%PDF- %PDF-
| Direktori : /mnt/Series/Combat Hospital/ |
| Current File : //mnt/Series/Combat Hospital/Combat.Hospital.S01E10.HDTV.XviD-ASAP.srt |
1 00:00:03,236 --> 00:00:05,104 <i>(Woman)</i> <i>And God said to Abraham,</i> 2 00:00:05,171 --> 00:00:09,108 <i>"take your son,</i> <i>your only son.</i> 3 00:00:09,175 --> 00:00:11,577 <i>"Sacrifice him there</i> <i>as a burnt offering</i> 4 00:00:11,645 --> 00:00:13,813 <i>on one of the mountains."</i> 5 00:00:16,049 --> 00:00:19,985 <i>God never asks for that</i> <i>which means little to us.</i> 6 00:00:24,057 --> 00:00:27,126 <i>(Voice breaks)</i> <i>Why does he do this?</i> 7 00:00:28,194 --> 00:00:31,864 <i>For what purpose?</i> 8 00:00:31,932 --> 00:00:34,934 <i>We ask this...</i> 9 00:00:39,239 --> 00:00:41,006 Why us? 10 00:00:41,074 --> 00:00:43,709 Why this? 11 00:00:43,777 --> 00:00:47,880 <i>And the answer is...</i> 12 00:00:47,948 --> 00:00:49,782 (Sirens wail) 13 00:00:57,357 --> 00:00:59,926 and the answer is faith. 14 00:00:59,993 --> 00:01:04,396 It is a belief that God's plan... 15 00:01:04,465 --> 00:01:06,799 That his... 16 00:01:09,302 --> 00:01:12,204 We believe... 17 00:01:12,272 --> 00:01:14,707 I believe... 18 00:01:17,310 --> 00:01:21,547 (Rustles papers) 19 00:01:26,119 --> 00:01:28,554 <i>We are reminded to have faith</i> <i>in our creator,</i> 20 00:01:28,622 --> 00:01:30,690 <i>to hold steadfast</i> <i>to our faith...</i> 21 00:01:30,757 --> 00:01:32,224 (Flame hisses) 22 00:01:32,292 --> 00:01:33,659 (Explosion) 23 00:01:33,727 --> 00:01:35,561 Faith in him, faith in those around us, 24 00:01:35,629 --> 00:01:37,930 and f-faith... 25 00:01:39,733 --> 00:01:41,266 Faith in our lord, our God. 26 00:01:41,334 --> 00:01:43,435 Amen. 27 00:01:44,234 --> 00:01:47,096 <font color=#00ff00>Combat Hospital; Season 01, Episode 10</font> <font color="#3399FF">Reason To Believe</font> Original Air Date: August 23, 2011 28 00:01:47,216 --> 00:01:49,646 ==sync, correction by <font color=#00ff00>dcdah</font>== <font color="##FF8C00">for www.addic7ed.com</font> 29 00:01:50,310 --> 00:01:54,514 (Theme music) (Helicopter blades whirring) 30 00:01:55,448 --> 00:01:58,283 (Military radio chatter) 31 00:02:01,655 --> 00:02:04,289 One, two, three, go. 32 00:02:04,357 --> 00:02:07,560 (Whirring continues) 33 00:02:14,200 --> 00:02:16,301 (Siren wailing) 34 00:02:16,369 --> 00:02:17,637 There you are. 35 00:02:17,704 --> 00:02:19,238 Here I am. 36 00:02:19,305 --> 00:02:20,773 How'd the surgery go? 37 00:02:20,841 --> 00:02:23,009 As expected. Another Lord Hill masterpiece. 38 00:02:23,076 --> 00:02:25,645 Spinal injury inbound. E.T.A. now. 39 00:02:25,712 --> 00:02:28,514 (Wailing continues) 40 00:02:28,582 --> 00:02:30,750 You take this one. 41 00:02:32,285 --> 00:02:36,155 Sergeant Geoffrey Daums, sir. 27-year-old American soldier. 42 00:02:36,222 --> 00:02:38,290 He's an E.O.D. with the OMLT. 43 00:02:38,358 --> 00:02:39,792 Attempting to deactivate an I.E.D. 44 00:02:39,860 --> 00:02:41,861 When he was thrown by the explosive, sir. 45 00:02:41,929 --> 00:02:43,462 He's semialert and responsive. 46 00:02:43,530 --> 00:02:45,364 Neuro damage to the upper and lower limbs. 47 00:02:45,432 --> 00:02:47,767 (Geoffrey, slurred speech) I gotta go back. 48 00:02:47,834 --> 00:02:49,035 I have to go back. 49 00:02:49,102 --> 00:02:50,970 (Ford) You're okay. You're okay, sergeant. 50 00:02:51,038 --> 00:02:52,838 This is where you want to be, okay? 51 00:02:52,906 --> 00:02:54,106 (Mehra) Possible concussion. 52 00:02:54,174 --> 00:02:55,741 Shrapnel to the face, lower limbs, and hands. 53 00:02:55,809 --> 00:02:57,376 Severe spinal injury. 54 00:02:57,444 --> 00:02:59,178 (Marks) What's your name? 55 00:02:59,245 --> 00:03:01,380 Please. I left my... 56 00:03:01,448 --> 00:03:04,349 What's your name? He can't hear you. What's your name?! 57 00:03:04,417 --> 00:03:07,019 I gotta... my... my legs. I gotta... I gotta get my legs. 58 00:03:07,087 --> 00:03:09,055 I can't feel... Oh, jude... 59 00:03:09,122 --> 00:03:12,157 Please don't... oh, God. You're in one piece son. 60 00:03:12,225 --> 00:03:13,525 The chaplain 61 00:03:13,594 --> 00:03:14,961 get him inside. 62 00:03:15,028 --> 00:03:17,897 Why is this happening to me? 63 00:03:17,965 --> 00:03:20,833 (Jet engines roar) 64 00:03:20,901 --> 00:03:22,434 Ready, team 4! 65 00:03:22,502 --> 00:03:23,803 Find the chaplain. (Man) Yes, sir. 66 00:03:23,870 --> 00:03:24,837 (Will) Trauma bay 2. 67 00:03:24,905 --> 00:03:26,839 B.P. is 140 over 90. Pulse is 130. 68 00:03:26,907 --> 00:03:28,975 Got one I.V. Ringers on board. 69 00:03:29,042 --> 00:03:31,677 G.C.S. is 9. Eyes 4, verbal 4, motor is 1. 70 00:03:31,745 --> 00:03:33,613 Okay, let's manage his airway. 71 00:03:33,714 --> 00:03:35,481 - Start him on 30 milligrams per kilogram... - My legs. 72 00:03:35,548 --> 00:03:37,483 of methylprednisolone, 100% O-2. 73 00:03:37,550 --> 00:03:39,885 I need a C.T. scan as well. 74 00:03:39,953 --> 00:03:42,655 X-rays, please... 75 00:03:42,723 --> 00:03:44,389 C-spine, A.P., and lateral. 76 00:03:44,457 --> 00:03:45,992 I want to rule out blast lung. 77 00:03:45,994 --> 00:03:48,094 The sergeant wants to talk to the chaplain. 78 00:03:48,194 --> 00:03:50,229 - Yes, sir. - Simon, you can start your neuro. 79 00:03:50,296 --> 00:03:51,530 Thought you'd never ask. Right. 80 00:03:51,598 --> 00:03:53,666 I want another set of vitals on him, please. 81 00:03:53,734 --> 00:03:55,668 Chaplain. Chaplain? 82 00:03:55,736 --> 00:03:58,470 Even better. I'm a neurosurgeon. (Groans) 83 00:03:58,538 --> 00:04:01,107 The chaplain's on her way, son. 84 00:04:01,174 --> 00:04:02,441 Hang tight. 