%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /mnt/Series/Combat Hospital/
Upload File :
Create Path :
Current File : //mnt/Series/Combat Hospital/Combat.Hospital.S01E10.HDTV.XviD-ASAP.srt

1
00:00:03,236 --> 00:00:05,104
<i>(Woman)</i>
<i>And God said to Abraham,</i>

2
00:00:05,171 --> 00:00:09,108
<i>"take your son,</i> <i>your only son.</i>

3
00:00:09,175 --> 00:00:11,577
<i>"Sacrifice him there</i>
<i>as a burnt offering</i>

4
00:00:11,645 --> 00:00:13,813
<i>on one of the mountains."</i>

5
00:00:16,049 --> 00:00:19,985
<i>God never asks for that</i>
<i>which means little to us.</i>

6
00:00:24,057 --> 00:00:27,126
<i>(Voice breaks)</i>
<i>Why does he do this?</i>

7
00:00:28,194 --> 00:00:31,864
<i>For what purpose?</i>

8
00:00:31,932 --> 00:00:34,934
<i>We ask this...</i>

9
00:00:39,239 --> 00:00:41,006
Why us?

10
00:00:41,074 --> 00:00:43,709
Why this?

11
00:00:43,777 --> 00:00:47,880
<i>And the answer is...</i>

12
00:00:47,948 --> 00:00:49,782
(Sirens wail)

13
00:00:57,357 --> 00:00:59,926
and the answer is faith.

14
00:00:59,993 --> 00:01:04,396
It is a belief
that God's plan...

15
00:01:04,465 --> 00:01:06,799
That his...

16
00:01:09,302 --> 00:01:12,204
We believe...

17
00:01:12,272 --> 00:01:14,707
I believe...

18
00:01:17,310 --> 00:01:21,547
(Rustles papers)

19
00:01:26,119 --> 00:01:28,554
<i>We are reminded to have faith</i>
<i>in our creator,</i>

20
00:01:28,622 --> 00:01:30,690
<i>to hold steadfast</i>
<i>to our faith...</i>

21
00:01:30,757 --> 00:01:32,224
(Flame hisses)

22
00:01:32,292 --> 00:01:33,659
(Explosion)

23
00:01:33,727 --> 00:01:35,561
Faith in him,
faith in those around us,

24
00:01:35,629 --> 00:01:37,930
and f-faith...

25
00:01:39,733 --> 00:01:41,266
Faith in our lord, our God.

26
00:01:41,334 --> 00:01:43,435
Amen.

27
00:01:44,234 --> 00:01:47,096
<font color=#00ff00>Combat Hospital; Season 01, Episode 10</font>
<font color="#3399FF">Reason To Believe</font>
Original Air Date:  August 23, 2011

28
00:01:47,216 --> 00:01:49,646
==sync, correction by <font color=#00ff00>dcdah</font>==
<font color="##FF8C00">for www.addic7ed.com</font>

29
00:01:50,310 --> 00:01:54,514
(Theme music)
(Helicopter blades whirring)

30
00:01:55,448 --> 00:01:58,283
(Military radio chatter)

31
00:02:01,655 --> 00:02:04,289
One, two, three, go.

32
00:02:04,357 --> 00:02:07,560
(Whirring continues)

33
00:02:14,200 --> 00:02:16,301
(Siren wailing)

34
00:02:16,369 --> 00:02:17,637
There you are.

35
00:02:17,704 --> 00:02:19,238
Here I am.

36
00:02:19,305 --> 00:02:20,773
How'd the surgery go?

37
00:02:20,841 --> 00:02:23,009
As expected.
Another Lord Hill masterpiece.

38
00:02:23,076 --> 00:02:25,645
Spinal injury inbound.
E.T.A. now.

39
00:02:25,712 --> 00:02:28,514
(Wailing continues)

40
00:02:28,582 --> 00:02:30,750
You take this one.

41
00:02:32,285 --> 00:02:36,155
Sergeant Geoffrey Daums, sir.
27-year-old American soldier.

42
00:02:36,222 --> 00:02:38,290
He's an E.O.D.
with the OMLT.

43
00:02:38,358 --> 00:02:39,792
Attempting to deactivate
an I.E.D.

44
00:02:39,860 --> 00:02:41,861
When he was thrown
by the explosive, sir.

45
00:02:41,929 --> 00:02:43,462
He's semialert and responsive.

46
00:02:43,530 --> 00:02:45,364
Neuro damage to the upper
and lower limbs.

47
00:02:45,432 --> 00:02:47,767
(Geoffrey, slurred speech)
I gotta go back.

48
00:02:47,834 --> 00:02:49,035
I have to go back.

49
00:02:49,102 --> 00:02:50,970
(Ford) You're okay.
You're okay, sergeant.

50
00:02:51,038 --> 00:02:52,838
This is where you want
to be, okay?

51
00:02:52,906 --> 00:02:54,106
(Mehra) Possible concussion.

52
00:02:54,174 --> 00:02:55,741
Shrapnel to the face,
lower limbs, and hands.

53
00:02:55,809 --> 00:02:57,376
Severe spinal injury.

54
00:02:57,444 --> 00:02:59,178
(Marks) What's your name?

55
00:02:59,245 --> 00:03:01,380
Please. I left my...

56
00:03:01,448 --> 00:03:04,349
What's your name? He can't hear you.
What's your name?!

57
00:03:04,417 --> 00:03:07,019
I gotta... my... my legs.
I gotta... I gotta get my legs.

58
00:03:07,087 --> 00:03:09,055
I can't feel...
Oh, jude...

59
00:03:09,122 --> 00:03:12,157
Please don't... oh, God.
You're in one piece son.

60
00:03:12,225 --> 00:03:13,525
The chaplain

61
00:03:13,594 --> 00:03:14,961
get him inside.

62
00:03:15,028 --> 00:03:17,897
Why is this happening to me?

63
00:03:17,965 --> 00:03:20,833
(Jet engines roar)

64
00:03:20,901 --> 00:03:22,434
Ready, team 4!

65
00:03:22,502 --> 00:03:23,803
Find the chaplain.
(Man) Yes, sir.

66
00:03:23,870 --> 00:03:24,837
(Will) Trauma bay 2.

67
00:03:24,905 --> 00:03:26,839
B.P. is 140 over 90.
Pulse is 130.

68
00:03:26,907 --> 00:03:28,975
Got one I.V.
Ringers on board.

69
00:03:29,042 --> 00:03:31,677
G.C.S. is 9.
Eyes 4, verbal 4, motor is 1.

70
00:03:31,745 --> 00:03:33,613
Okay, let's manage his airway.

71
00:03:33,714 --> 00:03:35,481
- Start him on 30 milligrams per kilogram...
- My legs.

72
00:03:35,548 --> 00:03:37,483
of methylprednisolone,
100% O-2.

73
00:03:37,550 --> 00:03:39,885
I need a C.T. scan as well.

74
00:03:39,953 --> 00:03:42,655
X-rays, please...

75
00:03:42,723 --> 00:03:44,389
C-spine, A.P., and lateral.

76
00:03:44,457 --> 00:03:45,992
I want to rule out blast lung.

77
00:03:45,994 --> 00:03:48,094
The sergeant wants to talk
to the chaplain.

78
00:03:48,194 --> 00:03:50,229
- Yes, sir.
- Simon, you can start your neuro.

79
00:03:50,296 --> 00:03:51,530
Thought you'd never ask.
Right.

80
00:03:51,598 --> 00:03:53,666
I want another set of vitals
on him, please.

81
00:03:53,734 --> 00:03:55,668
Chaplain. Chaplain?

82
00:03:55,736 --> 00:03:58,470
Even better.
I'm a neurosurgeon. (Groans)

83
00:03:58,538 --> 00:04:01,107
The chaplain's on her way, son.

84
00:04:01,174 --> 00:04:02,441
Hang tight.

85
00:04:02,509 --> 00:04:03,643
Okay.

86
00:04:03,710 --> 00:04:05,678
B.P. 90 over 50.
Pulse 50. Respirations 10.

87
00:04:05,746 --> 00:04:07,279
Right.
Do you feel this?

88
00:04:07,347 --> 00:04:09,148
My legs. My legs.

89
00:04:09,215 --> 00:04:11,050
Soldier, do you feel this?

90
00:04:11,118 --> 00:04:12,284
No. No.

91
00:04:12,352 --> 00:04:13,218
All right. And this?

92
00:04:13,286 --> 00:04:15,121
Sergeant, , fe that?

93
00:04:15,188 --> 00:04:16,022
My legs.

94
00:04:16,089 --> 00:04:17,322
No response.

95
00:04:17,390 --> 00:04:18,891
Okay. All right. I want you
to squeeze my hands.

96
00:04:18,959 --> 00:04:20,259
Squeeze my hands as hard as you can.
Squeeze. Squeeze.

97
00:04:20,326 --> 00:04:22,227
Squeeze. Squeeze.
Squeeze.

98
00:04:22,295 --> 00:04:24,329
I-I am.
He is.

99
00:04:24,397 --> 00:04:27,299
Okay. Loss of sympathetic tone.
Going into spinal shock.

100
00:04:27,367 --> 00:04:29,735
(Pants)

101
00:04:29,836 --> 00:04:31,070
(Grunts)

102
00:04:31,138 --> 00:04:33,706
You can fix me.

103
00:04:33,774 --> 00:04:35,507
You can fix me.

104
00:04:35,575 --> 00:04:38,844
(Breathes raspily)

105
00:04:38,912 --> 00:04:40,546
You can fix me.

106
00:04:40,613 --> 00:04:42,414
Name is
Sergeant Geoffrey Daums.

107
00:04:42,482 --> 00:04:44,516
He's in pretty bad shape.

108
00:04:44,584 --> 00:04:46,886
It was a a complete transection
of the lumbar spine.

109
00:04:46,953 --> 00:04:49,755
We can stabilize that, but he
won't have the use of his legs.

110
00:04:49,823 --> 00:04:51,123
Geoffrey.

111
00:04:51,191 --> 00:04:52,958
I'm chaplain Plottel.

112
00:04:53,026 --> 00:04:54,827
(Bobby)
...C-6 and 7 are crushed.

113
00:04:54,895 --> 00:04:55,961
Right.

114
00:04:56,029 --> 00:04:57,930
You think he's gonna be
a quadriplegic?

115
00:04:57,998 --> 00:04:59,464
(Monitor beeping rhythmically)

116
00:04:59,532 --> 00:05:00,866
(Sighs)

117
00:05:00,934 --> 00:05:03,402
I know how difficult this is
for you, how frightened you are.

118
00:05:03,469 --> 00:05:05,204
(Simon) The X-ray itself,
it won't show

119
00:05:05,271 --> 00:05:07,472
the damage
to the spinal cord, so...

