%PDF- %PDF-
| Direktori : /mnt/Series/Community/Season 1/ |
| Current File : //mnt/Series/Community/Season 1/07 Introduction to Statistics.srt |
1 00:00:00,522 --> 00:00:04,797 Jak uĹľ vĂte, všechny fakulty na Greendale dajĂ extra kredity studentĹŻm, 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,833 kteřà zorganizujĂ nÄ›jakou akci tĂ˝kajĂcĂ se studia bÄ›hem toho, 3 00:00:07,958 --> 00:00:11,716 ÄŤemu se jinak Ĺ™Ăká náš volnĂ˝ ÄŤas. 4 00:00:12,847 --> 00:00:16,266 ŽádnĂ˝ student na žádnĂ© fakultÄ› toho ještÄ› nikdy nevyuĹľil. 5 00:00:17,295 --> 00:00:18,595 AĹľ doteÄŹ. 6 00:00:21,373 --> 00:00:25,453 Dnes veÄŤer v knihovnÄ› pořádám dĂa de los muertos párty. 7 00:00:25,578 --> 00:00:27,819 - Klid. - DĂa de los muertos 8 00:00:27,939 --> 00:00:32,324 neboli Den mrtvĂ˝ch, je nÄ›kdy nazĂ˝ván mexickĂ˝m Halloweenem. 9 00:00:32,449 --> 00:00:37,323 CoĹľ je dost urážlivĂ© vĹŻÄŤi tÄ›m, co znajĂ mexickĂ˝ Halloween jako sexuálnĂ polohu. 10 00:00:37,569 --> 00:00:40,699 KaĹľdopádnÄ›, pokud se tam ukážete, dostanete kredity navĂc. 11 00:00:40,824 --> 00:00:42,857 Já... já nedostanu ani zaplaceno. 12 00:00:43,440 --> 00:00:45,658 UvidĂme se veÄŤer. Español... 13 00:00:45,690 --> 00:00:47,821 - Esta noche! - Esta noche! 14 00:00:48,061 --> 00:00:49,606 Excelente. 15 00:00:50,580 --> 00:00:54,570 VÄ›tšina z vás odpovÄ›dÄ›la na mou e-pozvánku, ale nÄ›kteřà z vás se mi vyh-e-bajĂ, 16 00:00:54,690 --> 00:00:56,382 - takĹľe... - PoÄŤĂtej se mnou. 17 00:00:56,507 --> 00:00:58,980 Tohle je má prvnĂ vysokoškolská párty. Koupila jsem tequilu 18 00:00:59,009 --> 00:01:01,442 a právÄ› jsem si pĹŻjÄŤila Sexy párty 2 19 00:01:01,567 --> 00:01:02,562 a sledujte! 20 00:01:02,952 --> 00:01:06,467 - Shirley, ty sis sundala snubnĂ prstĂ˝nek! - MĹŻj manĹľel je pryÄŤ uĹľ šest mÄ›sĂcĹŻ, 21 00:01:06,592 --> 00:01:08,860 tak jsem si Ĺ™Ăkala, Ĺľe je ÄŤas uĹľĂt si svobody. 22 00:01:09,178 --> 00:01:10,570 Zpráva pĹ™ijata. 23 00:01:11,003 --> 00:01:13,031 Pořád ÄŤekám na Jeffa a Pierce. 24 00:01:13,258 --> 00:01:16,748 Myslel jsem, Ĺľe jsem ti odpovĂdal pĹ™es tenhle stupidnĂ telefon. 25 00:01:16,873 --> 00:01:19,370 - OtevĹ™i e-mail. - Ty nejdeš na Anniinu párty? 26 00:01:19,798 --> 00:01:22,956 Je to v rozporu s uĹľivánĂm si mĂ©ho Ĺľivota. 27 00:01:23,233 --> 00:01:25,377 NemĹŻĹľu pĹ™ijĂt na to, jak pouĹľĂvat hlasovĂ© pĹ™Ăkazy 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,846 na tom telefonu. Je to, jako kdybych byl moje matka. 29 00:01:27,971 --> 00:01:29,351 <i>Volám matku.