%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /mnt/Series/Community/Season 1/
Upload File :
Create Path :
Current File : //mnt/Series/Community/Season 1/07 Introduction to Statistics.srt

1
00:00:00,522 --> 00:00:04,797
Jak už víte, všechny fakulty na Greendale
dajĂ­ extra kredity studentĹŻm,

2
00:00:04,922 --> 00:00:07,833
kteří zorganizují nějakou akci
týkající se studia během toho,

3
00:00:07,958 --> 00:00:11,716
čemu se jinak říká náš volný čas.

4
00:00:12,847 --> 00:00:16,266
Žádný student na žádné fakultě
toho ještě nikdy nevyužil.

5
00:00:17,295 --> 00:00:18,595
AĹľ doteÄŹ.

6
00:00:21,373 --> 00:00:25,453
Dnes večer v knihovně pořádám
día de los muertos párty.

7
00:00:25,578 --> 00:00:27,819
- Klid.
- DĂ­a de los muertos

8
00:00:27,939 --> 00:00:32,324
neboli Den mrtvých, je někdy
nazýván mexickým Halloweenem.

9
00:00:32,449 --> 00:00:37,323
Což je dost urážlivé vůči těm, co znají
mexický Halloween jako sexuální polohu.

10
00:00:37,569 --> 00:00:40,699
Každopádně, pokud se tam ukážete,
dostanete kredity navĂ­c.

11
00:00:40,824 --> 00:00:42,857
Já... já nedostanu ani zaplaceno.

12
00:00:43,440 --> 00:00:45,658
Uvidíme se večer. Español...

13
00:00:45,690 --> 00:00:47,821
- Esta noche!
- Esta noche!

14
00:00:48,061 --> 00:00:49,606
Excelente.

15
00:00:50,580 --> 00:00:54,570
Většina z vás odpověděla na mou e-pozvánku,
ale někteří z vás se mi vyh-e-bají,

16
00:00:54,690 --> 00:00:56,382
- takĹľe...
- PoÄŤĂ­tej se mnou.

17
00:00:56,507 --> 00:00:58,980
Tohle je má první vysokoškolská párty.
Koupila jsem tequilu

18
00:00:59,009 --> 00:01:01,442
a právě jsem si půjčila Sexy párty 2

19
00:01:01,567 --> 00:01:02,562
a sledujte!

20
00:01:02,952 --> 00:01:06,467
- Shirley, ty sis sundala snubní prstýnek!
- Můj manžel je pryč už šest měsíců,

21
00:01:06,592 --> 00:01:08,860
tak jsem si říkala,
že je čas užít si svobody.

22
00:01:09,178 --> 00:01:10,570
Zpráva přijata.

23
00:01:11,003 --> 00:01:13,031
Pořád čekám na Jeffa a Pierce.

24
00:01:13,258 --> 00:01:16,748
Myslel jsem, Ĺľe jsem ti odpovĂ­dal
přes tenhle stupidní telefon.

25
00:01:16,873 --> 00:01:19,370
- Otevři e-mail.
- Ty nejdeš na Anniinu párty?

26
00:01:19,798 --> 00:01:22,956
Je to v rozporu s uživáním
si mého života.

27
00:01:23,233 --> 00:01:25,377
Nemůžu přijít na to,
jak používat hlasové příkazy

28
00:01:25,502 --> 00:01:27,846
na tom telefonu. Je to,
jako kdybych byl moje matka.

29
00:01:27,971 --> 00:01:29,351
<i>Volám matku.</i>

30
00:01:30,464 --> 00:01:32,418
- CoĹľe?
- Když už mluvíme o užívání si života,

31
00:01:32,543 --> 00:01:36,789
nechci se opakovat, ale seš si jistá,
že mezi námi nevidíš nic ne-platonickýho,

32
00:01:36,914 --> 00:01:38,959
- co by se postupně tříbilo?
- Jo, jsem.

33
00:01:39,079 --> 00:01:41,110
Dobře, protože jedna
z mých profesorek je vážně kus

34
00:01:41,235 --> 00:01:43,686
- a chtěl jsem ti ještě dát šanci.
- <i>Ahoj, Pierci?</i>

35
00:01:43,854 --> 00:01:46,968
- Mami?
- <i>Jak je v škole? Jsi oblíbený?</i>

36
00:01:47,786 --> 00:01:52,236
Zrovna vjĂ­ĹľdĂ­m do tunelu.

37
00:01:52,898 --> 00:01:56,265
-To byl omyl.
- <i>Přestal tě ten Jeff škádlit?</i>

38
00:01:56,390 --> 00:01:59,155
<i>Jak se má ta tvá kanadská kamarádka?</i>

39
00:02:00,167 --> 00:02:03,289
<i>Zase jsem viděla ducha tvého otce.
Pořád je naštvaný.</i>

40
00:02:08,404 --> 00:02:13,506
COMMUNITY
vytvořili LukasKulich a tommo
verze titulkĹŻ 2.00

41
00:02:16,384 --> 00:02:23,176
1x07: Introduction to Statistics
1x07: Ăšvod do statistiky
www.community.4fan.cz

42
00:02:30,861 --> 00:02:37,333
Bernoulliho rozdělení je četnost úspěšnosti
v řadě nezávislých pokusů ano/ne.