120
00:05:07,540 --> 00:05:09,942
Right.
We need the C.T.

121
00:05:10,010 --> 00:05:11,777
(Voice breaks) Don't leave me.

122
00:05:11,845 --> 00:05:13,045
(Indisisnct conversations)

123
00:05:13,113 --> 00:05:14,580
I am with you.

124
00:05:14,647 --> 00:05:17,683
I will be here
as long as you need me.

125
00:05:17,751 --> 00:05:21,220
(Simon and Bobby
speaking indistinctly)

126
00:05:21,287 --> 00:05:23,889
My... my wife...

127
00:05:23,957 --> 00:05:25,191
(Sniffles)

128
00:05:25,258 --> 00:05:26,826
My baby...

129
00:05:26,893 --> 00:05:29,551
Okay, so you're saying he might
have use of his upper limbs?

130
00:05:29,671 --> 00:05:30,716
Yeah, exactly.

131
00:05:30,836 --> 00:05:32,372
I mean, you know,
I won't be easy,

132
00:05:32,492 --> 00:05:34,355
but I might be able to go in
and decompress the spine...

133
00:05:34,475 --> 00:05:36,736
The doctors are doing
everything they can.

134
00:05:36,803 --> 00:05:39,071
Why?

135
00:05:39,139 --> 00:05:40,740
(Jet engines roaring)

136
00:05:40,807 --> 00:05:42,541
(Monitor beeping rhythmically)

137
00:05:42,609 --> 00:05:44,910
Why me? (Sobs)

138
00:05:44,978 --> 00:05:47,446
God, please help me.

139
00:05:47,513 --> 00:05:48,914
(Cries)

140
00:05:48,982 --> 00:05:51,217
(Beeping continues)

141
00:05:51,284 --> 00:05:54,920
(Crying)

142
00:05:56,990 --> 00:05:59,558
(Beeping continues)

143
00:05:59,626 --> 00:06:02,962
(Crying continues)

144
00:06:09,970 --> 00:06:12,004
(Exhales deeply)

145
00:06:12,072 --> 00:06:14,907
(Jet engines roaring)

146
00:06:14,975 --> 00:06:18,410
(Helicopter blades whirring)

147
00:06:20,847 --> 00:06:21,747
(Sniffles)

148
00:06:21,815 --> 00:06:24,917
(Monitor beeping rhythmically)

149
00:06:24,985 --> 00:06:26,618
"Have you not known?
Have you not heard?

150
00:06:26,686 --> 00:06:28,620
"The Lord
is the everlasting God,

151
00:06:28,688 --> 00:06:30,439
"the creator
of the ends of the earth.

152
00:06:30,559 --> 00:06:32,442
He does not faint
or grow weary."

153
00:06:32,562 --> 00:06:33,592
All right. We're gonna need
that C.T. to assess.

154
00:06:33,660 --> 00:06:36,061
"To he who has no might,
he gives strength."

155
00:06:36,163 --> 00:06:38,898
(Gasping) "Even youths will faint
and strengthens the purpose"...

156
00:06:38,965 --> 00:06:40,666
(Pam) - Doctors!
- "Even youths will faint and be weary,

157
00:06:40,733 --> 00:06:43,502
and the young will fall exhausted...
" (Simon) ...Not working.

158
00:06:43,569 --> 00:06:45,404
- "Those who wait for the lord..."
(Bobby) - Intubate?

159
00:06:45,471 --> 00:06:46,772
- "Shall renew their strength..."
- Yes. All right.

160
00:06:46,840 --> 00:06:49,074
"And shall mount up
with wings like eagles."

161
00:06:49,142 --> 00:06:51,210
(Bobby) Etomidate,
20 milligrams per kilo, I.V.

162
00:06:51,278 --> 00:06:52,978
Over 30 to 60 seconds
for compression,

163
00:06:53,046 --> 00:06:54,613
then followed by rocuronium.

164
00:06:54,681 --> 00:06:55,747
(Geoffrey continues gasping)

165
00:06:55,816 --> 00:06:58,317
Geoffrey, I am right here
with you.

166
00:06:58,384 --> 00:07:00,385
We're trying to save
this kid's life, padre.

167
00:07:00,453 --> 00:07:02,554
His soul will have to wait.

168
00:07:02,622 --> 00:07:04,223
Thank you.
Okay, move it. Move it.

169
00:07:04,291 --> 00:07:06,058
Okay, intubate.
Okay, hold him. Hold him.

170
00:07:06,126 --> 00:07:08,764
Yeah.
(Monitor beeps erratically)

171
00:07:09,742 --> 00:07:11,408
The spinal cord itself
doesn't seem to be severed,

172
00:07:11,528 --> 00:07:12,880
which is good news,

173
00:07:13,000 --> 00:07:14,638
but it's being compressed
by these bone fragments.

174
00:07:14,758 --> 00:07:16,230
You rang?

175
00:07:17,240 --> 00:07:18,730
Whew. This guy looks like
he's in bad shape.

176
00:07:18,850 --> 00:07:20,017
Yeah. Tell me about it.

177
00:07:20,084 --> 00:07:22,085
Right.
This is what we're gonna do.

178
00:07:22,153 --> 00:07:24,362
You see these annoying pieces
of broken vertebrae

179
00:07:24,482 --> 00:07:25,980
pressing against
his spinal cord?

180
00:07:26,100 --> 00:07:27,104
I want to remove them.

181
00:07:27,224 --> 00:07:28,617
Okay? I want
to stabilize the spine

182
00:07:28,737 --> 00:07:29,696
and do a spine fusion.

183
00:07:29,816 --> 00:07:31,267
- A discectomy and bone graft?
- Yeah.

184
00:07:31,662 --> 00:07:33,496
We've never done that kind
of spinal surgery here.

185
00:07:33,564 --> 00:07:35,865
So we have to send him
to Landstuhl.

186
00:07:35,933 --> 00:07:37,901
No. Look, by the time we've
flown him to Germany, okay,

187
00:07:37,968 --> 00:07:40,236
there'll be too much damage
to his spinal cord.

188
00:07:40,303 --> 00:07:41,638
He'll never be able to breathe...
Mm-hmm.

189
00:07:41,705 --> 00:07:43,006
Without the use of a ventilator
or use his hands again.

190
00:07:43,073 --> 00:07:44,440
It's too big a risk.

191
00:07:44,508 --> 00:07:46,429
This hospital's not equipped to
handle a surgery that complex.

192
00:07:46,549 --> 00:07:47,574
I am.

193
00:07:47,694 --> 00:07:49,579
You've done
this procedure before?

194
00:07:49,647 --> 00:07:51,247
He's right, sir.

195
00:07:51,314 --> 00:07:53,716
This can't wait till this guy
gets to Germany.

196
00:07:53,784 --> 00:07:56,185
A delay guarantees
he ends up a quadriplegic.

197
00:07:56,253 --> 00:07:57,987
(Sighs)

198
00:07:58,055 --> 00:08:00,790
Look, I can do this, okay?
Just trust me.

199
00:08:03,393 --> 00:08:06,429
(Gurney wheels clattering)

200
00:08:06,496 --> 00:08:08,598
(Inhales and exhales deeply)

201
00:08:08,666 --> 00:08:11,367
All right. I'm gonna get 'em
to prep the O.R.

202
00:08:11,435 --> 00:08:14,236
It's a long one.
You start in an hour.

203
00:08:14,304 --> 00:08:16,940
You will not regret this.

204
00:08:17,908 --> 00:08:20,944
(Engine rumbling)

205
00:08:21,011 --> 00:08:23,746
(Indistinct conversations)

206
00:08:23,814 --> 00:08:25,448
Did you tell Simon about us?

207
00:08:25,515 --> 00:08:26,916
No. Why?
You think he knows?

208
00:08:26,984 --> 00:08:28,551
If he knows, everyone does.

209
00:08:30,387 --> 00:08:32,354
There's something
I wanted to run by you.

210
00:08:32,422 --> 00:08:34,323
I was, um, thinking
of going back to school...

211
00:08:34,391 --> 00:08:36,025
Everyone here knows,
don't they?

212
00:08:36,093 --> 00:08:37,005
I'm gonna get kicked
outta here

213
00:08:37,125 --> 00:08:38,363
'cause I let myself
get distracted.

214
00:08:38,483 --> 00:08:39,632
- Distracted?
- What?

215
00:08:39,752 --> 00:08:42,098
I swear, I don't think
I have one button left

216
00:08:42,165 --> 00:08:43,332
you haven't pushed.

217
00:08:43,400 --> 00:08:44,533
You... can you just
keep it down a little bit?

218
00:08:44,602 --> 00:08:45,602
Oh, my God!

219
00:08:45,669 --> 00:08:46,903
(Clenched teeth) - That's not keeping it d...
- Are you serious?

220
00:08:47,023 --> 00:08:49,614
You're afraid to be caught
using a-a metaphor.

221
00:08:49,734 --> 00:08:50,705
- Dr. Trang.
- Yo. Hey.

222
00:08:50,825 --> 00:08:52,064
Any chance I could
talk to you?

223
00:08:52,293 --> 00:08:53,693
- Yes.
- Yes, you certainly can.

224
00:08:53,761 --> 00:08:55,395
Give the matter some
consideration, Dr. Trang.

225
00:08:55,463 --> 00:08:57,109
I'd be really interested

226
00:08:57,229 --> 00:08:59,166
in hearing what you're
going to do next.

227
00:09:00,123 --> 00:09:01,632
What's going on, man?

228
00:09:01,700 --> 00:09:04,269
Um, well... (Chuckling)
You're in fantastic shape.

229
00:09:04,336 --> 00:09:05,249
Uh, it's hard not to notice.

230
00:09:05,369 --> 00:09:06,295
Thank you?

231
00:09:06,415 --> 00:09:08,366
Yeah, well,
not that my girlfriend

232
00:09:08,486 --> 00:09:09,857
w-would like twice at you,
you know.

233
00:09:09,977 --> 00:09:11,906
She prefers a heftier build.

234
00:09:12,329 --> 00:09:14,212
Just not this hefty.

235
00:09:14,280 --> 00:09:16,147
I've kind of
put on a few pounds

236
00:09:16,215 --> 00:09:16,923
since I've been out here.

237
00:09:17,043 --> 00:09:18,014
What's a few pounds, buddy?

238
00:09:18,114 --> 00:09:19,260
30...

239
00:09:19,328 --> 00:09:20,528
5.

240
00:09:21,346 --> 00:09:22,846
(Whispers) 57.

241
00:09:22,914 --> 00:09:23,535
Nice.