</i> 30 00:01:30,464 --> 00:01:32,418 - CoĹľe? - KdyĹľ uĹľ mluvĂme o uĹľĂvánĂ si Ĺľivota, 31 00:01:32,543 --> 00:01:36,789 nechci se opakovat, ale seš si jistá, Ĺľe mezi námi nevidĂš nic ne-platonickĂ˝ho, 32 00:01:36,914 --> 00:01:38,959 - co by se postupnÄ› tĹ™Ăbilo? - Jo, jsem. 33 00:01:39,079 --> 00:01:41,110 DobĹ™e, protoĹľe jedna z mĂ˝ch profesorek je vážnÄ› kus 34 00:01:41,235 --> 00:01:43,686 - a chtÄ›l jsem ti ještÄ› dát šanci. - <i>Ahoj, Pierci?</i> 35 00:01:43,854 --> 00:01:46,968 - Mami? - <i>Jak je v škole? Jsi oblĂbenĂ˝?</i> 36 00:01:47,786 --> 00:01:52,236 Zrovna vjĂĹľdĂm do tunelu. 37 00:01:52,898 --> 00:01:56,265 -To byl omyl. - <i>PĹ™estal tÄ› ten Jeff škádlit?</i> 38 00:01:56,390 --> 00:01:59,155 <i>Jak se má ta tvá kanadská kamarádka?</i> 39 00:02:00,167 --> 00:02:03,289 <i>Zase jsem vidÄ›la ducha tvĂ©ho otce. Pořád je naštvanĂ˝.</i> 40 00:02:08,404 --> 00:02:13,506 COMMUNITY vytvoĹ™ili LukasKulich a tommo verze titulkĹŻ 2.00 41 00:02:16,384 --> 00:02:23,176 1x07: Introduction to Statistics 1x07: Ăšvod do statistiky www.community.4fan.cz 42 00:02:30,861 --> 00:02:37,333 Bernoulliho rozdÄ›lenĂ je ÄŤetnost Ăşspěšnosti v Ĺ™adÄ› nezávislĂ˝ch pokusĹŻ ano/ne. 43 00:02:37,868 --> 00:02:41,747 Tak jo. Na pondÄ›lnĂ test si zopakujte kapitoly tĹ™i a ÄŤtyĹ™i. 44 00:02:45,184 --> 00:02:46,784 Bernoulli je jeden z mĂ˝ch oblĂbencĹŻ. 45 00:02:46,850 --> 00:02:49,584 Moc lidĂ o tom nevĂ, ale statistiky nebyly jeho jedinou láskou. 46 00:02:49,651 --> 00:02:52,864 Je známĂ˝ takĂ© pro svou francouzskou omáčku na maso a drĹŻbeĹľ. 47 00:02:52,907 --> 00:02:55,699 - To je BĂ©arnaise. - No, to musĂme vyĹ™ešit v restauraci. 48 00:02:56,136 --> 00:02:58,284 RoztomilĂ©. Trošku agresivnĂ, 49 00:02:58,351 --> 00:03:01,617 ale jako sebevÄ›domou Ĺľenu s autoritou mÄ› pĹ™itahujĂ muĹľi, kteřà se nebojĂ. 50 00:03:01,684 --> 00:03:05,250 - Jste sarkastická, nebo mám ĂşspÄ›ch? - MÄ›l jste ĂşspÄ›ch, dokud jste se nezeptal. 51 00:03:05,317 --> 00:03:09,129 Sakra. ZaÄŤneme znovu. Vy v tĂ© sukni, pojdĹĄe se mnou na rande. 52 00:03:09,249 --> 00:03:11,961 Ráda bych, pane Wingere, jste vysokĂ˝, pÄ›knÄ› se oblĂkáte, 53 00:03:11,993 --> 00:03:15,217 a oznámkovala jsem vás uĹľ tolikrát, Ĺľe vĂm, Ĺľe bych si nepĹ™ipadala neschopnÄ›. 54 00:03:15,284 --> 00:03:18,078 - DÄ›kuji. - JedinĂ˝ problĂ©m, nerandĂm se studenty. 55 00:03:20,617 --> 00:03:22,442 VĂte, kdybyste se mnou šla... 56 00:03:22,562 --> 00:03:24,017 ÄŚau, trapnĂ˝... 57 00:03:24,084 --> 00:03:26,751 - Jak malá je tahle škola? - Bastard. 