85 00:04:02,509 --> 00:04:03,643 Okay. 86 00:04:03,710 --> 00:04:05,678 B.P. 90 over 50. Pulse 50. Respirations 10. 87 00:04:05,746 --> 00:04:07,279 Right. Do you feel this? 88 00:04:07,347 --> 00:04:09,148 My legs. My legs. 89 00:04:09,215 --> 00:04:11,050 Soldier, do you feel this? 90 00:04:11,118 --> 00:04:12,284 No. No. 91 00:04:12,352 --> 00:04:13,218 All right. And this? 92 00:04:13,286 --> 00:04:15,121 Sergeant, , fe that? 93 00:04:15,188 --> 00:04:16,022 My legs. 94 00:04:16,089 --> 00:04:17,322 No response. 95 00:04:17,390 --> 00:04:18,891 Okay. All right. I want you to squeeze my hands. 96 00:04:18,959 --> 00:04:20,259 Squeeze my hands as hard as you can. Squeeze. Squeeze. 97 00:04:20,326 --> 00:04:22,227 Squeeze. Squeeze. Squeeze. 98 00:04:22,295 --> 00:04:24,329 I-I am. He is. 99 00:04:24,397 --> 00:04:27,299 Okay. Loss of sympathetic tone. Going into spinal shock. 100 00:04:27,367 --> 00:04:29,735 (Pants) 101 00:04:29,836 --> 00:04:31,070 (Grunts) 102 00:04:31,138 --> 00:04:33,706 You can fix me. 103 00:04:33,774 --> 00:04:35,507 You can fix me. 104 00:04:35,575 --> 00:04:38,844 (Breathes raspily) 105 00:04:38,912 --> 00:04:40,546 You can fix me. 106 00:04:40,613 --> 00:04:42,414 Name is Sergeant Geoffrey Daums. 107 00:04:42,482 --> 00:04:44,516 He's in pretty bad shape. 108 00:04:44,584 --> 00:04:46,886 It was a a complete transection of the lumbar spine. 109 00:04:46,953 --> 00:04:49,755 We can stabilize that, but he won't have the use of his legs. 110 00:04:49,823 --> 00:04:51,123 Geoffrey. 111 00:04:51,191 --> 00:04:52,958 I'm chaplain Plottel. 112 00:04:53,026 --> 00:04:54,827 (Bobby) ...C-6 and 7 are crushed. 113 00:04:54,895 --> 00:04:55,961 Right. 114 00:04:56,029 --> 00:04:57,930 You think he's gonna be a quadriplegic? 115 00:04:57,998 --> 00:04:59,464 (Monitor beeping rhythmically) 116 00:04:59,532 --> 00:05:00,866 (Sighs) 117 00:05:00,934 --> 00:05:03,402 I know how difficult this is for you, how frightened you are. 118 00:05:03,469 --> 00:05:05,204 (Simon) The X-ray itself, it won't show 119 00:05:05,271 --> 00:05:07,472 the damage to the spinal cord, so... 120 00:05:07,540 --> 00:05:09,942 Right. We need the C.T. 121 00:05:10,010 --> 00:05:11,777 (Voice breaks) Don't leave me. 122 00:05:11,845 --> 00:05:13,045 (Indisisnct conversations) 123 00:05:13,113 --> 00:05:14,580 I am with you. 124 00:05:14,647 --> 00:05:17,683 I will be here as long as you need me. 125 00:05:17,751 --> 00:05:21,220 (Simon and Bobby speaking indistinctly) 126 00:05:21,287 --> 00:05:23,889 My... my wife... 127 00:05:23,957 --> 00:05:25,191 (Sniffles) 128 00:05:25,258 --> 00:05:26,826 My baby... 129 00:05:26,893 --> 00:05:29,551 Okay, so you're saying he might have use of his upper limbs? 130 00:05:29,671 --> 00:05:30,716 Yeah, exactly. 131 00:05:30,836 --> 00:05:32,372 I mean, you know, I won't be easy, 132 00:05:32,492 --> 00:05:34,355 but I might be able to go in and decompress the spine... 133 00:05:34,475 --> 00:05:36,736 The doctors are doing everything they can. 134 00:05:36,803 --> 00:05:39,071 Why? 135 00:05:39,139 --> 00:05:40,740 (Jet engines roaring) 136 00:05:40,807 --> 00:05:42,541 (Monitor beeping rhythmically) 137 00:05:42,609 --> 00:05:44,910 Why me? (Sobs) 138 00:05:44,978 --> 00:05:47,446 God, please help me. 139 00:05:47,513 --> 00:05:48,914 (Cries) 140 00:05:48,982 --> 00:05:51,217 (Beeping continues) 141 00:05:51,284 --> 00:05:54,920 (Crying) 142 00:05:56,990 --> 00:05:59,558 (Beeping continues) 143 00:05:59,626 --> 00:06:02,962 (Crying continues) 144 00:06:09,970 --> 00:06:12,004 (Exhales deeply) 145 00:06:12,072 --> 00:06:14,907 (Jet engines roaring) 146 00:06:14,975 --> 00:06:18,410 (Helicopter blades whirring) 147 00:06:20,847 --> 00:06:21,747 (Sniffles) 148 00:06:21,815 --> 00:06:24,917 (Monitor beeping rhythmically) 149 00:06:24,985 --> 00:06:26,618 "Have you not known? Have you not heard? 150 00:06:26,686 --> 00:06:28,620 "The Lord is the everlasting God, 151 00:06:28,688 --> 00:06:30,439 "the creator of the ends of the earth. 152 00:06:30,559 --> 00:06:32,442 He does not faint or grow weary." 153 00:06:32,562 --> 00:06:33,592 All right. We're gonna need that C.T. to assess. 154 00:06:33,660 --> 00:06:36,061 "To he who has no might, he gives strength." 155 00:06:36,163 --> 00:06:38,898 (Gasping) "Even youths will faint and strengthens the purpose"... 156 00:06:38,965 --> 00:06:40,666 (Pam) - Doctors! - "Even youths will faint and be weary, 157 00:06:40,733 --> 00:06:43,502 and the young will fall exhausted... " (Simon) ...Not working. 158 00:06:43,569 --> 00:06:45,404 - "Those who wait for the lord..." (Bobby) - Intubate? 159 00:06:45,471 --> 00:06:46,772 - "Shall renew their strength..." - Yes. All right. 160 00:06:46,840 --> 00:06:49,074 "And shall mount up with wings like eagles." 161 00:06:49,142 --> 00:06:51,210 (Bobby) Etomidate, 20 milligrams per kilo, I.V. 162 00:06:51,278 --> 00:06:52,978 Over 30 to 60 seconds for compression, 163 00:06:53,046 --> 00:06:54,613 then followed by rocuronium. 164 00:06:54,681 --> 00:06:55,747 (Geoffrey continues gasping) 165 00:06:55,816 --> 00:06:58,317 Geoffrey, I am right here with you. 166 00:06:58,384 --> 00:07:00,385 We're trying to save this kid's life, padre. 167 00:07:00,453 --> 00:07:02,554 His soul will have to wait. 168 00:07:02,622 --> 00:07:04,223 Thank you. Okay, move it. Move it. 169 00:07:04,291 --> 00:07:06,058 Okay, intubate. Okay, hold him. Hold him. 170 00:07:06,126 --> 00:07:08,764 Yeah. (Monitor beeps erratically) 171 00:07:09,742 --> 00:07:11,408 The spinal cord itself doesn't seem to be severed, 172 00:07:11,528 --> 00:07:12,880 which is good news, 173 00:07:13,000 --> 00:07:14,638 but it's being compressed by these bone fragments. 