43
00:02:37,868 --> 00:02:41,747
Tak jo. Na pondělní test si
zopakujte kapitoly tři a čtyři.

44
00:02:45,184 --> 00:02:46,784
Bernoulli je jeden z mých oblíbenců.

45
00:02:46,850 --> 00:02:49,584
Moc lidĂ­ o tom nevĂ­, ale statistiky
nebyly jeho jedinou láskou.

46
00:02:49,651 --> 00:02:52,864
Je známý také pro svou francouzskou
omáčku na maso a drůbež.

47
00:02:52,907 --> 00:02:55,699
- To je Béarnaise.
- No, to musíme vyřešit v restauraci.

48
00:02:56,136 --> 00:02:58,284
Roztomilé. Trošku agresivní,

49
00:02:58,351 --> 00:03:01,617
ale jako sebevědomou ženu s autoritou
mě přitahují muži, kteří se nebojí.

50
00:03:01,684 --> 00:03:05,250
- Jste sarkastická, nebo mám úspěch?
- Měl jste úspěch, dokud jste se nezeptal.

51
00:03:05,317 --> 00:03:09,129
Sakra. ZaÄŤneme znovu.
Vy v té sukni, pojdťe se mnou na rande.

52
00:03:09,249 --> 00:03:11,961
Ráda bych, pane Wingere,
jste vysoký, pěkně se oblíkáte,

53
00:03:11,993 --> 00:03:15,217
a oznámkovala jsem vás už tolikrát,
že vím, že bych si nepřipadala neschopně.

54
00:03:15,284 --> 00:03:18,078
- Děkuji.
- Jediný problém, nerandím se studenty.

55
00:03:20,617 --> 00:03:22,442
Víte, kdybyste se mnou šla...

56
00:03:22,562 --> 00:03:24,017
ÄŚau, trapnĂ˝...

57
00:03:24,084 --> 00:03:26,751
- Jak malá je tahle škola?
- Bastard.

58
00:03:26,818 --> 00:03:28,451
V pohodÄ›. NevadĂ­ mi to.

59
00:03:28,517 --> 00:03:31,651
Mužské chování je nechutné.
Viděla jsi ten plakát s Katherine Heigi,

60
00:03:31,718 --> 00:03:33,584
kde měl Gerald Butler
srdce přes svůj penis?

61
00:03:33,651 --> 00:03:35,617
- Otřáslo to se mnou.
- Dobře.

62
00:03:35,684 --> 00:03:37,651
Ale opakuju, Ĺľe je
mi jedno, co Jeff dělá.

63
00:03:37,718 --> 00:03:38,617
Bastard.

64
00:03:39,369 --> 00:03:41,639
Jsem stěží student, jsem starší než vy,

65
00:03:41,693 --> 00:03:43,835
jezdím Lexusem, viděl jsem
Krotitele duchĹŻ v kinÄ›,

66
00:03:43,888 --> 00:03:45,068
dásně mi ustupují.

67
00:03:45,188 --> 00:03:47,451
Je neuvěřitelné, jak víte,
co mě přitahuje,

68
00:03:47,517 --> 00:03:49,651
ale tohle je moje osobnĂ­ pravidlo
a hodlám se ho držet.

69
00:03:49,718 --> 00:03:51,784
PojÄŹte se mnou na kafe a
vsadĂ­m se, Ĺľe si to rozmyslĂ­te.

70
00:03:51,850 --> 00:03:53,184
Já vím, že ano.

71
00:03:53,567 --> 00:03:55,184
Proto vám nedám šanci.

72
00:03:59,184 --> 00:04:01,584
Příjdeš na mou dias de los
muertos party?

73
00:04:01,651 --> 00:04:03,150
UrÄŤitÄ› se zkusĂ­m zastavit.

74
00:04:03,217 --> 00:04:05,117
TakĹľe si tÄ› mĹŻĹľu zapsat
jako určitě příchozího

75
00:04:05,184 --> 00:04:07,351
přesně od sedmi až do
španělského otazníku?

76
00:04:07,417 --> 00:04:09,050
- Věc se má takhle...
- Ne, věc se má takhle,

77
00:04:09,117 --> 00:04:10,651
teď si dupnu, rozumíš?

78
00:04:10,718 --> 00:04:12,617
Jsem asertivnĂ­,

79
00:04:12,684 --> 00:04:14,584
udrĹľuju oÄŤnĂ­ kontakt

80
00:04:14,651 --> 00:04:16,484
a to dosahuje výsledků.

81
00:04:16,551 --> 00:04:19,340
- Snažíš se mě zastrašit?
- Na Pierce to zabralo.

82
00:04:19,388 --> 00:04:21,066
Na Pierce zabere i teleshopping.

83
00:04:21,354 --> 00:04:23,751
Jeffe, ty seš ten oblíbenej, jasný?