242
00:09:23,655 --> 00:09:25,753
(Normal voice)
I-I know it's a lot to ask,

243
00:09:25,873 --> 00:09:27,111
a-and I don't want to take

244
00:09:27,231 --> 00:09:28,352
any time
away from your lady friend...

245
00:09:28,420 --> 00:09:29,420
That's not an issue.

246
00:09:29,487 --> 00:09:30,954
Uh, so is that a yes, then?

247
00:09:31,022 --> 00:09:32,189
Hell, yeah, man.

248
00:09:32,257 --> 00:09:33,890
What kind of doctor would I be
if I turned my back

249
00:09:33,958 --> 00:09:36,493
on a potential heart attack-
stroke-diabetes victim?

250
00:09:36,561 --> 00:09:37,726
What?

251
00:09:37,846 --> 00:09:39,077
I'm not gonna lie.
It's not gonna be easy.

252
00:09:39,197 --> 00:09:40,497
But nothing worthwhile ever is.

253
00:09:40,565 --> 00:09:41,665
So, okay.
(Claps hands)

254
00:09:41,732 --> 00:09:42,766
This is what we'll do.

255
00:09:42,833 --> 00:09:44,468
We'll start monitoring
your caloric intake.

256
00:09:44,536 --> 00:09:47,137
We'll get you on a program
and...

257
00:09:47,205 --> 00:09:48,372
(Indistinct conversations)

258
00:09:48,440 --> 00:09:49,473
Barrett.

259
00:09:49,541 --> 00:09:51,241
Barrett! Coming?

260
00:09:51,309 --> 00:09:54,278
(Indistinct conversations
continue)

261
00:09:55,980 --> 00:09:57,714
Look, could we get on with this, please?
(Speaking indistinctly)

262
00:09:57,782 --> 00:09:59,583
Some of us have
important phone calls to make...

263
00:09:59,650 --> 00:10:01,296
You know, doctor stuff,
life and death, that kind of...

264
00:10:01,416 --> 00:10:02,067
Hold on a minute, honey.

265
00:10:02,187 --> 00:10:04,188
My little girl,
who I haven't seen in 16 months,

266
00:10:04,255 --> 00:10:06,090
likes to have her daddy
tell her what he had for lunch.

267
00:10:06,157 --> 00:10:09,526
You want to explain to me why
this isn't an important call?

268
00:10:09,594 --> 00:10:11,428
That's what I thought.

269
00:10:19,837 --> 00:10:23,107
(indistinct conversations)

270
00:10:29,013 --> 00:10:30,714
Ow!

271
00:10:30,781 --> 00:10:31,748
(Laughs)

272
00:10:31,816 --> 00:10:32,949
Oh, that's nice.

273
00:10:33,017 --> 00:10:33,883
Sorry.

274
00:10:33,951 --> 00:10:35,919
That's real nice.
Ow!

275
00:10:35,987 --> 00:10:37,488
(Chuckles)

276
00:10:37,555 --> 00:10:40,390
Go ahead.
Laugh at my pain.

277
00:10:40,458 --> 00:10:42,426
That is really,
really the kind of sensitivity

278
00:10:42,494 --> 00:10:43,927
you want to see from a shrink.

279
00:10:43,995 --> 00:10:45,795
Oh, what can I say?
I'm not immune.

280
00:10:45,863 --> 00:10:47,731
Whew.

281
00:10:47,798 --> 00:10:49,699
You ever worn a burka?

282
00:10:49,767 --> 00:10:51,101
Uh, nope.

283
00:10:51,169 --> 00:10:53,837
Oddly enough,
the occasion never arose.

284
00:10:53,904 --> 00:10:55,972
Oh, well, I have. I wanted
to see what it was like.

285
00:10:56,040 --> 00:10:59,776
I must say, I didn't mind
not being stared at for a day.

286
00:10:59,844 --> 00:11:01,778
Ah, the burden of being
an attractive woman.

287
00:11:01,846 --> 00:11:02,613
Right.

288
00:11:02,680 --> 00:11:03,747
I gotta be honest.

289
00:11:03,814 --> 00:11:05,682
I'd rather be stared at
than erased altogether.

290
00:11:05,750 --> 00:11:07,251
They're not being erased.

291
00:11:07,318 --> 00:11:08,718
They're busy...

292
00:11:08,786 --> 00:11:11,155
Raising families,
teaching in schools,

293
00:11:11,222 --> 00:11:12,722
building their country,

294
00:11:12,790 --> 00:11:13,890
at great...

295
00:11:13,958 --> 00:11:17,294
(Laughing) at a great risk,
I might add.

296
00:11:17,362 --> 00:11:18,762
Really?
Are you kidding me?

297
00:11:18,829 --> 00:11:20,730
I'm sorry.
(Laughs)

298
00:11:20,798 --> 00:11:23,634
So you're saying
that she feels...

299
00:11:23,701 --> 00:11:27,671
liberated because she's not
being seen as a sex symbol?

300
00:11:27,738 --> 00:11:29,906
I don't know.

301
00:11:29,974 --> 00:11:31,675
And... and answer me this...

302
00:11:31,742 --> 00:11:33,644
Why is it
a woman's responsibility

303
00:11:33,711 --> 00:11:36,079
to control
what goes through men's minds

304
00:11:36,147 --> 00:11:38,081
when they look at them?

305
00:11:38,149 --> 00:11:40,484
Okay. Are you
even listening to me?

306
00:11:40,552 --> 00:11:41,785
Where these instruments
are not sufficient,

307
00:11:41,852 --> 00:11:43,320
intervene by your holy spirit

308
00:11:43,388 --> 00:11:44,854
to prevent pain
and hasten recovery.

309
00:11:44,922 --> 00:11:46,456
We ask this
in the name of the Lord,

310
00:11:46,524 --> 00:11:47,558
the great physician.

311
00:11:47,625 --> 00:11:48,659
Amen.

312
00:11:48,726 --> 00:11:50,427
You're in God's hands now,
Geoffrey.

313
00:11:50,495 --> 00:11:52,396
Actually, he's in my hands,
which is lucky for him,

314
00:11:52,463 --> 00:11:53,897
but if you want to pray
for the great physician...

315
00:11:53,964 --> 00:11:55,799
(Southern accent)
then here I am, Bible woman.

316
00:11:55,866 --> 00:11:57,568
(Normal voice) And, Dr. Prakash,
you're pretty good, too,

317
00:11:57,635 --> 00:11:58,735
aren't you?

318
00:11:58,803 --> 00:12:00,737
Thank you. It's an honor
just to be nominated.

319
00:12:00,805 --> 00:12:03,106
As you know, my humble
neurosurgeon isn't a believer.

320
00:12:03,174 --> 00:12:04,575
Oh, no.
You're wrong, colonel.

321
00:12:04,642 --> 00:12:05,942
I'm very much a believer.

322
00:12:06,010 --> 00:12:07,844
I believe in one thing
and one thing only,

323
00:12:07,912 --> 00:12:09,779
and that's myself,
so if you'll excuse me,

324
00:12:09,847 --> 00:12:12,148
I need to get ready
to perform a miracle.

325
00:12:12,217 --> 00:12:13,950
Mm-hmm.

326
00:12:14,018 --> 00:12:16,253
He's under more pressure
than usual with this one.

327
00:12:16,321 --> 00:12:18,722
You up to staying
in the O.R.?

328
00:12:18,789 --> 00:12:20,724
It'll be grueling...

329
00:12:20,791 --> 00:12:22,626
Eight, ten hours.

330
00:12:22,694 --> 00:12:24,794
I know.

331
00:12:24,862 --> 00:12:25,895
Mm.

332
00:12:25,963 --> 00:12:27,431
All right.

333
00:12:27,498 --> 00:12:30,800
♪
♪
♪

334
00:12:35,206 --> 00:12:36,306
tell her
her daughter's doing well...

335
00:12:36,374 --> 00:12:37,441
(Speaking
middle eastern dialect)

336
00:12:37,508 --> 00:12:38,742
but she needs to come back
in about a week

337
00:12:38,809 --> 00:12:40,477
so that we can check
her progress.

338
00:12:40,545 --> 00:12:43,513
(Continues speaking
middle eastern dialect)

339
00:12:43,581 --> 00:12:45,515
It's not normal.

340
00:12:45,583 --> 00:12:46,583
What?

341
00:12:46,651 --> 00:12:48,752
The way you don't sweat.

342
00:12:48,819 --> 00:12:49,853
You know,
that could be anhidrosis.

343
00:12:49,920 --> 00:12:51,755
You should get that
checked out, really.

344
00:12:51,822 --> 00:12:53,523
I feel the heat just as much
as you do.

345
00:12:53,591 --> 00:12:55,525
Really? Then why the hell
don't you show it?

346
00:12:55,593 --> 00:12:56,993
(Woman screaming
in middle eastern dialect)

347
00:12:57,061 --> 00:12:59,363
(Man shouts) (Woman) Help!

348
00:12:59,430 --> 00:13:00,897
Help us!

349
00:13:00,965 --> 00:13:03,367
Please! Help us!

350
00:13:03,434 --> 00:13:06,270
Please help us!
We are dying!

351
00:13:06,337 --> 00:13:08,872
(People speaking indistinctly)

352
00:13:08,939 --> 00:13:10,340
Come on, darling.

353
00:13:10,408 --> 00:13:11,441
When did this happen?

354
00:13:11,509 --> 00:13:13,209
30, m-maybe 40 minutes ago.

355
00:13:13,278 --> 00:13:15,412
These girls are students
in my school.

356
00:13:15,480 --> 00:13:16,780
Samira was first.

357
00:13:16,847 --> 00:13:18,081
She began to vomit,

358
00:13:18,149 --> 00:13:20,517
and soon,
the others couldn't breathe.

359
00:13:20,585 --> 00:13:23,086
Let's get them inside.

360
00:13:23,154 --> 00:13:24,087
Okay.

361
00:13:24,155 --> 00:13:26,189
Okay, come here.

362
00:13:26,257 --> 00:13:28,091
Oh, my God.

363
00:13:28,159 --> 00:13:29,793
You're okay.

364
00:13:29,860 --> 00:13:31,595
I think they've been poisoned.

365
00:13:31,663 --> 00:13:34,898
We all ate the same thing,
but before she got sick,

366
00:13:34,965 --> 00:13:37,967
Samira said
she smelled something sweet.

367
00:13:38,035 --> 00:13:38,968
Organophosphates?

368
00:13:39,036 --> 00:13:41,705
Wait. Were...
were they all vomiting?

369
00:13:41,773 --> 00:13:43,540
- Yes.
- Okay, then you're right.

370
00:13:43,608 --> 00:13:44,675
It must be
organophosphate poisoning.

371
00:13:44,742 --> 00:13:47,311
Step away from the girls.
They're toxic.