174 00:07:14,758 --> 00:07:16,230 You rang? 175 00:07:17,240 --> 00:07:18,730 Whew. This guy looks like he's in bad shape. 176 00:07:18,850 --> 00:07:20,017 Yeah. Tell me about it. 177 00:07:20,084 --> 00:07:22,085 Right. This is what we're gonna do. 178 00:07:22,153 --> 00:07:24,362 You see these annoying pieces of broken vertebrae 179 00:07:24,482 --> 00:07:25,980 pressing against his spinal cord? 180 00:07:26,100 --> 00:07:27,104 I want to remove them. 181 00:07:27,224 --> 00:07:28,617 Okay? I want to stabilize the spine 182 00:07:28,737 --> 00:07:29,696 and do a spine fusion. 183 00:07:29,816 --> 00:07:31,267 - A discectomy and bone graft? - Yeah. 184 00:07:31,662 --> 00:07:33,496 We've never done that kind of spinal surgery here. 185 00:07:33,564 --> 00:07:35,865 So we have to send him to Landstuhl. 186 00:07:35,933 --> 00:07:37,901 No. Look, by the time we've flown him to Germany, okay, 187 00:07:37,968 --> 00:07:40,236 there'll be too much damage to his spinal cord. 188 00:07:40,303 --> 00:07:41,638 He'll never be able to breathe... Mm-hmm. 189 00:07:41,705 --> 00:07:43,006 Without the use of a ventilator or use his hands again. 190 00:07:43,073 --> 00:07:44,440 It's too big a risk. 191 00:07:44,508 --> 00:07:46,429 This hospital's not equipped to handle a surgery that complex. 192 00:07:46,549 --> 00:07:47,574 I am. 193 00:07:47,694 --> 00:07:49,579 You've done this procedure before? 194 00:07:49,647 --> 00:07:51,247 He's right, sir. 195 00:07:51,314 --> 00:07:53,716 This can't wait till this guy gets to Germany. 196 00:07:53,784 --> 00:07:56,185 A delay guarantees he ends up a quadriplegic. 197 00:07:56,253 --> 00:07:57,987 (Sighs) 198 00:07:58,055 --> 00:08:00,790 Look, I can do this, okay? Just trust me. 199 00:08:03,393 --> 00:08:06,429 (Gurney wheels clattering) 200 00:08:06,496 --> 00:08:08,598 (Inhales and exhales deeply) 201 00:08:08,666 --> 00:08:11,367 All right. I'm gonna get 'em to prep the O.R. 202 00:08:11,435 --> 00:08:14,236 It's a long one. You start in an hour. 203 00:08:14,304 --> 00:08:16,940 You will not regret this. 204 00:08:17,908 --> 00:08:20,944 (Engine rumbling) 205 00:08:21,011 --> 00:08:23,746 (Indistinct conversations) 206 00:08:23,814 --> 00:08:25,448 Did you tell Simon about us? 207 00:08:25,515 --> 00:08:26,916 No. Why? You think he knows? 208 00:08:26,984 --> 00:08:28,551 If he knows, everyone does. 209 00:08:30,387 --> 00:08:32,354 There's something I wanted to run by you. 210 00:08:32,422 --> 00:08:34,323 I was, um, thinking of going back to school... 211 00:08:34,391 --> 00:08:36,025 Everyone here knows, don't they? 212 00:08:36,093 --> 00:08:37,005 I'm gonna get kicked outta here 213 00:08:37,125 --> 00:08:38,363 'cause I let myself get distracted. 214 00:08:38,483 --> 00:08:39,632 - Distracted? - What? 215 00:08:39,752 --> 00:08:42,098 I swear, I don't think I have one button left 216 00:08:42,165 --> 00:08:43,332 you haven't pushed. 217 00:08:43,400 --> 00:08:44,533 You... can you just keep it down a little bit? 218 00:08:44,602 --> 00:08:45,602 Oh, my God! 219 00:08:45,669 --> 00:08:46,903 (Clenched teeth) - That's not keeping it d... - Are you serious? 220 00:08:47,023 --> 00:08:49,614 You're afraid to be caught using a-a metaphor. 221 00:08:49,734 --> 00:08:50,705 - Dr. Trang. - Yo. Hey. 222 00:08:50,825 --> 00:08:52,064 Any chance I could talk to you? 223 00:08:52,293 --> 00:08:53,693 - Yes. - Yes, you certainly can. 224 00:08:53,761 --> 00:08:55,395 Give the matter some consideration, Dr. Trang. 225 00:08:55,463 --> 00:08:57,109 I'd be really interested 226 00:08:57,229 --> 00:08:59,166 in hearing what you're going to do next. 227 00:09:00,123 --> 00:09:01,632 What's going on, man? 228 00:09:01,700 --> 00:09:04,269 Um, well... (Chuckling) You're in fantastic shape. 229 00:09:04,336 --> 00:09:05,249 Uh, it's hard not to notice. 230 00:09:05,369 --> 00:09:06,295 Thank you? 231 00:09:06,415 --> 00:09:08,366 Yeah, well, not that my girlfriend 232 00:09:08,486 --> 00:09:09,857 w-would like twice at you, you know. 233 00:09:09,977 --> 00:09:11,906 She prefers a heftier build. 234 00:09:12,329 --> 00:09:14,212 Just not this hefty. 235 00:09:14,280 --> 00:09:16,147 I've kind of put on a few pounds 236 00:09:16,215 --> 00:09:16,923 since I've been out here. 237 00:09:17,043 --> 00:09:18,014 What's a few pounds, buddy? 238 00:09:18,114 --> 00:09:19,260 30... 239 00:09:19,328 --> 00:09:20,528 5. 240 00:09:21,346 --> 00:09:22,846 (Whispers) 57. 241 00:09:22,914 --> 00:09:23,535 Nice. 242 00:09:23,655 --> 00:09:25,753 (Normal voice) I-I know it's a lot to ask, 243 00:09:25,873 --> 00:09:27,111 a-and I don't want to take 244 00:09:27,231 --> 00:09:28,352 any time away from your lady friend... 245 00:09:28,420 --> 00:09:29,420 That's not an issue. 246 00:09:29,487 --> 00:09:30,954 Uh, so is that a yes, then? 247 00:09:31,022 --> 00:09:32,189 Hell, yeah, man. 248 00:09:32,257 --> 00:09:33,890 What kind of doctor would I be if I turned my back 249 00:09:33,958 --> 00:09:36,493 on a potential heart attack- stroke-diabetes victim? 250 00:09:36,561 --> 00:09:37,726 What? 251 00:09:37,846 --> 00:09:39,077 I'm not gonna lie. It's not gonna be easy. 252 00:09:39,197 --> 00:09:40,497 But nothing worthwhile ever is. 253 00:09:40,565 --> 00:09:41,665 So, okay. (Claps hands) 254 00:09:41,732 --> 00:09:42,766 This is what we'll do. 255 00:09:42,833 --> 00:09:44,468 We'll start monitoring your caloric intake. 256 00:09:44,536 --> 00:09:47,137 We'll get you on a program and... 257 00:09:47,205 --> 00:09:48,372 (Indistinct conversations) 258 00:09:48,440 --> 00:09:49,473 Barrett. 