58 00:03:26,818 --> 00:03:28,451 V pohodÄ›. NevadĂ mi to. 59 00:03:28,517 --> 00:03:31,651 MuĹľskĂ© chovánĂ je nechutnĂ©. VidÄ›la jsi ten plakát s Katherine Heigi, 60 00:03:31,718 --> 00:03:33,584 kde mÄ›l Gerald Butler srdce pĹ™es svĹŻj penis? 61 00:03:33,651 --> 00:03:35,617 - Otřáslo to se mnou. - DobĹ™e. 62 00:03:35,684 --> 00:03:37,651 Ale opakuju, Ĺľe je mi jedno, co Jeff dÄ›lá. 63 00:03:37,718 --> 00:03:38,617 Bastard. 64 00:03:39,369 --> 00:03:41,639 Jsem stěžà student, jsem staršà neĹľ vy, 65 00:03:41,693 --> 00:03:43,835 jezdĂm Lexusem, vidÄ›l jsem Krotitele duchĹŻ v kinÄ›, 66 00:03:43,888 --> 00:03:45,068 dásnÄ› mi ustupujĂ. 67 00:03:45,188 --> 00:03:47,451 Je neuvěřitelnĂ©, jak vĂte, co mÄ› pĹ™itahuje, 68 00:03:47,517 --> 00:03:49,651 ale tohle je moje osobnĂ pravidlo a hodlám se ho drĹľet. 69 00:03:49,718 --> 00:03:51,784 PojÄŹte se mnou na kafe a vsadĂm se, Ĺľe si to rozmyslĂte. 70 00:03:51,850 --> 00:03:53,184 Já vĂm, Ĺľe ano. 71 00:03:53,567 --> 00:03:55,184 Proto vám nedám šanci. 72 00:03:59,184 --> 00:04:01,584 PĹ™Ăjdeš na mou dias de los muertos party? 73 00:04:01,651 --> 00:04:03,150 UrÄŤitÄ› se zkusĂm zastavit. 74 00:04:03,217 --> 00:04:05,117 TakĹľe si tÄ› mĹŻĹľu zapsat jako urÄŤitÄ› pĹ™ĂchozĂho 75 00:04:05,184 --> 00:04:07,351 pĹ™esnÄ› od sedmi aĹľ do španÄ›lskĂ©ho otaznĂku? 76 00:04:07,417 --> 00:04:09,050 - VÄ›c se má takhle... - Ne, vÄ›c se má takhle, 77 00:04:09,117 --> 00:04:10,651 teÄŹ si dupnu, rozumĂš? 78 00:04:10,718 --> 00:04:12,617 Jsem asertivnĂ, 79 00:04:12,684 --> 00:04:14,584 udrĹľuju oÄŤnĂ kontakt 80 00:04:14,651 --> 00:04:16,484 a to dosahuje vĂ˝sledkĹŻ. 81 00:04:16,551 --> 00:04:19,340 - SnažÚ se mÄ› zastrašit? - Na Pierce to zabralo. 82 00:04:19,388 --> 00:04:21,066 Na Pierce zabere i teleshopping. 83 00:04:21,354 --> 00:04:23,751 Jeffe, ty seš ten oblĂbenej, jasnĂ˝? 84 00:04:23,818 --> 00:04:26,617 KdyĹľ se ukážeš, bude to moje prvnĂ párty, 85 00:04:26,684 --> 00:04:30,079 kde všichni nebudou tvrdit, Ĺľe musĂ bĂ˝t doma na zprávy. 86 00:04:31,751 --> 00:04:33,850 Tohle nebude fungovat, poslednÄ›, kdyĹľ jsi to udÄ›lala, 87 00:04:33,917 --> 00:04:36,983 jsem si schoval pár tvĂ˝ch slz a vypÄ›stoval si proti tomu imunutu. 88 00:04:37,050 --> 00:04:38,684 Na stĹ™ednĂ jsem byla tak neoblĂbená, 89 00:04:38,751 --> 00:04:41,250 Ĺľe i policajt na pĹ™echodu se mÄ› snaĹľil nalákat doprostĹ™ed silnice. 90 00:04:41,317 --> 00:04:44,117 Tahle párty je druhá šance na to, 91 00:04:44,184 --> 00:04:45,777 abych byla... 92 00:04:45,897 --> 00:04:47,150 V pohodÄ›. 93 00:04:47,411 --> 00:04:49,265 Odvázaná! 94 00:04:49,915 --> 00:04:51,773 UvolnÄ›ná! 95 00:04:52,920 --> 00:04:54,473 PĹ™ijdu na tvojĂ párty. 