372
00:13:47,378 --> 00:13:49,746
Okay, it penetrates through
latex, so wash your hands now.

373
00:13:49,814 --> 00:13:51,682
The poison is in their clothes

374
00:13:51,749 --> 00:13:52,982
and it's seeping
into their skin,

375
00:13:53,050 --> 00:13:54,851
so we need to wash them down
very carefully

376
00:13:54,919 --> 00:13:56,787
so that we don't
contaminate ourselves,

377
00:13:56,854 --> 00:13:58,054
and I want you to radio
the hospital.

378
00:13:58,122 --> 00:13:59,623
Tell them that we're
bringing in four patients

379
00:13:59,691 --> 00:14:01,325
who have been exposed
to organophosphate.

380
00:14:01,392 --> 00:14:02,926
Okay.

381
00:14:02,993 --> 00:14:06,697
(Water splashing)

382
00:14:07,731 --> 00:14:11,133
(Engines roaring)

383
00:14:20,374 --> 00:14:22,478
You're not in surgery?

384
00:14:23,825 --> 00:14:25,953
You want to tell me
what's going on?

385
00:14:26,073 --> 00:14:28,217
(Helicopter blades whirring)

386
00:14:28,285 --> 00:14:30,152
(Indistinct conversations)

387
00:14:31,359 --> 00:14:34,521
You know, I don't think
I need to explain to you

388
00:14:34,641 --> 00:14:37,594
that... confession
is good for the soul.

389
00:14:37,661 --> 00:14:38,828
(Chuckles)

390
00:14:38,896 --> 00:14:40,997
(Jet engines roaring)

391
00:14:41,065 --> 00:14:42,431
(Sighs)

392
00:14:42,499 --> 00:14:44,701
(Roaring continues)

393
00:14:44,768 --> 00:14:47,369
When I first came here,
I was...

394
00:14:47,437 --> 00:14:50,073
so sure of my purpose...

395
00:14:50,140 --> 00:14:52,008
So...

396
00:14:53,509 --> 00:14:55,090
I mean, you think
Simon's arrogant?

397
00:14:55,210 --> 00:14:58,513
I was like, "valley of
the shadow of death?

398
00:14:58,580 --> 00:14:59,614
Bring it on."

399
00:14:59,682 --> 00:15:00,878
(Laughs)

400
00:15:00,998 --> 00:15:03,684
I thought I had
all the answers.

401
00:15:06,956 --> 00:15:09,677
But then I've seen people
go through things,

402
00:15:09,797 --> 00:15:11,459
day after day...

403
00:15:11,527 --> 00:15:14,331
Horrific, unimaginable things.

404
00:15:15,355 --> 00:15:18,934
And they come to me for comfort,
and what do I tell them?

405
00:15:19,001 --> 00:15:22,304
Have faith in God's plan.

406
00:15:22,371 --> 00:15:25,073
I don't.

407
00:15:25,141 --> 00:15:26,647
(Voice breaking)
I can't do this anymore.

408
00:15:26,767 --> 00:15:28,295
The words mean nothing to me.

409
00:15:29,478 --> 00:15:31,146
(People speaking indistinctly)

410
00:15:31,214 --> 00:15:32,948
So...

411
00:15:34,183 --> 00:15:38,854
So I just wanted to give you
a heads-up that...

412
00:15:39,856 --> 00:15:42,190
That's it, Xavier.
I'm done.

413
00:15:42,258 --> 00:15:44,092
I see.

414
00:15:44,160 --> 00:15:45,060
All right, then.

415
00:15:45,127 --> 00:15:46,427
Marjorie.

416
00:15:46,495 --> 00:15:48,461
There's a young man
in the O.R.,

417
00:15:48,581 --> 00:15:51,399
and I believe you made
a promise to him.

418
00:15:51,467 --> 00:15:53,601
I can't.
I told you, I can't.

419
00:15:53,669 --> 00:15:55,103
No, it's not an order.

420
00:15:55,171 --> 00:15:56,938
It's a request...

421
00:15:57,039 --> 00:15:58,907
That you do at the very least

422
00:15:58,975 --> 00:16:01,442
what I would expect
of my chaplain,

423
00:16:01,510 --> 00:16:03,745
and that is get yourself
back into that O.R.

424
00:16:03,812 --> 00:16:05,280
And you be there...

425
00:16:05,348 --> 00:16:09,084
For Daums until he gets
on the plane for Germany.

426
00:16:11,687 --> 00:16:12,720
(Sighs)

427
00:16:12,788 --> 00:16:13,721
(Door closes)

428
00:16:13,789 --> 00:16:16,258
(Grunts)

429
00:16:16,325 --> 00:16:18,159
(Scoffs)

430
00:16:18,227 --> 00:16:20,328
Okay, so you'll all
have a bad headache

431
00:16:20,396 --> 00:16:21,796
for about a day or so,

432
00:16:21,864 --> 00:16:23,965
but hopefully,
with no complications.

433
00:16:24,033 --> 00:16:26,001
Are you feeling okay, Leila?

434
00:16:26,068 --> 00:16:27,202
Mm-hmm.

435
00:16:27,270 --> 00:16:28,937
You know how this happened?

436
00:16:29,005 --> 00:16:31,639
(Sighs) The Taliban.

437
00:16:31,707 --> 00:16:33,508
First, our library...

438
00:16:33,575 --> 00:16:35,210
And now this.

439
00:16:35,278 --> 00:16:37,745
You're looking really pale.

440
00:16:37,813 --> 00:16:39,514
Wanna come with me?

441
00:16:39,581 --> 00:16:41,383
They've been poisoning
girls schools

442
00:16:41,450 --> 00:16:42,750
across the country,

443
00:16:42,818 --> 00:16:45,586
trying to scare off parents
who are terrified

444
00:16:45,654 --> 00:16:48,023
that giving their daughters
an education

445
00:16:48,090 --> 00:16:49,891
will put them in danger.

446
00:16:49,959 --> 00:16:53,528
The girls and I...
we will survive, but...

447
00:16:53,595 --> 00:16:56,998
it took years to
collect those books.

448
00:16:57,066 --> 00:17:00,835
(Woman speaking
middle eastern dialect)

449
00:17:02,338 --> 00:17:05,073
(Monitor beeping rhythmically)

450
00:17:05,141 --> 00:17:08,376
(Suction gurgling)

451
00:17:18,454 --> 00:17:19,687
(Door opens)

452
00:17:19,755 --> 00:17:21,323
(Beeping continues)

453
00:17:21,390 --> 00:17:23,524
Padre, there you are.

454
00:17:23,592 --> 00:17:24,826
I was wondering
where you were.

455
00:17:24,893 --> 00:17:26,876
I thought you had
decided to stand me up.

456
00:17:26,996 --> 00:17:28,657
Of course,
I should've known better.

457
00:17:28,777 --> 00:17:30,282
Hemostat.

458
00:17:30,839 --> 00:17:33,368
Women do tend
to find me irresistible.

459
00:17:33,436 --> 00:17:34,468
Isn't that right, Pam?

460
00:17:34,588 --> 00:17:35,603
Absolutely, doctor.

461
00:17:35,723 --> 00:17:38,639
Trembles at the very sight
of me, this one.

462
00:17:38,707 --> 00:17:40,475
Mm.

463
00:17:40,542 --> 00:17:42,077
You, however,

464
00:17:42,144 --> 00:17:43,945
are the rare type of women

465
00:17:44,013 --> 00:17:46,948
who appear to enjoy me
solely for my mind.

466
00:17:47,016 --> 00:17:48,416
Come on. Come and take
a closer look.

467
00:17:48,484 --> 00:17:51,819
It's your chance to finally see
an honest to goodness miracle.

468
00:17:51,887 --> 00:17:53,336
Isn't that why you're here?

469
00:17:53,456 --> 00:17:55,857
I'm here because I made
a promise to Sergeant Daubs.

470
00:17:55,958 --> 00:17:58,526
Ah. So you're here
out of obligation and guilt,

471
00:17:58,594 --> 00:18:01,129
unlike me,
who does this for love.

472
00:18:01,197 --> 00:18:03,865
Well, and lots and lots
of money.

473
00:18:03,932 --> 00:18:04,680
(Max) Simon.

474
00:18:04,800 --> 00:18:06,734
It's all right,
Dr. Prakash

475
00:18:06,802 --> 00:18:10,138
Dr. Hill's antipathy toward
my role here is nothing new.

476
00:18:10,206 --> 00:18:11,473
Yeah, and if you don't join me

477
00:18:11,540 --> 00:18:14,242
in a vigorous game
of faith versus reason,

478
00:18:14,310 --> 00:18:16,111
I'll begin to think
you share it.

479
00:18:16,178 --> 00:18:17,879
I'm really not in the mood
for a debate, Dr. Hill.

480
00:18:17,946 --> 00:18:19,914
Oh, is that so?

481
00:18:19,982 --> 00:18:21,649
Or have you
finally begun to realize

482
00:18:21,717 --> 00:18:24,952
the futility in believing
what you know isn't true?

483
00:18:25,021 --> 00:18:26,087
(Monitor beeping rhythmically,
suction gurgling)

484
00:18:26,155 --> 00:18:27,889
All right. I'll start.

485
00:18:27,956 --> 00:18:29,290
Kierkegaard?

486
00:18:29,358 --> 00:18:31,426
Or a little bit of Nietzsche?

487
00:18:31,494 --> 00:18:33,761
How about "a casual walk

488
00:18:33,829 --> 00:18:35,830
"through the lunatic asylum

489
00:18:35,898 --> 00:18:39,167
will show you that faith
does not prove anything"?

490
00:18:39,235 --> 00:18:40,935
What wisdom can we draw
from a man

491
00:18:41,003 --> 00:18:42,237
who declared God dead
and then went insane?

492
00:18:42,304 --> 00:18:44,005
(Instrument clatters
against bowl)

493
00:18:44,073 --> 00:18:45,806
Ah, so you do want to play.

494
00:18:45,874 --> 00:18:47,475
What I want is for you
to treat Sergeant Daums

495
00:18:47,543 --> 00:18:48,910
with the dignity he deserves.

496
00:18:48,977 --> 00:18:51,479
(Chuckles)
Is that some sort of joke?

497
00:18:51,547 --> 00:18:53,614
That's something you couldn't
possibly comprehend, doctor.

498
00:18:53,682 --> 00:18:54,982
Not everything is.

499
00:18:55,051 --> 00:18:56,884
You know, padre, I don't think
I want you in here anymore.

500
00:18:56,952 --> 00:18:59,720
- And I don’t answer to you, doctor.
- Oh, you want a higher authority?