259 00:09:49,541 --> 00:09:51,241 Barrett! Coming? 260 00:09:51,309 --> 00:09:54,278 (Indistinct conversations continue) 261 00:09:55,980 --> 00:09:57,714 Look, could we get on with this, please? (Speaking indistinctly) 262 00:09:57,782 --> 00:09:59,583 Some of us have important phone calls to make... 263 00:09:59,650 --> 00:10:01,296 You know, doctor stuff, life and death, that kind of... 264 00:10:01,416 --> 00:10:02,067 Hold on a minute, honey. 265 00:10:02,187 --> 00:10:04,188 My little girl, who I haven't seen in 16 months, 266 00:10:04,255 --> 00:10:06,090 likes to have her daddy tell her what he had for lunch. 267 00:10:06,157 --> 00:10:09,526 You want to explain to me why this isn't an important call? 268 00:10:09,594 --> 00:10:11,428 That's what I thought. 269 00:10:19,837 --> 00:10:23,107 (indistinct conversations) 270 00:10:29,013 --> 00:10:30,714 Ow! 271 00:10:30,781 --> 00:10:31,748 (Laughs) 272 00:10:31,816 --> 00:10:32,949 Oh, that's nice. 273 00:10:33,017 --> 00:10:33,883 Sorry. 274 00:10:33,951 --> 00:10:35,919 That's real nice. Ow! 275 00:10:35,987 --> 00:10:37,488 (Chuckles) 276 00:10:37,555 --> 00:10:40,390 Go ahead. Laugh at my pain. 277 00:10:40,458 --> 00:10:42,426 That is really, really the kind of sensitivity 278 00:10:42,494 --> 00:10:43,927 you want to see from a shrink. 279 00:10:43,995 --> 00:10:45,795 Oh, what can I say? I'm not immune. 280 00:10:45,863 --> 00:10:47,731 Whew. 281 00:10:47,798 --> 00:10:49,699 You ever worn a burka? 282 00:10:49,767 --> 00:10:51,101 Uh, nope. 283 00:10:51,169 --> 00:10:53,837 Oddly enough, the occasion never arose. 284 00:10:53,904 --> 00:10:55,972 Oh, well, I have. I wanted to see what it was like. 285 00:10:56,040 --> 00:10:59,776 I must say, I didn't mind not being stared at for a day. 286 00:10:59,844 --> 00:11:01,778 Ah, the burden of being an attractive woman. 287 00:11:01,846 --> 00:11:02,613 Right. 288 00:11:02,680 --> 00:11:03,747 I gotta be honest. 289 00:11:03,814 --> 00:11:05,682 I'd rather be stared at than erased altogether. 290 00:11:05,750 --> 00:11:07,251 They're not being erased. 291 00:11:07,318 --> 00:11:08,718 They're busy... 292 00:11:08,786 --> 00:11:11,155 Raising families, teaching in schools, 293 00:11:11,222 --> 00:11:12,722 building their country, 294 00:11:12,790 --> 00:11:13,890 at great... 295 00:11:13,958 --> 00:11:17,294 (Laughing) at a great risk, I might add. 296 00:11:17,362 --> 00:11:18,762 Really? Are you kidding me? 297 00:11:18,829 --> 00:11:20,730 I'm sorry. (Laughs) 298 00:11:20,798 --> 00:11:23,634 So you're saying that she feels... 299 00:11:23,701 --> 00:11:27,671 liberated because she's not being seen as a sex symbol? 300 00:11:27,738 --> 00:11:29,906 I don't know. 301 00:11:29,974 --> 00:11:31,675 And... and answer me this... 302 00:11:31,742 --> 00:11:33,644 Why is it a woman's responsibility 303 00:11:33,711 --> 00:11:36,079 to control what goes through men's minds 304 00:11:36,147 --> 00:11:38,081 when they look at them? 305 00:11:38,149 --> 00:11:40,484 Okay. Are you even listening to me? 306 00:11:40,552 --> 00:11:41,785 Where these instruments are not sufficient, 307 00:11:41,852 --> 00:11:43,320 intervene by your holy spirit 308 00:11:43,388 --> 00:11:44,854 to prevent pain and hasten recovery. 309 00:11:44,922 --> 00:11:46,456 We ask this in the name of the Lord, 310 00:11:46,524 --> 00:11:47,558 the great physician. 311 00:11:47,625 --> 00:11:48,659 Amen. 312 00:11:48,726 --> 00:11:50,427 You're in God's hands now, Geoffrey. 313 00:11:50,495 --> 00:11:52,396 Actually, he's in my hands, which is lucky for him, 314 00:11:52,463 --> 00:11:53,897 but if you want to pray for the great physician... 315 00:11:53,964 --> 00:11:55,799 (Southern accent) then here I am, Bible woman. 316 00:11:55,866 --> 00:11:57,568 (Normal voice) And, Dr. Prakash, you're pretty good, too, 317 00:11:57,635 --> 00:11:58,735 aren't you? 318 00:11:58,803 --> 00:12:00,737 Thank you. It's an honor just to be nominated. 319 00:12:00,805 --> 00:12:03,106 As you know, my humble neurosurgeon isn't a believer. 320 00:12:03,174 --> 00:12:04,575 Oh, no. You're wrong, colonel. 321 00:12:04,642 --> 00:12:05,942 I'm very much a believer. 322 00:12:06,010 --> 00:12:07,844 I believe in one thing and one thing only, 323 00:12:07,912 --> 00:12:09,779 and that's myself, so if you'll excuse me, 324 00:12:09,847 --> 00:12:12,148 I need to get ready to perform a miracle. 325 00:12:12,217 --> 00:12:13,950 Mm-hmm. 326 00:12:14,018 --> 00:12:16,253 He's under more pressure than usual with this one. 327 00:12:16,321 --> 00:12:18,722 You up to staying in the O.R.? 328 00:12:18,789 --> 00:12:20,724 It'll be grueling... 329 00:12:20,791 --> 00:12:22,626 Eight, ten hours. 330 00:12:22,694 --> 00:12:24,794 I know. 331 00:12:24,862 --> 00:12:25,895 Mm. 332 00:12:25,963 --> 00:12:27,431 All right. 333 00:12:27,498 --> 00:12:30,800 ♪ ♪ ♪ 334 00:12:35,206 --> 00:12:36,306 tell her her daughter's doing well... 335 00:12:36,374 --> 00:12:37,441 (Speaking middle eastern dialect) 336 00:12:37,508 --> 00:12:38,742 but she needs to come back in about a week 337 00:12:38,809 --> 00:12:40,477 so that we can check her progress. 338 00:12:40,545 --> 00:12:43,513 (Continues speaking middle eastern dialect) 339 00:12:43,581 --> 00:12:45,515 It's not normal. 340 00:12:45,583 --> 00:12:46,583 What? 341 00:12:46,651 --> 00:12:48,752 The way you don't sweat. 342 00:12:48,819 --> 00:12:49,853 You know, that could be anhidrosis. 343 00:12:49,920 --> 00:12:51,755 You should get that checked out, really. 