:20:18,894 Ale co mám dělat s Pam? 258 00:20:22,301 --> 00:20:24,531 Nedělej si starosti. O Pam se postarám. 259 00:20:33,212 --> 00:20:34,611 S dovolením, Pam. 260 00:20:35,547 --> 00:20:36,536 Ahoj. 261 00:20:37,950 --> 00:20:40,942 Už jsi někdy viděla zadní sedadlo Lincolnu? 262 00:20:41,820 --> 00:20:43,412 Hodněkrát. 263 00:20:44,723 --> 00:20:46,623 Chceš ho vidět ještě jednou? 264 00:20:46,759 --> 00:20:49,626 - Jasně. - Skvěle, tak jdem. 265 00:21:01,306 --> 00:21:02,432 Jackie. 266 00:21:02,541 --> 00:21:03,530 Michaele. 267 00:21:04,076 --> 00:21:05,441 Vypadáš nádherně. 268 00:21:05,778 --> 00:21:07,575 I tobě to moc sluší. 269 00:21:08,547 --> 00:21:10,105 Chybíš mi. 270 00:21:10,182 --> 00:21:11,809 Ty mě taky. 271 00:22:09,541 --> 00:22:13,272 Ericu, mohl bys mi půjčit klíč od tvého motelového pokoje? 272 00:22:13,545 --> 00:22:16,912 Fezi, já s tebou do motelu nepůjdu. 273 00:22:17,015 --> 00:22:19,506 Jasně, a také jste říkala, že se mnou nebudete tancovat.