501
00:18:59,788 --> 00:19:01,089
Well, in this room,
I'm as good as it gets,

502
00:19:01,157 --> 00:19:03,024
so get the hell out...
(Monitor beeping erratically)

503
00:19:03,092 --> 00:19:06,094
Vitals are 90 over 60.
Pulse 50. He's deteriorating.

504
00:19:06,162 --> 00:19:07,162
Did he rupture a blood vessel?

505
00:19:07,229 --> 00:19:09,431
I don't know.
Let's get some suction.

506
00:19:09,498 --> 00:19:13,068
(Beeping continues)

507
00:19:14,754 --> 00:19:16,255
Blood pressure's
still dropping.

508
00:19:16,322 --> 00:19:17,322
Could you have punctured
the dura?

509
00:19:17,390 --> 00:19:19,271
No, let's get him
some vasopressors.

510
00:19:19,972 --> 00:19:21,392
You've gotta hold on, Geoffrey.

511
00:19:21,460 --> 00:19:23,461
You know that God is with you,
strengthening you.

512
00:19:23,528 --> 00:19:24,771
Let your faith in him
see you through this.

513
00:19:24,891 --> 00:19:26,830
Wow. Is that really the best
you can do, padre?

514
00:19:26,898 --> 00:19:28,632
- Can I have a clamp, please?
- He's going South.

515
00:19:28,700 --> 00:19:30,334
No, he's not.
There's no excessive bleeding.

516
00:19:30,402 --> 00:19:31,802
He's just hypotensive.

517
00:19:31,869 --> 00:19:32,836
Get another unit of blood.

518
00:19:32,904 --> 00:19:34,105
(Monitor beeps erratically)

519
00:19:34,172 --> 00:19:36,440
(Beeping normalizes)

520
00:19:36,508 --> 00:19:40,311
All is well, children.
All is well.

521
00:19:40,378 --> 00:19:43,714
It was some, uh, vasodilation.

522
00:19:43,781 --> 00:19:45,149
Pressors sorted it out,

523
00:19:45,217 --> 00:19:48,219
and everything
is right as rain.

524
00:19:48,286 --> 00:19:49,753
That was close.

525
00:19:49,821 --> 00:19:52,156
(Monitor beeping rhythmically)

526
00:19:52,224 --> 00:19:54,825
As always, I had everything
completely under control,

527
00:19:54,892 --> 00:19:56,393
ladies and gentlemen.

528
00:19:56,461 --> 00:19:58,395
(Beeping continues)

529
00:19:58,463 --> 00:20:00,897
"What a piece
of work is man.

530
00:20:01,711 --> 00:20:03,501
How noble in reason."

531
00:20:03,568 --> 00:20:05,170
(Max) Hey, hey, hey, hey, hey.
We made a deal, man.

532
00:20:05,290 --> 00:20:06,016
You start quoting Shakespeare...

533
00:20:06,136 --> 00:20:07,129
(Imitates east indies accent)
I get to, you know,

534
00:20:07,249 --> 00:20:08,376
sing a song from my homeland.

535
00:20:08,496 --> 00:20:09,266
(Laughs)

536
00:20:09,585 --> 00:20:11,522
Well, don't get too excited,
everyone.

537
00:20:11,642 --> 00:20:13,261
He's from Indianapolis.

538
00:20:13,328 --> 00:20:15,596
(Medical team laughs)

539
00:20:15,665 --> 00:20:18,099
Allow me to be the first
to contribute.

540
00:20:18,167 --> 00:20:19,567
Thanks, Graham.

541
00:20:19,635 --> 00:20:22,603
Whoa.
"Moreta, Dragonlady of Pern"?

542
00:20:22,672 --> 00:20:23,872
I believe the expression is

543
00:20:23,939 --> 00:20:25,807
"don't knock it
till you've tried it."

544
00:20:25,875 --> 00:20:27,742
(Jet engines roaring)

545
00:20:27,810 --> 00:20:29,310
Great idea.

546
00:20:29,378 --> 00:20:30,545
(Rebecca) Hey, thanks.

547
00:20:30,612 --> 00:20:32,313
Bobby, you want to grab
some lunch?

548
00:20:32,381 --> 00:20:34,749
Can't. I'm, uh, meeting up
with Barrett.

549
00:20:34,817 --> 00:20:35,750
Who?

550
00:20:35,818 --> 00:20:36,885
The Vickerdale guy.

551
00:20:36,952 --> 00:20:39,688
I'm helping him get in shape
for his wedding.

552
00:20:39,755 --> 00:20:41,622
So you want me
to walk out of here

553
00:20:41,691 --> 00:20:44,292
thinking you'd rather spend time
with the Vickerdale guy than me.

554
00:20:44,359 --> 00:20:46,260
That's not really
in my control.

555
00:20:46,328 --> 00:20:48,529
(Sighs) You don't break up
with girls, do you?

556
00:20:48,597 --> 00:20:50,832
You get them to do
your dirty work for you.

557
00:20:50,900 --> 00:20:52,118
I'm right, aren't I?

558
00:20:52,238 --> 00:20:53,275
(Scoffs)

559
00:20:53,395 --> 00:20:56,838
You make yourself so
frustrating to be with

560
00:20:56,906 --> 00:20:59,131
that they have no choice
but to dump you,

561
00:20:59,251 --> 00:21:00,890
regardless of how damn hot
you are.

562
00:21:01,010 --> 00:21:01,802
(Sighs)

563
00:21:02,203 --> 00:21:04,478
All right, fine.

564
00:21:04,546 --> 00:21:05,980
Consider yourself dumped,

565
00:21:06,048 --> 00:21:07,591
whether you want to be or not.

566
00:21:07,711 --> 00:21:08,370
Suzy.

567
00:21:08,904 --> 00:21:09,750
Suzy.

568
00:21:10,173 --> 00:21:11,264
(Sighs)

569
00:21:12,188 --> 00:21:13,125
It's been fun.

570
00:21:13,245 --> 00:21:15,775
Like, seriously
mind-blowing fun.

571
00:21:16,652 --> 00:21:18,713
It's just not worth the risk.

572
00:21:18,833 --> 00:21:21,296
Tell me that
six months from now.

573
00:21:24,666 --> 00:21:26,567
(Door closes)

574
00:21:26,635 --> 00:21:27,635
(Knock on window)

575
00:21:27,703 --> 00:21:28,603
- Sir.
- Yo.

576
00:21:28,723 --> 00:21:29,935
I just got off the phone
with a man

577
00:21:30,055 --> 00:21:31,827
claiming to be
Dr. Hill's brother.

578
00:21:32,341 --> 00:21:34,709
Ah.
Simon has a family.

579
00:21:34,777 --> 00:21:37,612
And here I thought he'd sprung
from the head of Zeus.

580
00:21:37,679 --> 00:21:39,349
I think you're referring to
the goddess Athena, sir.

581
00:21:39,469 --> 00:21:42,150
Yes, and I believe that was
my attempt at a bit of humor.

582
00:21:42,218 --> 00:21:43,384
If you say so, sir.

583
00:21:43,452 --> 00:21:45,453
Anyway, this gentleman's called
many times before,

584
00:21:45,520 --> 00:21:47,088
and his manner
has always been the same.

585
00:21:47,156 --> 00:21:49,624
He's extremely agitated,
he's ranting,

586
00:21:49,691 --> 00:21:51,126
uh, very difficult
to understand.

587
00:21:51,193 --> 00:21:52,393
And Dr. Hill

588
00:21:52,461 --> 00:21:53,728
has always responded
with a marked lack of interest.

589
00:21:53,796 --> 00:21:55,130
Well, that's his prerogative.

590
00:21:55,464 --> 00:21:57,899
Yes, sir, but this time
it's different.

591
00:21:57,967 --> 00:21:59,768
This gentleman has threatened
to hurt himself

592
00:21:59,835 --> 00:22:02,703
if Dr. hill
doesn't return the call.

593
00:22:02,772 --> 00:22:05,039
All right. Thanks.

594
00:22:05,159 --> 00:22:06,223
(Simon) You were right.

595
00:22:06,343 --> 00:22:08,517
These bone grafts are making me
weep at their beauty.

596
00:22:08,637 --> 00:22:10,168
This is amazing.

597
00:22:10,288 --> 00:22:11,927
Yes, I am.

598
00:22:12,148 --> 00:22:14,316
For a change, I'm gonna
have to agree with you.

599
00:22:14,384 --> 00:22:15,984
Padre, are you
willing to risk

600
00:22:16,051 --> 00:22:17,552
hearing Dr. Prakash sing?

601
00:22:17,620 --> 00:22:19,478
I'd love to hear
some Shakespeare.

602
00:22:19,598 --> 00:22:21,284
How about...

603
00:22:21,824 --> 00:22:27,028
"I have of late, but wherefore
I know not, lost all my mirth."

604
00:22:27,096 --> 00:22:28,730
Sorry to interrupt, doctors.

605
00:22:28,798 --> 00:22:30,165
That's all right, colonel.

606
00:22:30,232 --> 00:22:32,100
As I predicted, things have
gone extremely well.

607
00:22:32,168 --> 00:22:34,068
TOC got an urgent call
for you a while ago.

608
00:22:34,136 --> 00:22:36,137
Did she have
a sexy Swedish accent?

609
00:22:36,205 --> 00:22:38,006
(Chuckles)

610
00:22:38,126 --> 00:22:40,854
Actually, the person
claimed to be your brother.

611
00:22:40,974 --> 00:22:44,349
(Monitor beeping rhythmically)

612
00:22:46,115 --> 00:22:47,416
Colonel, um...

613
00:22:47,483 --> 00:22:48,750
You've been the victim
of a prank.

614
00:22:48,818 --> 00:22:50,251
I have a medical school friend.

615
00:22:50,320 --> 00:22:52,220
He...

616
00:22:52,288 --> 00:22:53,588
He's notorious
for this kind of thing,

617
00:22:53,656 --> 00:22:55,223
so it's nothing to worry about.

618
00:22:55,291 --> 00:22:57,426
I apologize on his behalf.

619
00:22:57,493 --> 00:23:00,562
Now you tell your friend
to prank someone else,

620
00:23:00,630 --> 00:23:01,996
'cause my people

621
00:23:02,064 --> 00:23:03,732
have better things to do
with their time

622
00:23:03,800 --> 00:23:07,669
than to sit and listen
to someone joke about suicide.

623
00:23:07,737 --> 00:23:08,970
Is that clear?

624
00:23:09,038 --> 00:23:10,271
(Beeping continues)

625
00:23:10,340 --> 00:23:12,374
Yes. Understood, colonel.