344 00:12:51,822 --> 00:12:53,523 I feel the heat just as much as you do. 345 00:12:53,591 --> 00:12:55,525 Really? Then why the hell don't you show it? 346 00:12:55,593 --> 00:12:56,993 (Woman screaming in middle eastern dialect) 347 00:12:57,061 --> 00:12:59,363 (Man shouts) (Woman) Help! 348 00:12:59,430 --> 00:13:00,897 Help us! 349 00:13:00,965 --> 00:13:03,367 Please! Help us! 350 00:13:03,434 --> 00:13:06,270 Please help us! We are dying! 351 00:13:06,337 --> 00:13:08,872 (People speaking indistinctly) 352 00:13:08,939 --> 00:13:10,340 Come on, darling. 353 00:13:10,408 --> 00:13:11,441 When did this happen? 354 00:13:11,509 --> 00:13:13,209 30, m-maybe 40 minutes ago. 355 00:13:13,278 --> 00:13:15,412 These girls are students in my school. 356 00:13:15,480 --> 00:13:16,780 Samira was first. 357 00:13:16,847 --> 00:13:18,081 She began to vomit, 358 00:13:18,149 --> 00:13:20,517 and soon, the others couldn't breathe. 359 00:13:20,585 --> 00:13:23,086 Let's get them inside. 360 00:13:23,154 --> 00:13:24,087 Okay. 361 00:13:24,155 --> 00:13:26,189 Okay, come here. 362 00:13:26,257 --> 00:13:28,091 Oh, my God. 363 00:13:28,159 --> 00:13:29,793 You're okay. 364 00:13:29,860 --> 00:13:31,595 I think they've been poisoned. 365 00:13:31,663 --> 00:13:34,898 We all ate the same thing, but before she got sick, 366 00:13:34,965 --> 00:13:37,967 Samira said she smelled something sweet. 367 00:13:38,035 --> 00:13:38,968 Organophosphates? 368 00:13:39,036 --> 00:13:41,705 Wait. Were... were they all vomiting? 369 00:13:41,773 --> 00:13:43,540 - Yes. - Okay, then you're right. 370 00:13:43,608 --> 00:13:44,675 It must be organophosphate poisoning. 371 00:13:44,742 --> 00:13:47,311 Step away from the girls. They're toxic. 372 00:13:47,378 --> 00:13:49,746 Okay, it penetrates through latex, so wash your hands now. 373 00:13:49,814 --> 00:13:51,682 The poison is in their clothes 374 00:13:51,749 --> 00:13:52,982 and it's seeping into their skin, 375 00:13:53,050 --> 00:13:54,851 so we need to wash them down very carefully 376 00:13:54,919 --> 00:13:56,787 so that we don't contaminate ourselves, 377 00:13:56,854 --> 00:13:58,054 and I want you to radio the hospital. 378 00:13:58,122 --> 00:13:59,623 Tell them that we're bringing in four patients 379 00:13:59,691 --> 00:14:01,325 who have been exposed to organophosphate. 380 00:14:01,392 --> 00:14:02,926 Okay. 381 00:14:02,993 --> 00:14:06,697 (Water splashing) 382 00:14:07,731 --> 00:14:11,133 (Engines roaring) 383 00:14:20,374 --> 00:14:22,478 You're not in surgery? 384 00:14:23,825 --> 00:14:25,953 You want to tell me what's going on? 385 00:14:26,073 --> 00:14:28,217 (Helicopter blades whirring) 386 00:14:28,285 --> 00:14:30,152 (Indistinct conversations) 387 00:14:31,359 --> 00:14:34,521 You know, I don't think I need to explain to you 388 00:14:34,641 --> 00:14:37,594 that... confession is good for the soul. 389 00:14:37,661 --> 00:14:38,828 (Chuckles) 390 00:14:38,896 --> 00:14:40,997 (Jet engines roaring) 391 00:14:41,065 --> 00:14:42,431 (Sighs) 392 00:14:42,499 --> 00:14:44,701 (Roaring continues) 393 00:14:44,768 --> 00:14:47,369 When I first came here, I was... 394 00:14:47,437 --> 00:14:50,073 so sure of my purpose... 395 00:14:50,140 --> 00:14:52,008 So... 396 00:14:53,509 --> 00:14:55,090 I mean, you think Simon's arrogant? 397 00:14:55,210 --> 00:14:58,513 I was like, "valley of the shadow of death? 398 00:14:58,580 --> 00:14:59,614 Bring it on." 399 00:14:59,682 --> 00:15:00,878 (Laughs) 400 00:15:00,998 --> 00:15:03,684 I thought I had all the answers. 401 00:15:06,956 --> 00:15:09,677 But then I've seen people go through things, 402 00:15:09,797 --> 00:15:11,459 day after day... 403 00:15:11,527 --> 00:15:14,331 Horrific, unimaginable things. 404 00:15:15,355 --> 00:15:18,934 And they come to me for comfort, and what do I tell them? 405 00:15:19,001 --> 00:15:22,304 Have faith in God's plan. 406 00:15:22,371 --> 00:15:25,073 I don't. 407 00:15:25,141 --> 00:15:26,647 (Voice breaking) I can't do this anymore. 408 00:15:26,767 --> 00:15:28,295 The words mean nothing to me. 409 00:15:29,478 --> 00:15:31,146 (People speaking indistinctly) 410 00:15:31,214 --> 00:15:32,948 So... 411 00:15:34,183 --> 00:15:38,854 So I just wanted to give you a heads-up that... 412 00:15:39,856 --> 00:15:42,190 That's it, Xavier. I'm done. 413 00:15:42,258 --> 00:15:44,092 I see. 414 00:15:44,160 --> 00:15:45,060 All right, then. 415 00:15:45,127 --> 00:15:46,427 Marjorie. 416 00:15:46,495 --> 00:15:48,461 There's a young man in the O.R., 417 00:15:48,581 --> 00:15:51,399 and I believe you made a promise to him. 418 00:15:51,467 --> 00:15:53,601 I can't. I told you, I can't. 419 00:15:53,669 --> 00:15:55,103 No, it's not an order. 420 00:15:55,171 --> 00:15:56,938 It's a request... 421 00:15:57,039 --> 00:15:58,907 That you do at the very least 422 00:15:58,975 --> 00:16:01,442 what I would expect of my chaplain, 423 00:16:01,510 --> 00:16:03,745 and that is get yourself back into that O.R. 424 00:16:03,812 --> 00:16:05,280 And you be there... 425 00:16:05,348 --> 00:16:09,084 For Daums until he gets on the plane for Germany. 426 00:16:11,687 --> 00:16:12,720 (Sighs) 427 00:16:12,788 --> 00:16:13,721 (Door closes) 428 00:16:13,789 --> 00:16:16,258 (Grunts) 429 00:16:16,325 --> 00:16:18,159 (Scoffs) 430 00:16:18,227 --> 00:16:20,328 Okay, so you'll all have a bad headache 431 00:16:20,396 --> 00:16:21,796 for about a day or so, 432 00:16:21,864 --> 00:16:23,965 but hopefully, with no complications. 433 00:16:24,033 --> 00:16:26,001 Are you feeling okay, Leila? 434 00:16:26,068 --> 00:16:27,202 Mm-hmm. 435 00:16:27,270 --> 00:16:28,937 You know how this happened? 