%PDF- %PDF-
| Direktori : /mnt/Series/Community/Season 1/ |
| Current File : //mnt/Series/Community/Season 1/10 Environmental Science.srt |
1 00:00:02,017 --> 00:00:04,584 DobĹ™e, slyšĂte to? DobrĂ©. DobrĂ© ráno! 2 00:00:04,650 --> 00:00:07,917 Jsem tu, abych odstartoval prvnĂ den novĂ© tradice 3 00:00:07,984 --> 00:00:11,062 na našà škole nazvanĂ˝ "ZelenĂ˝ tĂ˝den"! 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,242 Co? 5 00:00:12,817 --> 00:00:16,118 NejdĹ™Ăv jsme zaÄŤali dávat mÄ›sĂc historii ÄŤernochĹŻ, teÄŹ vyhodĂme sedm dnĂ kvĹŻli IrĹŻm. 6 00:00:16,184 --> 00:00:18,484 CelĂ˝ tento tĂ˝den bude Greendale College 7 00:00:18,550 --> 00:00:20,884 tak ekologická, 8 00:00:20,951 --> 00:00:23,984 Ĺľe mÄ›nĂme jmĂ©no na Ekodale! 9 00:00:26,184 --> 00:00:29,051 Ale my uĹľ se jmenujeme Greendale! <i>(green = zelená)</i> 10 00:00:32,218 --> 00:00:36,283 No, a taky se uskuteÄŤnĂ 11 00:00:36,350 --> 00:00:38,684 rock'n'rollovĂ˝ koncert zdarma, 12 00:00:38,751 --> 00:00:42,550 a to jistĂ© skupiny jmĂ©nem Green Day! 13 00:00:44,584 --> 00:00:45,917 To tÄ› uĹľ potěšilo? 14 00:00:45,984 --> 00:00:47,184 Hm, ne, ani ne. 15 00:00:47,250 --> 00:00:49,050 MusĂme je pĹ™edÄ›lat. 16 00:00:49,117 --> 00:00:52,050 - Vytiskli jsme jich 5 tisĂc. - No tak vytiskneme 5 tisĂc dalšĂch, 17 00:00:52,117 --> 00:00:53,957 snaĹľĂm se tu zachránit planetu. 18 00:01:01,817 --> 00:01:03,750 PoloĹľit tuĹľky. 19 00:01:36,969 --> 00:01:40,300 Chci po vás, abyste napsali jednostránkovou esej 20 00:01:40,367 --> 00:01:43,101 v español nazvanou "Anniina chyba". 21 00:01:46,068 --> 00:01:48,600 ProÄŤ to nemá napsat Annie? 22 00:01:48,667 --> 00:01:52,534 DobĹ™e, dvÄ› stránky nazvanĂ© 23 00:01:52,600 --> 00:01:54,967 "Následky zpovĂdánĂ autority". 24 00:01:55,034 --> 00:01:58,738 Tohle je Ĺ panÄ›lština 101, vĂm, jak Ĺ™Ăct "ahoj", "zĂtra", a Ĺľe stoly jsou ĹľenskĂ˝ho rodu. 25 00:01:58,779 --> 00:02:00,964 To je celá španÄ›lština, kterou jste nás nauÄŤil. 26 00:02:01,017 --> 00:02:04,040 Ĺ est stránek o ignoranstvĂ! 27 00:02:05,034 --> 00:02:07,168 Lidi, dejte ruce dolĹŻ! 28 00:02:07,233 --> 00:02:10,467 Señore Changu, prosĂm pokraÄŤujte, respektujeme vás jako autoritu. 29 00:02:10,534 --> 00:02:11,734 DĂky, Britto. 30 00:02:11,801 --> 00:02:14,267 Dvacet stránek o vlezdoprdelstvĂ! 