626
00:23:12,442 --> 00:23:16,110
(Beeping continues)

627
00:23:18,581 --> 00:23:20,515
(Jet engines roaring)

628
00:23:20,583 --> 00:23:22,217
(Monitor beeping rhythmically)

629
00:23:22,284 --> 00:23:24,586
Hey. How are you feeling?

630
00:23:24,654 --> 00:23:26,254
- Better.
- Good.

631
00:23:26,322 --> 00:23:27,856
I want you to come check
in the clinic tomorrow

632
00:23:27,923 --> 00:23:29,157
so we can run
another blood test,

633
00:23:29,225 --> 00:23:31,159
but you're gonna be just fine.

634
00:23:31,227 --> 00:23:32,661
Thank you.

635
00:23:32,762 --> 00:23:36,297
That's not all.
Hold on.

636
00:23:38,735 --> 00:23:41,803
This is the beginning
of your new library.

637
00:23:41,871 --> 00:23:43,638
Dr. Gordon, th...

638
00:23:44,841 --> 00:23:46,274
It's too much.

639
00:23:46,342 --> 00:23:48,510
No. No.
It's the least we can do.

640
00:23:48,578 --> 00:23:50,779
A-and it's
just the beginning.

641
00:23:50,847 --> 00:23:53,615
(Engines rumble)

642
00:23:53,683 --> 00:23:57,018
(Monitor beeping rhythmically)

643
00:23:57,086 --> 00:23:59,488
(Simon) ) Padre.

644
00:23:59,555 --> 00:24:03,191
Look, if, um...

645
00:24:03,259 --> 00:24:04,659
I was a bit tough on you
in there...

646
00:24:04,727 --> 00:24:07,128
What you did for Sergeant Daums
was beyond extraordinary.

647
00:24:07,196 --> 00:24:09,063
You hold such power
in those hands.

648
00:24:09,131 --> 00:24:11,299
You really do
make a difference.

649
00:24:11,367 --> 00:24:14,436
I hope you never forget
how fortunate you are.

650
00:24:14,504 --> 00:24:16,037
Yeah, well, if I do,

651
00:24:16,105 --> 00:24:18,774
you can remind me next time
we're in surgery.

652
00:24:19,776 --> 00:24:22,210
There's not gonna be
a next time.

653
00:24:22,278 --> 00:24:26,648
(Jet engines roaring)

654
00:24:30,319 --> 00:24:33,054
I understand the surgery
was a great success.

655
00:24:33,122 --> 00:24:34,523
Dr. Hill was inspiring.

656
00:24:34,590 --> 00:24:36,357
His belief in himself...

657
00:24:36,426 --> 00:24:37,759
It's a gift.

658
00:24:37,827 --> 00:24:41,763
You don't seriously believe
it's that simple, do you?

659
00:24:41,831 --> 00:24:43,832
Protocol requires you write
a letter stating we've spoken

660
00:24:43,900 --> 00:24:45,434
and you agree
with my decision.

661
00:24:46,381 --> 00:24:47,602
But I don't.

662
00:24:47,670 --> 00:24:49,704
(Engines rumbling)

663
00:24:49,772 --> 00:24:51,940
(Indistinct conversations)

664
00:24:52,007 --> 00:24:54,743
I'm buried in paperwork.
Give me till morning.

665
00:24:54,811 --> 00:24:57,245
Fine.
I'll see you then.

666
00:24:59,649 --> 00:25:02,951
(Helicopter blades whirring)

667
00:25:13,829 --> 00:25:14,641
<i>(British accent)
Hey.</i>

668
00:25:14,761 --> 00:25:15,821
<i>You're probably wondering</i>
<i>where I am.</i>

669
00:25:15,941 --> 00:25:18,804
<i>But I can't tell you that.</i>
<i>I can't tell anyone.</i>

670
00:25:18,924 --> 00:25:21,320
<i>They were bugging my room,</i>

671
00:25:21,440 --> 00:25:22,970
<i>so I had to leave.</i>

672
00:25:23,090 --> 00:25:25,864
<i>(Laughs) You should've</i>
<i>visited me when you could.</i>

673
00:25:25,984 --> 00:25:27,333
<i>Now you can't.</i>

674
00:25:28,090 --> 00:25:30,736
<i>And now I'm not even getting</i>
<i>the checks you send.</i>

675
00:25:30,856 --> 00:25:32,272
<i>All that money...</i>

676
00:25:32,392 --> 00:25:35,478
<i>I bet that makes you</i>
<i>really mad.</i>

677
00:25:35,598 --> 00:25:37,460
<i>But will it make you</i>
<i>call me?</i>

678
00:25:37,580 --> 00:25:39,798
<i>Maybe I'll call you.</i>

679
00:25:40,677 --> 00:25:43,171
<i>No. No, they're probably</i>
<i>listening in on the phone,</i>

680
00:25:43,291 --> 00:25:44,529
<i>so, no, maybe I won't.</i>

681
00:25:44,649 --> 00:25:45,865
<i>That's why</i>
<i>you won't call me, right?</i>

682
00:25:45,985 --> 00:25:48,563
<i>You don't want 'em</i>
<i>hearing us. Yeah.</i>

683
00:25:48,631 --> 00:25:51,867
<i>That's clever,</i>
<i>very, very, clever.</i>

684
00:25:51,935 --> 00:25:52,935
<i>(Pants)</i>

685
00:25:53,002 --> 00:25:56,104
<i>But I want</i>
<i>to talk to you, Simon.</i>

686
00:25:56,172 --> 00:25:59,107
<i>I want you to come home.</i>

687
00:26:01,211 --> 00:26:04,612
<i>(Pants)</i>

688
00:26:21,457 --> 00:26:24,625
♪

689
00:26:25,527 --> 00:26:28,730
(Helicopter blades whirring)

690
00:26:39,974 --> 00:26:41,541
(Panting)

691
00:26:41,608 --> 00:26:43,310
Come on, Barrett.
You're doing great, man. Let's go.

692
00:26:43,430 --> 00:26:44,530
I can't do it.
(Groaning)

693
00:26:44,650 --> 00:26:46,246
I don't speak failure, buddy.
Let's go. Come on.

694
00:26:46,314 --> 00:26:47,747
Let's go! Let's go!
Let's go!

695
00:26:47,815 --> 00:26:49,649
Oh. You're the doctor
of evil. (Panting)

696
00:26:49,716 --> 00:26:51,751
Less talk, less talk.
More walk. More run. Let's go...

698
00:26:54,208 --> 00:26:55,000
(Bobby) Lift those knees!

699
00:26:55,120 --> 00:26:57,049
Come on, Barrett. Let's go.
We just started, pal.

700
00:26:57,427 --> 00:26:58,896
Dr. Alicia Blake.

701
00:26:59,016 --> 00:27:02,395
(Bobby shouting indistinctly)

702
00:27:02,463 --> 00:27:06,566
What do you... what do you mean,
she's on leave? Since when?

703
00:27:07,171 --> 00:27:09,798
Well, what about
her patients?

704
00:27:10,904 --> 00:27:13,073
Uh, Edward. Edward Hill.

705
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
(Sniffles)

706
00:27:14,208 --> 00:27:16,042
Edward Hill.

707
00:27:16,110 --> 00:27:18,144
Yeah.

708
00:27:19,913 --> 00:27:21,417
What?

709
00:27:22,686 --> 00:27:25,269
Well, who... who signed
the release form?

710
00:27:25,714 --> 00:27:27,287
No, if he was competent,

711
00:27:27,355 --> 00:27:28,920
he wouldn't be there
in the first place.

712
00:27:29,040 --> 00:27:31,291
(Jet engines roaring)

713
00:27:31,359 --> 00:27:35,261
Right. Do... do you at least
have a forwarding address?

714
00:27:38,399 --> 00:27:41,101
(Sighs) No, I'm s...
Yeah, I'm still here.

715
00:27:41,168 --> 00:27:43,336
Hold on. Um...

716
00:27:43,404 --> 00:27:46,284
Okay, if he calls by, okay...

717
00:27:46,404 --> 00:27:48,822
No, I said if he...

718
00:27:49,245 --> 00:27:52,050
Yeah, well, for the record,
he does have a next of kin.

719
00:27:52,356 --> 00:27:54,998
Yes, he does.

720
00:27:56,533 --> 00:27:58,434
Right. N...

721
00:27:58,502 --> 00:27:59,936
Yes, I kn... no.

722
00:28:00,037 --> 00:28:01,371
Listen to me.

723
00:28:01,438 --> 00:28:02,639
No, listen to me, okay?

724
00:28:02,706 --> 00:28:04,340
If anything happens to him,
okay... (Sniffles)

725
00:28:04,408 --> 00:28:06,376
If... if... if he hurts himself
in any way,

726
00:28:06,443 --> 00:28:07,944
then it's on you.

727
00:28:08,012 --> 00:28:10,981
Yeah, it's on you.
Do you understand?

728
00:28:11,048 --> 00:28:12,582
(Mutters)

729
00:28:12,650 --> 00:28:16,519
(Jet engines roaring)

730
00:28:16,587 --> 00:28:18,354
(Knock on door)

731
00:28:18,422 --> 00:28:19,756
You wanted to see me, sir?

732
00:28:19,824 --> 00:28:21,724
This is Lieutenant Colonel
Kenneth Winacott...

733
00:28:21,793 --> 00:28:23,994
field operations
with the symic team.

734
00:28:24,061 --> 00:28:26,062
Now he works directly with
the Afghans.

735
00:28:26,130 --> 00:28:27,264
Wants to have a chat with you.

736
00:28:27,331 --> 00:28:28,231
Of course.

737
00:28:28,299 --> 00:28:29,432
Thank you, colonel.

738
00:28:29,500 --> 00:28:31,734
Do you realize
what you've done?

739
00:28:31,803 --> 00:28:32,836
What?

740
00:28:32,904 --> 00:28:34,838
You donated this
to that school I irawanay,

741
00:28:34,906 --> 00:28:35,939
along with other books.

742
00:28:36,007 --> 00:28:37,240
No, I did, but that's...
It...

743
00:28:37,308 --> 00:28:39,209
Do you have any idea
how many cups of tea

744
00:28:39,277 --> 00:28:41,111
I have had to drink
with the elders in this area

745
00:28:41,179 --> 00:28:42,545
to get them to trust us,

746
00:28:42,613 --> 00:28:45,282
to cooperate with our patrols,
to report suspicious activities?

747
00:28:45,349 --> 00:28:47,284
And then you pull
something like this.

748
00:28:47,351 --> 00:28:48,785
Obviously, I was...
I was just trying to help.

749
00:28:48,853 --> 00:28:50,653
- I didn't...
- You were trying to help?

750
00:28:50,721 --> 00:28:52,856
By supporting
Taliban propaganda

751
00:28:52,924 --> 00:28:54,291
that we're here
to corrupt their women,

752
00:28:54,358 --> 00:28:56,059
wipe out their culture,
impose our will?