436 00:16:29,005 --> 00:16:31,639 (Sighs) The Taliban. 437 00:16:31,707 --> 00:16:33,508 First, our library... 438 00:16:33,575 --> 00:16:35,210 And now this. 439 00:16:35,278 --> 00:16:37,745 You're looking really pale. 440 00:16:37,813 --> 00:16:39,514 Wanna come with me? 441 00:16:39,581 --> 00:16:41,383 They've been poisoning girls schools 442 00:16:41,450 --> 00:16:42,750 across the country, 443 00:16:42,818 --> 00:16:45,586 trying to scare off parents who are terrified 444 00:16:45,654 --> 00:16:48,023 that giving their daughters an education 445 00:16:48,090 --> 00:16:49,891 will put them in danger. 446 00:16:49,959 --> 00:16:53,528 The girls and I... we will survive, but... 447 00:16:53,595 --> 00:16:56,998 it took years to collect those books. 448 00:16:57,066 --> 00:17:00,835 (Woman speaking middle eastern dialect) 449 00:17:02,338 --> 00:17:05,073 (Monitor beeping rhythmically) 450 00:17:05,141 --> 00:17:08,376 (Suction gurgling) 451 00:17:18,454 --> 00:17:19,687 (Door opens) 452 00:17:19,755 --> 00:17:21,323 (Beeping continues) 453 00:17:21,390 --> 00:17:23,524 Padre, there you are. 454 00:17:23,592 --> 00:17:24,826 I was wondering where you were. 455 00:17:24,893 --> 00:17:26,876 I thought you had decided to stand me up. 456 00:17:26,996 --> 00:17:28,657 Of course, I should've known better. 457 00:17:28,777 --> 00:17:30,282 Hemostat. 458 00:17:30,839 --> 00:17:33,368 Women do tend to find me irresistible. 459 00:17:33,436 --> 00:17:34,468 Isn't that right, Pam? 460 00:17:34,588 --> 00:17:35,603 Absolutely, doctor. 461 00:17:35,723 --> 00:17:38,639 Trembles at the very sight of me, this one. 462 00:17:38,707 --> 00:17:40,475 Mm. 463 00:17:40,542 --> 00:17:42,077 You, however, 464 00:17:42,144 --> 00:17:43,945 are the rare type of women 465 00:17:44,013 --> 00:17:46,948 who appear to enjoy me solely for my mind. 466 00:17:47,016 --> 00:17:48,416 Come on. Come and take a closer look. 467 00:17:48,484 --> 00:17:51,819 It's your chance to finally see an honest to goodness miracle. 468 00:17:51,887 --> 00:17:53,336 Isn't that why you're here? 469 00:17:53,456 --> 00:17:55,857 I'm here because I made a promise to Sergeant Daubs. 470 00:17:55,958 --> 00:17:58,526 Ah. So you're here out of obligation and guilt, 471 00:17:58,594 --> 00:18:01,129 unlike me, who does this for love. 472 00:18:01,197 --> 00:18:03,865 Well, and lots and lots of money. 473 00:18:03,932 --> 00:18:04,680 (Max) Simon. 474 00:18:04,800 --> 00:18:06,734 It's all right, Dr. Prakash 475 00:18:06,802 --> 00:18:10,138 Dr. Hill's antipathy toward my role here is nothing new. 476 00:18:10,206 --> 00:18:11,473 Yeah, and if you don't join me 477 00:18:11,540 --> 00:18:14,242 in a vigorous game of faith versus reason, 478 00:18:14,310 --> 00:18:16,111 I'll begin to think you share it. 479 00:18:16,178 --> 00:18:17,879 I'm really not in the mood for a debate, Dr. Hill. 480 00:18:17,946 --> 00:18:19,914 Oh, is that so? 481 00:18:19,982 --> 00:18:21,649 Or have you finally begun to realize 482 00:18:21,717 --> 00:18:24,952 the futility in believing what you know isn't true? 483 00:18:25,021 --> 00:18:26,087 (Monitor beeping rhythmically, suction gurgling) 484 00:18:26,155 --> 00:18:27,889 All right. I'll start. 485 00:18:27,956 --> 00:18:29,290 Kierkegaard? 486 00:18:29,358 --> 00:18:31,426 Or a little bit of Nietzsche? 487 00:18:31,494 --> 00:18:33,761 How about "a casual walk 488 00:18:33,829 --> 00:18:35,830 "through the lunatic asylum 489 00:18:35,898 --> 00:18:39,167 will show you that faith does not prove anything"? 490 00:18:39,235 --> 00:18:40,935 What wisdom can we draw from a man 491 00:18:41,003 --> 00:18:42,237 who declared God dead and then went insane? 492 00:18:42,304 --> 00:18:44,005 (Instrument clatters against bowl) 493 00:18:44,073 --> 00:18:45,806 Ah, so you do want to play. 494 00:18:45,874 --> 00:18:47,475 What I want is for you to treat Sergeant Daums 495 00:18:47,543 --> 00:18:48,910 with the dignity he deserves. 496 00:18:48,977 --> 00:18:51,479 (Chuckles) Is that some sort of joke? 497 00:18:51,547 --> 00:18:53,614 That's something you couldn't possibly comprehend, doctor. 498 00:18:53,682 --> 00:18:54,982 Not everything is. 499 00:18:55,051 --> 00:18:56,884 You know, padre, I don't think I want you in here anymore. 500 00:18:56,952 --> 00:18:59,720 - And I don’t answer to you, doctor. - Oh, you want a higher authority? 501 00:18:59,788 --> 00:19:01,089 Well, in this room, I'm as good as it gets, 502 00:19:01,157 --> 00:19:03,024 so get the hell out... (Monitor beeping erratically) 503 00:19:03,092 --> 00:19:06,094 Vitals are 90 over 60. Pulse 50. He's deteriorating. 504 00:19:06,162 --> 00:19:07,162 Did he rupture a blood vessel? 505 00:19:07,229 --> 00:19:09,431 I don't know. Let's get some suction. 506 00:19:09,498 --> 00:19:13,068 (Beeping continues) 507 00:19:14,754 --> 00:19:16,255 Blood pressure's still dropping. 508 00:19:16,322 --> 00:19:17,322 Could you have punctured the dura? 509 00:19:17,390 --> 00:19:19,271 No, let's get him some vasopressors. 510 00:19:19,972 --> 00:19:21,392 You've gotta hold on, Geoffrey. 511 00:19:21,460 --> 00:19:23,461 You know that God is with you, strengthening you. 512 00:19:23,528 --> 00:19:24,771 Let your faith in him see you through this. 513 00:19:24,891 --> 00:19:26,830 Wow. Is that really the best you can do, padre? 514 00:19:26,898 --> 00:19:28,632 - Can I have a clamp, please? - He's going South. 515 00:19:28,700 --> 00:19:30,334 No, he's not. There's no excessive bleeding. 516 00:19:30,402 --> 00:19:31,802 He's just hypotensive. 