96 00:04:54,593 --> 00:04:55,584 DĂky. 97 00:04:56,181 --> 00:04:59,983 PĂšu si, Ĺľe pĹ™ineseš dva pytlĂky ledu a papĂrovĂ˝ kapesnĂÄŤky. 98 00:05:14,443 --> 00:05:16,239 Bereš prášky? 99 00:05:17,050 --> 00:05:19,184 - Jo, beru. - Xenolovaden. 100 00:05:19,250 --> 00:05:21,638 Ten bral mĹŻj dÄ›da, kdyĹľ byl v tvĂ©m vÄ›ku. 101 00:05:21,702 --> 00:05:23,751 - ÚžasnĂ˝. - Pomáhalo mu to s jeho ÄŤĹŻránĂm, 102 00:05:23,818 --> 00:05:26,517 ale ÄŤasem, jak stárnul, jeho paměť uĹľ nebyla moc dobrá 103 00:05:26,584 --> 00:05:28,413 a mĂchal tabletky. Však vĂš, jacĂ jsou stařà lidĂ©. 104 00:05:28,445 --> 00:05:30,284 - Slyšel jsem o tom, jo. - Jednou mÄ›l halucinace 105 00:05:30,351 --> 00:05:32,516 a běžel ulicĂ bez kalhot, coĹľ je v pásmu Gaza povaĹľováno 106 00:05:32,558 --> 00:05:35,429 jako fakt velkĂ˝ bláznovstvĂ, takĹľe bys asi mÄ›l dávat pozor... 107 00:05:35,464 --> 00:05:37,317 Doopravdy nepotĹ™ebuju tvou radu, 108 00:05:37,384 --> 00:05:39,484 nejsem tvĹŻj dÄ›da bez kalhot. 109 00:05:39,551 --> 00:05:41,416 DÄ›da bez kalhot. 110 00:05:45,184 --> 00:05:46,351 Hola! 111 00:05:47,384 --> 00:05:48,580 DÄ›sivĂ©. 112 00:05:49,070 --> 00:05:50,413 RoztomilĂ©. 113 00:05:50,893 --> 00:05:51,745 ÄŚau. 114 00:05:52,449 --> 00:05:53,684 Britto. 115 00:05:53,751 --> 00:05:56,184 - Vypadáš rozkošnÄ›. - DĂky! 116 00:05:56,250 --> 00:05:59,962 NesnášĂm, kdyĹľ Ĺľeny pouĹľĂvaj Halloween jako vĂ˝mluvu, aby se oblĂkly jako dÄ›vky. 117 00:05:59,994 --> 00:06:01,017 Jo. 118 00:06:02,317 --> 00:06:04,351 DobĹ™e, všichni. 119 00:06:04,417 --> 00:06:06,417 MyslĂm, Ĺľe mĹŻĹľeme zaÄŤĂt. 120 00:06:06,484 --> 00:06:09,417 Mám pro kaĹľdĂ©ho vlastnĂ sušenkovĂ˝ náhrobek 121 00:06:09,484 --> 00:06:11,250 por tradiciĂłn, 122 00:06:11,317 --> 00:06:14,617 a bÄ›hem pár minut mĹŻĹľeme zaÄŤĂt s tancem mrtvĂ˝ch... 123 00:06:14,684 --> 00:06:16,551 la danza de los muertos. 124 00:06:16,617 --> 00:06:18,084 NemusĂš to pořád dÄ›lat! 125 00:06:18,150 --> 00:06:19,958 Párty mĹŻĹľe zaÄŤĂt! 126 00:06:26,551 --> 00:06:29,617 Je od tebe hezkĂ˝, Ĺľe tu jsi. UrÄŤitÄ› bys radši byl s tvojĂ sexy profesorkou. 127 00:06:29,684 --> 00:06:32,050 Je to docela vtipnĂ˝, pĹ™išel jsem sem jako sobeckĂ˝ samotář 128 00:06:32,117 --> 00:06:34,651 a ty a skupina jste mi dali kurs přátelstvĂ. 129 00:06:34,718 --> 00:06:36,650 - Poslala tÄ› do háje, co? - Známkuje pĂsemky. 130 00:06:36,714 --> 00:06:39,084 Profesorka Slaterová? Ta neznámkuje pĂsemky. 131 00:06:39,150 --> 00:06:43,163 - Je na fakultnĂ párty v jĂdelnÄ›. - A hele, odposlouchávajĂcĂ matador. 132 00:06:43,994 --> 00:06:47,017 - Ĺ