753
00:28:56,127 --> 00:28:58,228
It will take months
and more money, more tea

754
00:28:58,296 --> 00:29:00,163
than it is
humanly possible to drink

755
00:29:00,231 --> 00:29:01,331
to get their trust back.

756
00:29:01,398 --> 00:29:02,699
I'm sorry,

757
00:29:02,766 --> 00:29:04,868
but I was just trying to do
something for those girls.

758
00:29:04,936 --> 00:29:07,620
Next time, you make damn sure
before you involve yourself

759
00:29:07,740 --> 00:29:08,710
in something like that.

760
00:29:08,830 --> 00:29:10,581
You go through
the proper channels.

761
00:29:11,271 --> 00:29:14,044
Or better yet, don't let
there be a next time.

762
00:29:14,111 --> 00:29:15,678
(Marks) Colonel.

763
00:29:15,746 --> 00:29:17,948
Oh, and by the way, major...

764
00:29:18,015 --> 00:29:20,650
They officially closed
the school.

765
00:29:20,718 --> 00:29:21,584
Colonel.

766
00:29:21,652 --> 00:29:25,555
(Military radio chatter)

767
00:29:25,622 --> 00:29:28,591
(Jet engines roaring)

768
00:29:28,659 --> 00:29:30,626
You're gonna be all right.

769
00:29:30,694 --> 00:29:32,362
(Radio chatter continues)

770
00:29:32,429 --> 00:29:34,331
I just feel sorry
for the elders

771
00:29:34,398 --> 00:29:35,315
that have to have tea
with him again.

772
00:29:35,435 --> 00:29:36,584
(Radio chatter continues)

773
00:29:37,906 --> 00:29:39,990
(Coughs)
(Simon) Good morning, sergeant.

774
00:29:40,504 --> 00:29:42,072
Well, I'm pleased to tell you

775
00:29:42,139 --> 00:29:43,806
that the operation
went very well.

776
00:29:43,875 --> 00:29:45,976
And with the right...

777
00:29:46,043 --> 00:29:47,510
Rehabilitation and time,

778
00:29:47,578 --> 00:29:49,679
of course...

779
00:29:49,747 --> 00:29:52,548
I'm confident that you'll have
the use of your arms.

780
00:29:52,616 --> 00:29:53,750
(Exhales)

781
00:29:53,817 --> 00:29:56,186
Why didn't you let me die,
doctor?

782
00:29:56,254 --> 00:29:57,620
What's that?

783
00:29:57,688 --> 00:30:00,656
<i>Why</i> didn't you let me die?

784
00:30:00,724 --> 00:30:04,361
(Monitor beeping rhythmically)

785
00:30:05,930 --> 00:30:08,031
Look, I-I don't think
you understand.

786
00:30:08,099 --> 00:30:09,465
(Helicopter blades whirring)

787
00:30:09,533 --> 00:30:11,401
Given the extent
of your injuries,

788
00:30:11,468 --> 00:30:14,170
maintaining the use
of your arms, that's...

789
00:30:14,238 --> 00:30:16,039
I mean, it's remarkable.

790
00:30:16,107 --> 00:30:18,641
I've got a baby girl that...

791
00:30:18,709 --> 00:30:20,977
I haven't seen yet.

792
00:30:21,045 --> 00:30:22,913
Look, you're gonna be able
to hold her in your arms, okay?

793
00:30:22,980 --> 00:30:24,281
That... that's something,
right?

794
00:30:24,348 --> 00:30:28,084
And what else am I gonna
be able to do for her, doctor?

795
00:30:28,152 --> 00:30:30,753
Huh?

796
00:30:30,821 --> 00:30:34,291
What else am I going to be able
to do for my wife?

797
00:30:34,358 --> 00:30:37,660
(Monitor beeping rhythmically)

798
00:30:37,728 --> 00:30:42,032
(Helicopter blades whirring)

799
00:30:42,099 --> 00:30:44,000
(Sighs)

800
00:30:44,068 --> 00:30:46,569
Well, look, I, um...

801
00:30:49,006 --> 00:30:50,840
Okay.

802
00:30:56,880 --> 00:30:59,082
(Sighs deeply)

803
00:31:00,784 --> 00:31:02,919
All right, um, I can...

804
00:31:02,987 --> 00:31:04,054
see that this is a lot
to take on board

805
00:31:04,121 --> 00:31:07,324
so when you're ready,
we can talk again.

806
00:31:07,391 --> 00:31:09,025
Okay?

807
00:31:11,009 --> 00:31:13,663
You should've let me die.

808
00:31:13,730 --> 00:31:16,967
(Jet engines roaring)

809
00:31:23,174 --> 00:31:24,174
(Indistinct conversations)

810
00:31:24,241 --> 00:31:25,442
Colonel.

811
00:31:25,509 --> 00:31:26,809
Before you ask, Marjorie,

812
00:31:26,877 --> 00:31:30,080
I'm afraid I haven't gotten
to your letter yet.

813
00:31:30,147 --> 00:31:31,747
- As soon as you can, please.
- Right.

814
00:31:31,815 --> 00:31:34,484
Have you seen Sergeant Daums?
He's in bad shape.

815
00:31:34,551 --> 00:31:35,952
Not yet, but I will.
(Jet engines roaring)

816
00:31:36,053 --> 00:31:38,221
Sooner rather than later,
I hope.

817
00:31:38,289 --> 00:31:41,157
(Roaring continues)

818
00:31:41,225 --> 00:31:43,994
(Indistinct conversations
continue)

819
00:31:49,800 --> 00:31:51,868
How's Sergeant Daums doing?

820
00:31:51,935 --> 00:31:54,170
(Jet engines roaring)

821
00:31:54,238 --> 00:31:58,774
His spine is stable
and his vitals are improving.

822
00:32:03,014 --> 00:32:05,081
He's not exactly thrilled
about it, though.

823
00:32:05,149 --> 00:32:08,818
You know, I gave him the chance
to hold his daughter,

824
00:32:08,886 --> 00:32:10,086
and...

825
00:32:10,154 --> 00:32:12,889
The ungrateful bastard tells me

826
00:32:12,956 --> 00:32:15,091
I should've let him die.

827
00:32:15,159 --> 00:32:16,226
So do you care?

828
00:32:16,293 --> 00:32:17,510
I thought you just did this
for yourself.

829
00:32:17,630 --> 00:32:19,135
Yeah, maybe I do.

830
00:32:22,366 --> 00:32:24,300
At least I fix people,
don't I?

831
00:32:24,368 --> 00:32:26,369
I mean, what do you do...

832
00:32:26,437 --> 00:32:28,171
except pretend to listen

833
00:32:28,239 --> 00:32:30,806
to people's pathetic
personal dramas?

834
00:32:30,874 --> 00:32:33,943
I don't pretend to listen,
Simon.

835
00:32:34,011 --> 00:32:36,679
When I'm called upon
to listen, I'm there.

836
00:32:36,747 --> 00:32:37,914
(Scoffs) Really?

837
00:32:37,981 --> 00:32:40,083
When people are frightened,
when they're confused,

838
00:32:40,151 --> 00:32:41,617
when the last thing in the world
they want is to be alone...

839
00:32:41,685 --> 00:32:42,685
(Voice breaks) I'm there.

840
00:32:42,753 --> 00:32:44,154
And you really believe that,
do you?

841
00:32:44,221 --> 00:32:46,356
- Yes, I do.
- And- and that's your...

842
00:32:46,358 --> 00:32:48,880
That's your big contribution
is it, being there?

843
00:32:49,000 --> 00:32:49,748
Yes.

844
00:32:50,327 --> 00:32:53,486
Well, try being there
for my suicidal brother.

845
00:32:54,956 --> 00:32:58,168
Tell me what you're gonna do
about that...

846
00:32:59,370 --> 00:33:02,539
That your presence will help
more than my money,

847
00:33:02,606 --> 00:33:03,806
because you know what?

848
00:33:03,874 --> 00:33:06,376
If that's what's gonna cure him,
if that's what's...

849
00:33:06,444 --> 00:33:08,244
gonna get him out of my life,

850
00:33:08,312 --> 00:33:10,513
then I'm all for it.

851
00:33:12,249 --> 00:33:13,883
I'm sorry for you, Simon.

852
00:33:13,951 --> 00:33:16,553
You're hurting
and you need help.

853
00:33:17,955 --> 00:33:19,589
Spare me.

854
00:33:19,656 --> 00:33:21,391
Do you know what?
How dare you pity me?

855
00:33:21,459 --> 00:33:23,493
No, you have no right
to pity me.

856
00:33:23,561 --> 00:33:26,396
I pity you
for your utter uselessness.

857
00:33:27,550 --> 00:33:28,975
(Door slams)

858
00:33:32,242 --> 00:33:33,409
Major.

859
00:33:34,184 --> 00:33:35,977
Major!

860
00:33:36,044 --> 00:33:37,479
Hey!

861
00:33:37,546 --> 00:33:39,814
Can you take those off?

862
00:33:39,882 --> 00:33:42,183
(Indistinct conversations)

863
00:33:42,251 --> 00:33:44,319
Major, can you take 'em off?

864
00:33:44,387 --> 00:33:47,221
Thank you. We're leaving
for the women's clinic.

865
00:33:47,290 --> 00:33:49,023
You have patients to see.
Leila's expecting you.

866
00:33:49,091 --> 00:33:50,392
Can't you get
someone else to do it?

867
00:33:50,459 --> 00:33:52,594
Really? So that's how
you're gonna handle this?

868
00:33:52,662 --> 00:33:54,562
Just not show up?

869
00:33:54,630 --> 00:33:56,264
Sweet.

870
00:33:56,332 --> 00:33:58,032
Great.
I'll be in the truck.

871
00:33:58,100 --> 00:34:00,268
We're leaving in five.

872
00:34:00,336 --> 00:34:03,204
(Helicopter blades whirring)

873
00:34:03,272 --> 00:34:06,207
(Engines rumbling)

874
00:34:06,275 --> 00:34:09,010
♪ ♪

875
00:34:09,077 --> 00:34:10,345
(Men) Hey. 

876
00:34:10,413 --> 00:34:12,314
Hey. 

877
00:34:12,381 --> 00:34:13,481
Hey.

878
00:34:13,549 --> 00:34:15,684
You gotta be kidding me.
What are you doing?

879
00:34:15,751 --> 00:34:16,785
Hey.

880
00:34:16,852 --> 00:34:19,187
Sorry, doc.
I just couldn't do it.

881
00:34:19,254 --> 00:34:20,955
What about your girlfriend?