517 00:19:31,869 --> 00:19:32,836 Get another unit of blood. 518 00:19:32,904 --> 00:19:34,105 (Monitor beeps erratically) 519 00:19:34,172 --> 00:19:36,440 (Beeping normalizes) 520 00:19:36,508 --> 00:19:40,311 All is well, children. All is well. 521 00:19:40,378 --> 00:19:43,714 It was some, uh, vasodilation. 522 00:19:43,781 --> 00:19:45,149 Pressors sorted it out, 523 00:19:45,217 --> 00:19:48,219 and everything is right as rain. 524 00:19:48,286 --> 00:19:49,753 That was close. 525 00:19:49,821 --> 00:19:52,156 (Monitor beeping rhythmically) 526 00:19:52,224 --> 00:19:54,825 As always, I had everything completely under control, 527 00:19:54,892 --> 00:19:56,393 ladies and gentlemen. 528 00:19:56,461 --> 00:19:58,395 (Beeping continues) 529 00:19:58,463 --> 00:20:00,897 "What a piece of work is man. 530 00:20:01,711 --> 00:20:03,501 How noble in reason." 531 00:20:03,568 --> 00:20:05,170 (Max) Hey, hey, hey, hey, hey. We made a deal, man. 532 00:20:05,290 --> 00:20:06,016 You start quoting Shakespeare... 533 00:20:06,136 --> 00:20:07,129 (Imitates east indies accent) I get to, you know, 534 00:20:07,249 --> 00:20:08,376 sing a song from my homeland. 535 00:20:08,496 --> 00:20:09,266 (Laughs) 536 00:20:09,585 --> 00:20:11,522 Well, don't get too excited, everyone. 537 00:20:11,642 --> 00:20:13,261 He's from Indianapolis. 538 00:20:13,328 --> 00:20:15,596 (Medical team laughs) 539 00:20:15,665 --> 00:20:18,099 Allow me to be the first to contribute. 540 00:20:18,167 --> 00:20:19,567 Thanks, Graham. 541 00:20:19,635 --> 00:20:22,603 Whoa. "Moreta, Dragonlady of Pern"? 542 00:20:22,672 --> 00:20:23,872 I believe the expression is 543 00:20:23,939 --> 00:20:25,807 "don't knock it till you've tried it." 544 00:20:25,875 --> 00:20:27,742 (Jet engines roaring) 545 00:20:27,810 --> 00:20:29,310 Great idea. 546 00:20:29,378 --> 00:20:30,545 (Rebecca) Hey, thanks. 547 00:20:30,612 --> 00:20:32,313 Bobby, you want to grab some lunch? 548 00:20:32,381 --> 00:20:34,749 Can't. I'm, uh, meeting up with Barrett. 549 00:20:34,817 --> 00:20:35,750 Who? 550 00:20:35,818 --> 00:20:36,885 The Vickerdale guy. 551 00:20:36,952 --> 00:20:39,688 I'm helping him get in shape for his wedding. 552 00:20:39,755 --> 00:20:41,622 So you want me to walk out of here 553 00:20:41,691 --> 00:20:44,292 thinking you'd rather spend time with the Vickerdale guy than me. 554 00:20:44,359 --> 00:20:46,260 That's not really in my control. 555 00:20:46,328 --> 00:20:48,529 (Sighs) You don't break up with girls, do you? 556 00:20:48,597 --> 00:20:50,832 You get them to do your dirty work for you. 557 00:20:50,900 --> 00:20:52,118 I'm right, aren't I? 558 00:20:52,238 --> 00:20:53,275 (Scoffs) 559 00:20:53,395 --> 00:20:56,838 You make yourself so frustrating to be with 560 00:20:56,906 --> 00:20:59,131 that they have no choice but to dump you, 561 00:20:59,251 --> 00:21:00,890 regardless of how damn hot you are. 562 00:21:01,010 --> 00:21:01,802 (Sighs) 563 00:21:02,203 --> 00:21:04,478 All right, fine. 564 00:21:04,546 --> 00:21:05,980 Consider yourself dumped, 565 00:21:06,048 --> 00:21:07,591 whether you want to be or not. 566 00:21:07,711 --> 00:21:08,370 Suzy. 567 00:21:08,904 --> 00:21:09,750 Suzy. 568 00:21:10,173 --> 00:21:11,264 (Sighs) 569 00:21:12,188 --> 00:21:13,125 It's been fun. 570 00:21:13,245 --> 00:21:15,775 Like, seriously mind-blowing fun. 571 00:21:16,652 --> 00:21:18,713 It's just not worth the risk. 572 00:21:18,833 --> 00:21:21,296 Tell me that six months from now. 573 00:21:24,666 --> 00:21:26,567 (Door closes) 574 00:21:26,635 --> 00:21:27,635 (Knock on window) 575 00:21:27,703 --> 00:21:28,603 - Sir. - Yo. 576 00:21:28,723 --> 00:21:29,935 I just got off the phone with a man 577 00:21:30,055 --> 00:21:31,827 claiming to be Dr. Hill's brother. 578 00:21:32,341 --> 00:21:34,709 Ah. Simon has a family. 579 00:21:34,777 --> 00:21:37,612 And here I thought he'd sprung from the head of Zeus. 580 00:21:37,679 --> 00:21:39,349 I think you're referring to the goddess Athena, sir. 581 00:21:39,469 --> 00:21:42,150 Yes, and I believe that was my attempt at a bit of humor. 582 00:21:42,218 --> 00:21:43,384 If you say so, sir. 583 00:21:43,452 --> 00:21:45,453 Anyway, this gentleman's called many times before, 584 00:21:45,520 --> 00:21:47,088 and his manner has always been the same. 585 00:21:47,156 --> 00:21:49,624 He's extremely agitated, he's ranting, 586 00:21:49,691 --> 00:21:51,126 uh, very difficult to understand. 587 00:21:51,193 --> 00:21:52,393 And Dr. Hill 588 00:21:52,461 --> 00:21:53,728 has always responded with a marked lack of interest. 589 00:21:53,796 --> 00:21:55,130 Well, that's his prerogative. 590 00:21:55,464 --> 00:21:57,899 Yes, sir, but this time it's different. 591 00:21:57,967 --> 00:21:59,768 This gentleman has threatened to hurt himself 592 00:21:59,835 --> 00:22:02,703 if Dr. hill doesn't return the call. 593 00:22:02,772 --> 00:22:05,039 All right. Thanks. 594 00:22:05,159 --> 00:22:06,223 (Simon) You were right. 595 00:22:06,343 --> 00:22:08,517 These bone grafts are making me weep at their beauty. 596 00:22:08,637 --> 00:22:10,168 This is amazing. 597 00:22:10,288 --> 00:22:11,927 Yes, I am. 598 00:22:12,148 --> 00:22:14,316 For a change, I'm gonna have to agree with you. 599 00:22:14,384 --> 00:22:15,984 Padre, are you willing to risk 600 00:22:16,051 --> 00:22:17,552 hearing Dr. Prakash sing? 601 00:22:17,620 --> 00:22:19,478 I'd love to hear some Shakespeare. 602 00:22:19,598 --> 00:22:21,284 How about... 603 00:22:21,824 --> 00:22:27,028 "I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth." 604 00:22:27,096 --> 00:22:28,730 Sorry to interrupt, doctors. 