31 00:02:14,333 --> 00:02:16,101 Do pondÄ›lka. 32 00:02:16,168 --> 00:02:17,771 Tohohle pondÄ›lka? 33 00:02:17,891 --> 00:02:19,737 COMMUNITY vytvoĹ™il tommo verze titulkĹŻ 2.10 34 00:02:19,740 --> 00:02:23,430 1x09: Environmental Science 1x09: VÄ›da ĹľivotnĂho prostĹ™edĂ www.community.4fan.cz 35 00:02:23,867 --> 00:02:26,034 Jestli se señor Chang ještÄ› vĂc zbláznĂ, 36 00:02:26,101 --> 00:02:28,068 vyhraje jednu z tÄ›ch Grammy. 37 00:02:32,068 --> 00:02:34,101 UĹľ jsem ho nahlásila dÄ›kanovi, 38 00:02:34,168 --> 00:02:37,068 Ĺ™Ăkal, Ĺľe se ho snažà vyhodit uĹľ tĹ™i roky, ale nikdo nechce jeho práci. 39 00:02:37,134 --> 00:02:39,500 NemĹŻĹľu psát dvacetistránkovou esej. 40 00:02:39,567 --> 00:02:41,333 Mám v pátek prezentaci do marketingu 41 00:02:41,400 --> 00:02:44,101 a mám trĂ©mu z mluvenĂ na veĹ™ejnosti. 42 00:02:44,168 --> 00:02:45,500 MĹŻĹľu ti s tĂm pomoct. 43 00:02:45,567 --> 00:02:47,034 PĹ™ijĂmám. 44 00:02:47,101 --> 00:02:48,767 Tak špatnÄ› na tom jsem. 45 00:02:48,834 --> 00:02:50,467 No, my jsme v háji taky. 46 00:02:50,534 --> 00:02:52,734 Jsme tĹ™i dny pozadu s našà biologickou pracĂ. 47 00:02:52,801 --> 00:02:54,567 DĹŻvod, proÄŤ to tak dlouho trvá je, Ĺľe se Troy bojĂ... 48 00:02:54,599 --> 00:02:56,333 Já se nebojĂm, Abede! 49 00:02:56,400 --> 00:02:59,210 Rozhodl jsem se nebĂ˝t kolem krys, protoĹľe jsou nepopulárnĂ. 50 00:02:59,252 --> 00:03:01,011 To samĂ˝ platĂ pro stonoĹľky a jezera. 51 00:03:01,032 --> 00:03:02,428 Je jen jedno Ĺ™ešenĂ. 52 00:03:02,471 --> 00:03:04,837 NÄ›kdo musĂ jĂt za Changem a promluvit s nĂm. 53 00:03:04,869 --> 00:03:07,964 Navrhuju, abychom se všichni najednou podĂvali na Jeffa. 54 00:03:11,168 --> 00:03:14,068 V jistĂ˝m zpĹŻsobu máte všichni pravdu. 55 00:03:14,600 --> 00:03:16,034 PoÄŤkat, na co jsem to Ĺ™ekl? 56 00:03:16,101 --> 00:03:19,934 MusĂš jĂt za Changem, aby zrušil tu Ăşlohu. Ty jsi ten s šikovnĂ˝m jazykem. 57 00:03:20,001 --> 00:03:22,067 Jo, běž vylĂzat Changa! 58 00:03:22,134 --> 00:03:24,234 Lidi, proÄŤ si myslĂte, Ĺľe dokážu pĹ™esvÄ›dÄŤit Changa k ÄŤemukoli, 59 00:03:24,300 --> 00:03:26,900 kdyĹľ neumĂm pĹ™esvÄ›dÄŤit ani vás, abyste mÄ› do toho nenutili. 60 00:03:26,967 --> 00:03:28,267 MyslĂm, Ĺľe to znĂ bláznivÄ›. 61 00:03:28,334 --> 00:03:30,067 - Jeff Ĺ™ekl dobrou pĹ™ipomĂnku. - Nechápu to. 62 00:03:30,134 --> 00:03:32,335 PoÄŤkat, ty jsi pĹ™esvÄ›dÄŤivej! 63 00:03:33,234 --> 00:03:34,634 PrávÄ› jsi nás pĹ™inutil zmÄ›nit názor, dokážeš to. 64 00:03:35,601 --> 00:03:37,534 Chcete, abych riskoval céčko, 65 00:03:37,601 --> 00:03:40,801 kterĂ˝ mĹŻĹľu vytáhnout z toho magora tĂm, Ĺľe se mu sám ukážu na radaru? 