84
00:04:23,818 --> 00:04:26,617
Když se ukážeš, bude
to moje první párty,

85
00:04:26,684 --> 00:04:30,079
kde všichni nebudou tvrdit,
že musí být doma na zprávy.

86
00:04:31,751 --> 00:04:33,850
Tohle nebude fungovat,
posledně, když jsi to udělala,

87
00:04:33,917 --> 00:04:36,983
jsem si schoval pár tvých slz
a vypěstoval si proti tomu imunutu.

88
00:04:37,050 --> 00:04:38,684
Na střední jsem byla tak neoblíbená,

89
00:04:38,751 --> 00:04:41,250
že i policajt na přechodu se mě
snažil nalákat doprostřed silnice.

90
00:04:41,317 --> 00:04:44,117
Tahle párty je druhá šance na to,

91
00:04:44,184 --> 00:04:45,777
abych byla...

92
00:04:45,897 --> 00:04:47,150
V pohodÄ›.

93
00:04:47,411 --> 00:04:49,265
Odvázaná!

94
00:04:49,915 --> 00:04:51,773
Uvolněná!

95
00:04:52,920 --> 00:04:54,473
Přijdu na tvojí párty.

96
00:04:54,593 --> 00:04:55,584
DĂ­ky.

97
00:04:56,181 --> 00:04:59,983
Píšu si, že přineseš dva pytlíky ledu
a papĂ­rovĂ˝ kapesnĂ­ÄŤky.

98
00:05:14,443 --> 00:05:16,239
Bereš prášky?

99
00:05:17,050 --> 00:05:19,184
- Jo, beru.
- Xenolovaden.

100
00:05:19,250 --> 00:05:21,638
Ten bral můj děda,
když byl v tvém věku.

101
00:05:21,702 --> 00:05:23,751
- Úžasný.
- Pomáhalo mu to s jeho čůráním,

102
00:05:23,818 --> 00:05:26,517
ale časem, jak stárnul,
jeho paměť už nebyla moc dobrá

103
00:05:26,584 --> 00:05:28,413
a mĂ­chal tabletky.
Však víš, jací jsou staří lidé.

104
00:05:28,445 --> 00:05:30,284
- Slyšel jsem o tom, jo.
- Jednou měl halucinace

105
00:05:30,351 --> 00:05:32,516
a běžel ulicí bez kalhot,
což je v pásmu Gaza považováno

106
00:05:32,558 --> 00:05:35,429
jako fakt velký bláznovství,
takže bys asi měl dávat pozor...

107
00:05:35,464 --> 00:05:37,317
Doopravdy nepotřebuju tvou radu,

108
00:05:37,384 --> 00:05:39,484
nejsem tvůj děda bez kalhot.

109
00:05:39,551 --> 00:05:41,416
Děda bez kalhot.

110
00:05:45,184 --> 00:05:46,351
Hola!

111
00:05:47,384 --> 00:05:48,580
Děsivé.

112
00:05:49,070 --> 00:05:50,413
Roztomilé.

113
00:05:50,893 --> 00:05:51,745
ÄŚau.

114
00:05:52,449 --> 00:05:53,684
Britto.

115
00:05:53,751 --> 00:05:56,184
- Vypadáš rozkošně.
- DĂ­ky!

116
00:05:56,250 --> 00:05:59,962
Nesnáším, když ženy používaj Halloween
jako výmluvu, aby se oblíkly jako děvky.

117
00:05:59,994 --> 00:06:01,017
Jo.

118
00:06:02,317 --> 00:06:04,351
Dobře, všichni.

119
00:06:04,417 --> 00:06:06,417
MyslĂ­m, Ĺľe mĹŻĹľeme zaÄŤĂ­t.

120
00:06:06,484 --> 00:06:09,417
Mám pro každého
vlastní sušenkový náhrobek

121
00:06:09,484 --> 00:06:11,250
por tradiciĂłn,

122
00:06:11,317 --> 00:06:14,617
a během pár minut můžeme
začít s tancem mrtvých...

123
00:06:14,684 --> 00:06:16,551
la danza de los muertos.

124
00:06:16,617 --> 00:06:18,084
Nemusíš to pořád dělat!

125
00:06:18,150 --> 00:06:19,958
Párty může začít!

126
00:06:26,551 --> 00:06:29,617
Je od tebe hezkĂ˝, Ĺľe tu jsi. UrÄŤitÄ› bys
radši byl s tvojí sexy profesorkou.

127
00:06:29,684 --> 00:06:32,050
Je to docela vtipný, přišel jsem
sem jako sobecký samotář

128
00:06:32,117 --> 00:06:34,651
a ty a skupina jste mi
dali kurs přátelství.

129
00:06:34,718 --> 00:06:36,650
- Poslala tě do háje, co?
- Známkuje písemky.

130
00:06:36,714 --> 00:06:39,084
Profesorka Slaterová?
Ta neznámkuje písemky.

131
00:06:39,150 --> 00:06:43,163
- Je na fakultní párty v jídelně.
- A hele, odposlouchávající matador.

132
00:06:43,994 --> 00:06:47,017
- Ĺ

Zerion Mini Shell 1.0