882
00:34:21,023 --> 00:34:23,057
Well, I figured that
she said yes to me,

883
00:34:23,125 --> 00:34:26,628
and I look like this, so why
change what ain't broke, right?

884
00:34:26,696 --> 00:34:28,296
It's not funny. It's not.

885
00:34:28,364 --> 00:34:30,298
Look, doc, I was miserable.

886
00:34:30,366 --> 00:34:32,934
I-I'd rather die happy,
with a full stomach

887
00:34:33,001 --> 00:34:35,236
than die miserable and hungry.

888
00:34:35,304 --> 00:34:37,138
But, Barrett, we can do this,
man. I know we can do this.

889
00:34:37,206 --> 00:34:38,973
Come on. Work with me here.

890
00:34:39,041 --> 00:34:40,208
It's pretty important
to you, huh?

891
00:34:40,275 --> 00:34:41,343
Yes, it is.

892
00:34:41,410 --> 00:34:43,010
Well, maybe it's a little
too important.

893
00:34:43,078 --> 00:34:45,647
Like, if there's one thing I've
learned living in this hellhole,

894
00:34:45,715 --> 00:34:47,148
it's that life is short.

895
00:34:47,216 --> 00:34:49,818
Sometimes you just gotta stop
and smell the pizza.

896
00:34:49,885 --> 00:34:51,886
Yeah, well, that's the problem.
You're not just smelling it.

897
00:34:51,954 --> 00:34:53,921
You're eating the whole thing
with the rest of the buffet.

898
00:34:53,989 --> 00:34:56,057
Come on, man.
Think about this.

899
00:34:56,124 --> 00:34:57,859
I'm not letting this go.

900
00:34:57,926 --> 00:34:59,728
I'm watching y y.

901
00:34:59,795 --> 00:35:01,463
I don't care what you think.

902
00:35:01,530 --> 00:35:04,566
I'm gonna be the most annoying
guy on base for you.

903
00:35:04,633 --> 00:35:07,168
(Monitor beeping rhythmically)

904
00:35:07,236 --> 00:35:09,504
How are you feeling, Geoffrey?

905
00:35:09,572 --> 00:35:12,474
(People speaking indistinctly)

906
00:35:12,541 --> 00:35:14,542
I've been told
you stand an excellent chance

907
00:35:14,610 --> 00:35:17,144
of regaining
the use of your arms.

908
00:35:17,212 --> 00:35:19,046
That's wonderful news.

909
00:35:19,114 --> 00:35:21,048
(People continue
speaking indistinctly)

910
00:35:21,116 --> 00:35:24,018
Would you like me
to read from the Bible?

911
00:35:24,086 --> 00:35:26,053
Forget the Bible.

912
00:35:27,289 --> 00:35:30,157
(Engines rumbling

913
00:35:30,225 --> 00:35:33,461
(beeping continues)

914
00:35:41,411 --> 00:35:42,904
You know, there are
really only two prayers

915
00:35:42,971 --> 00:35:45,339
we can offer to God.

916
00:35:45,408 --> 00:35:46,974
One is "thank you,"

917
00:35:47,042 --> 00:35:49,076
the other is "help."

918
00:35:49,144 --> 00:35:51,479
Honestly, Geoffrey...

919
00:35:51,547 --> 00:35:54,849
I don't know
why you got hurt...

920
00:35:54,917 --> 00:35:57,585
Why there is suffering, doubt.

921
00:35:57,653 --> 00:35:59,554
I wish I did.

922
00:35:59,622 --> 00:36:01,589
(People continue
speaking indistinctly)

923
00:36:01,657 --> 00:36:04,392
I've been trained to trust
in God, that he has a plan

924
00:36:04,460 --> 00:36:06,160
or a reason.

925
00:36:06,228 --> 00:36:08,830
But I can find no reason
for this.

926
00:36:08,898 --> 00:36:13,435
If there's no reason,
what are we supposed to do?

927
00:36:15,738 --> 00:36:18,440
Jesus had his doubts...

928
00:36:18,507 --> 00:36:21,609
Mother Teresa and King David.

929
00:36:21,677 --> 00:36:24,111
It was a part
of their spiritual path.

930
00:36:24,179 --> 00:36:26,047
They felt stripped
of their connection to God,

931
00:36:26,114 --> 00:36:28,015
and you know what they did?

932
00:36:28,083 --> 00:36:30,384
They chose to believe.

933
00:36:30,453 --> 00:36:33,387
(Monitor beeping rhythmically)

934
00:36:33,456 --> 00:36:36,458
Would you do that
with me, Geoffrey?

935
00:36:36,525 --> 00:36:40,227
Just choose to believe.

936
00:36:40,295 --> 00:36:44,466
(People speaking indistinctly)

937
00:36:46,268 --> 00:36:49,337
What if it doesn't work?

938
00:36:49,404 --> 00:36:51,573
Then what?

939
00:36:53,375 --> 00:36:56,077
I don't know.

940
00:36:57,713 --> 00:37:02,416
But I won't leave you
until you're ready.

941
00:37:06,689 --> 00:37:09,056
Thank you.

942
00:37:10,192 --> 00:37:11,392
♪

943
00:37:11,460 --> 00:37:13,962
so there's no headaches,
vomiting?

944
00:37:14,029 --> 00:37:15,262
(Gasps) A bracelet?

945
00:37:15,330 --> 00:37:17,264
(Rebecca) One last breath.

946
00:37:17,332 --> 00:37:18,265
(Exhales)

947
00:37:18,333 --> 00:37:19,333
Good.

948
00:37:19,401 --> 00:37:21,603
A beautiful gift.

949
00:37:21,670 --> 00:37:24,105
I am so sorry for what I did.

950
00:37:24,172 --> 00:37:27,709
You offered d books,
and I took them.

951
00:37:27,776 --> 00:37:30,044
Well, and now, the school?

952
00:37:30,112 --> 00:37:32,614
In time, we will reopen
the school.

953
00:37:32,681 --> 00:37:34,081
The fear will pass,

954
00:37:34,149 --> 00:37:36,017
and the parents will want
their girls to learn

955
00:37:36,084 --> 00:37:39,487
because they wanted them
to have a better future.

956
00:37:39,555 --> 00:37:40,889
This is for you.

957
00:37:40,956 --> 00:37:43,391
It's Sufi poetry by Rumi.

958
00:37:43,458 --> 00:37:46,861
He was born in this country
a very long time ago.

959
00:37:46,929 --> 00:37:50,331
These poems
are very beautiful, but...

960
00:37:50,399 --> 00:37:52,366
- They are in Pashto...
- Oh.

961
00:37:52,434 --> 00:37:55,102
so you will have to study.

962
00:37:55,170 --> 00:37:57,505
(Indistinct conversations)

963
00:37:57,573 --> 00:37:58,573
Thank you.

964
00:37:58,641 --> 00:38:02,343
(Indistinct conversations
continue)

965
00:38:03,946 --> 00:38:05,680
(Hinge squeaks)

966
00:38:05,748 --> 00:38:07,515
(Door closes)

967
00:38:07,583 --> 00:38:10,752
I understand nothing.

968
00:38:10,819 --> 00:38:13,287
Now you're getting
the hang of it.

969
00:38:13,355 --> 00:38:16,558
"The wound is a place
where the light enters you."

970
00:38:16,625 --> 00:38:18,359
(Indistinct conversations
continue)

971
00:38:18,427 --> 00:38:20,194
Read it.

972
00:38:20,262 --> 00:38:21,896
All right.
Who's next?

973
00:38:21,964 --> 00:38:23,230
(Hinge squeaks)

974
00:38:23,298 --> 00:38:25,099
(Door opens)

975
00:38:26,902 --> 00:38:30,404
(Indistinct conversations)

976
00:38:30,505 --> 00:38:33,741
(Jet engines roaring)

977
00:38:47,122 --> 00:38:50,024
(Objects clatter)

978
00:38:51,801 --> 00:38:53,248
(Grunts)

979
00:38:53,368 --> 00:38:54,717
Aah!

980
00:38:57,066 --> 00:38:59,200
(Sniffles)

981
00:39:00,338 --> 00:39:02,605
(Objects clatter)

982
00:39:02,673 --> 00:39:05,141
(Exhales)

983
00:39:23,088 --> 00:39:25,095
(Sighs)

984
00:39:32,354 --> 00:39:34,255
(Rustles paper)

985
00:39:34,375 --> 00:39:36,882
(Drawer clatters)

986
00:39:37,002 --> 00:39:39,264
(Closes drawer)

987
00:39:41,112 --> 00:39:44,314
There's still time
to change your mind.

988
00:39:44,724 --> 00:39:47,040
Thank you, colonel.

989
00:39:49,912 --> 00:39:51,604
(Door closes)

990
00:39:52,923 --> 00:39:55,891
(Engines rumbling)

991
00:39:55,959 --> 00:39:59,295
(Helicopter blades whirring)

992
00:40:03,735 --> 00:40:04,768
(Knock on door)

993
00:40:04,836 --> 00:40:07,338
(Whirring continues)

994
00:40:07,406 --> 00:40:09,807
Am I disturbing you?

995
00:40:09,908 --> 00:40:11,809
No more than usual.

996
00:40:11,876 --> 00:40:13,077
(Chuckles)

997
00:40:13,145 --> 00:40:14,745
(Sniffles)

998
00:40:14,813 --> 00:40:18,949
(Engine rumbling)

999
00:40:24,623 --> 00:40:25,656
(Sniffles)

1000
00:40:25,724 --> 00:40:27,625
I ne...

1001
00:40:30,829 --> 00:40:32,863
(Sniffles)

1002
00:40:35,967 --> 00:40:39,237
Maybe we can just go
for a walk.

1003
00:40:42,843 --> 00:40:48,679
♪
♪
♪

1004
00:40:48,747 --> 00:40:52,049
(Jet engine roaring)

1005
00:40:53,418 --> 00:40:55,353
(Exhales deeply)

1006
00:40:55,420 --> 00:40:57,355
(Helicopter blades whirring)

1007
00:40:57,422 --> 00:40:59,557
(Indistinct shouting)I

1008
00:40:59,625 --> 00:41:02,026
I don't know where to begin.

1009
00:41:02,093 --> 00:41:04,362
You already have.

1010
00:41:04,463 --> 00:41:07,365
(Indistinct shouting continues)

1011
00:41:07,432 --> 00:41:10,368
(Helicopter blades whirring)

1012
00:41:10,435 --> 00:41:13,371
(Engine rumbling)

1013
00:41:13,438 --> 00:41:16,038
(Jet engines roar)

1014
00:41:16,800 --> 00:41:20,473
==sync, correction by <font color=#00ff00>dcdah</font>==
for www.addic7ed.com

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Zerion Mini Shell 1.0