66 00:03:40,868 --> 00:03:43,100 Jestli se ještÄ› vĂc zbláznĂ, tak vyhraje Grammy. 67 00:03:43,167 --> 00:03:44,300 Jsi tak vtipnej. 68 00:03:44,367 --> 00:03:45,768 - To je fakt srandovnĂ. - Je srandovnĂ. 69 00:03:45,834 --> 00:03:46,967 ÄŚĂm to je? Tou ĹľidlĂ? 70 00:03:47,033 --> 00:03:49,267 Jeffe, jak myslĂš, Ĺľe vytáhneš céčko z toho magora, 71 00:03:49,334 --> 00:03:51,537 kdyĹľ nám zadává tolik práce? 72 00:03:51,846 --> 00:03:54,598 ProtoĹľe mám vás, lidi. 73 00:03:55,367 --> 00:03:57,768 No, tak hádej co, ty hezká socko! 74 00:03:57,834 --> 00:04:00,434 TvĹŻj vlak práce bez snahy právÄ› odjĂĹľdĂ ze stanice. 75 00:04:03,567 --> 00:04:05,634 Ignoruj, co dÄ›lá, myslĂme to vážnÄ›. 76 00:04:05,701 --> 00:04:08,267 Fajn, udÄ›lám to. 77 00:04:08,334 --> 00:04:11,601 Ale kdyĹľ najdete moje tÄ›lo, nevěřte dopisu na rozlouÄŤenou. 78 00:04:16,933 --> 00:04:19,967 Tohle by ve mnÄ› nemÄ›lo nic vzbudit. 79 00:04:20,723 --> 00:04:22,419 Green Day jsou tady. 80 00:04:28,534 --> 00:04:30,768 O co tady teÄŹ jde? 81 00:04:30,834 --> 00:04:33,190 Jsme Greene Daeye. 82 00:04:38,467 --> 00:04:39,667 Co chcete, Wingere? 83 00:04:39,734 --> 00:04:41,067 Jste tu za tĹ™Ădu, 84 00:04:41,134 --> 00:04:43,095 abyste si stěžoval na Ăşlohu? 85 00:04:43,868 --> 00:04:46,262 MĹŻĹľu se vás zeptat na osobnĂ otázku, señore Changu? 86 00:04:46,753 --> 00:04:48,586 Tak dobĹ™e, Freude. 87 00:04:49,267 --> 00:04:52,834 JasnÄ›, snažÚ se proniknout skrz mĹŻj psychologickej štĂt a... 88 00:04:52,900 --> 00:04:55,661 - Opustila vás manĹľelka? - Svatá... 89 00:04:56,601 --> 00:04:58,145 Jak to vĂte? 90 00:04:58,634 --> 00:05:00,100 No, kdyĹľ vybĂráte poroty, 91 00:05:00,167 --> 00:05:02,300 nauÄŤĂte se ÄŤĂst maliÄŤkosti. 92 00:05:02,367 --> 00:05:06,834 Stejná košile dvakrát za tĂ˝den, uÄŤenĂ slovĂÄŤka "esposa" jako "lhář". 93 00:05:06,900 --> 00:05:11,234 Fotka vás s vašà ženou s dodÄ›lanou bublinou nad jejĂ hlavou, 94 00:05:11,300 --> 00:05:14,134 kde stojĂ: "UĹľĂvej si to, dokud to trvá." 95 00:05:15,200 --> 00:05:17,801 Potkali jsme se v salsa klubu. 96 00:05:19,334 --> 00:05:20,238 A... 97 00:05:22,168 --> 00:05:24,135 Milovala, jak tancuju. 98 00:05:24,901 --> 00:05:27,767 Ale... myslĂm, Ĺľe vĂte, jak to chodĂ. 99 00:05:27,834 --> 00:05:29,268 "SeĹľeĹ