605 00:22:28,798 --> 00:22:30,165 That's all right, colonel. 606 00:22:30,232 --> 00:22:32,100 As I predicted, things have gone extremely well. 607 00:22:32,168 --> 00:22:34,068 TOC got an urgent call for you a while ago. 608 00:22:34,136 --> 00:22:36,137 Did she have a sexy Swedish accent? 609 00:22:36,205 --> 00:22:38,006 (Chuckles) 610 00:22:38,126 --> 00:22:40,854 Actually, the person claimed to be your brother. 611 00:22:40,974 --> 00:22:44,349 (Monitor beeping rhythmically) 612 00:22:46,115 --> 00:22:47,416 Colonel, um... 613 00:22:47,483 --> 00:22:48,750 You've been the victim of a prank. 614 00:22:48,818 --> 00:22:50,251 I have a medical school friend. 615 00:22:50,320 --> 00:22:52,220 He... 616 00:22:52,288 --> 00:22:53,588 He's notorious for this kind of thing, 617 00:22:53,656 --> 00:22:55,223 so it's nothing to worry about. 618 00:22:55,291 --> 00:22:57,426 I apologize on his behalf. 619 00:22:57,493 --> 00:23:00,562 Now you tell your friend to prank someone else, 620 00:23:00,630 --> 00:23:01,996 'cause my people 621 00:23:02,064 --> 00:23:03,732 have better things to do with their time 622 00:23:03,800 --> 00:23:07,669 than to sit and listen to someone joke about suicide. 623 00:23:07,737 --> 00:23:08,970 Is that clear? 624 00:23:09,038 --> 00:23:10,271 (Beeping continues) 625 00:23:10,340 --> 00:23:12,374 Yes. Understood, colonel. 626 00:23:12,442 --> 00:23:16,110 (Beeping continues) 627 00:23:18,581 --> 00:23:20,515 (Jet engines roaring) 628 00:23:20,583 --> 00:23:22,217 (Monitor beeping rhythmically) 629 00:23:22,284 --> 00:23:24,586 Hey. How are you feeling? 630 00:23:24,654 --> 00:23:26,254 - Better. - Good. 631 00:23:26,322 --> 00:23:27,856 I want you to come check in the clinic tomorrow 632 00:23:27,923 --> 00:23:29,157 so we can run another blood test, 633 00:23:29,225 --> 00:23:31,159 but you're gonna be just fine. 634 00:23:31,227 --> 00:23:32,661 Thank you. 635 00:23:32,762 --> 00:23:36,297 That's not all. Hold on. 636 00:23:38,735 --> 00:23:41,803 This is the beginning of your new library. 637 00:23:41,871 --> 00:23:43,638 Dr. Gordon, th... 638 00:23:44,841 --> 00:23:46,274 It's too much. 639 00:23:46,342 --> 00:23:48,510 No. No. It's the least we can do. 640 00:23:48,578 --> 00:23:50,779 A-and it's just the beginning. 641 00:23:50,847 --> 00:23:53,615 (Engines rumble) 642 00:23:53,683 --> 00:23:57,018 (Monitor beeping rhythmically) 643 00:23:57,086 --> 00:23:59,488 (Simon) ) Padre. 644 00:23:59,555 --> 00:24:03,191 Look, if, um... 645 00:24:03,259 --> 00:24:04,659 I was a bit tough on you in there... 646 00:24:04,727 --> 00:24:07,128 What you did for Sergeant Daums was beyond extraordinary. 647 00:24:07,196 --> 00:24:09,063 You hold such power in those hands. 648 00:24:09,131 --> 00:24:11,299 You really do make a difference. 649 00:24:11,367 --> 00:24:14,436 I hope you never forget how fortunate you are. 650 00:24:14,504 --> 00:24:16,037 Yeah, well, if I do, 651 00:24:16,105 --> 00:24:18,774 you can remind me next time we're in surgery. 652 00:24:19,776 --> 00:24:22,210 There's not gonna be a next time. 653 00:24:22,278 --> 00:24:26,648 (Jet engines roaring) 654 00:24:30,319 --> 00:24:33,054 I understand the surgery was a great success. 655 00:24:33,122 --> 00:24:34,523 Dr. Hill was inspiring. 656 00:24:34,590 --> 00:24:36,357 His belief in himself... 657 00:24:36,426 --> 00:24:37,759 It's a gift. 658 00:24:37,827 --> 00:24:41,763 You don't seriously believe it's that simple, do you? 659 00:24:41,831 --> 00:24:43,832 Protocol requires you write a letter stating we've spoken 660 00:24:43,900 --> 00:24:45,434 and you agree with my decision. 661 00:24:46,381 --> 00:24:47,602 But I don't. 662 00:24:47,670 --> 00:24:49,704 (Engines rumbling) 663 00:24:49,772 --> 00:24:51,940 (Indistinct conversations) 664 00:24:52,007 --> 00:24:54,743 I'm buried in paperwork. Give me till morning. 665 00:24:54,811 --> 00:24:57,245 Fine. I'll see you then. 666 00:24:59,649 --> 00:25:02,951 (Helicopter blades whirring) 667 00:25:13,829 --> 00:25:14,641 <i>(British accent) Hey.</i> 668 00:25:14,761 --> 00:25:15,821 <i>You're probably wondering</i> <i>where I am.</i> 669 00:25:15,941 --> 00:25:18,804 <i>But I can't tell you that.</i> <i>I can't tell anyone.</i> 670 00:25:18,924 --> 00:25:21,320 <i>They were bugging my room,</i> 671 00:25:21,440 --> 00:25:22,970 <i>so I had to leave.</i> 672 00:25:23,090 --> 00:25:25,864 <i>(Laughs) You should've</i> <i>visited me when you could.</i> 673 00:25:25,984 --> 00:25:27,333 <i>Now you can't.</i> 674 00:25:28,090 --> 00:25:30,736 <i>And now I'm not even getting</i> <i>the checks you send.</i> 675 00:25:30,856 --> 00:25:32,272 <i>All that money...</i> 676 00:25:32,392 --> 00:25:35,478 <i>I bet that makes you</i> <i>really mad.</i> 677 00:25:35,598 --> 00:25:37,460 <i>But will it make you</i> <i>call me?</i> 678 00:25:37,580 --> 00:25:39,798 <i>Maybe I'll call you.</i> 679 00:25:40,677 --> 00:25:43,171 <i>No. No, they're probably</i> <i>listening in on the phone,</i> 680 00:25:43,291 --> 00:25:44,529 <i>so, no, maybe I won't.</i> 681 00:25:44,649 --> 00:25:45,865 <i>That's why</i> <i>you won't call me, right?</i> 682 00:25:45,985 --> 00:25:48,563 <i>You don't want 'em</i> <i>hearing us. Yeah.</i> 683 00:25:48,631 --> 00:25:51,867 <i>That's clever,</i> <i>very, very, clever.</i> 684 00:25:51,935 --> 00:25:52,935 <i>(Pants)</i> 685 00:25:53,002 --> 00:25:56,104 <i>But I want</i> <i>to talk to you, Simon.</i> 686 00:25:56,172 --> 00:25:59,107 <i>I want you to come home.</i> 687 00:26:01,211 --> 00:26:04,612 <i>(Pants)</i> 688 00:26:21,457 --> 00:26:24,625 ♪ 689 00:26:25,527 --> 00:26:28,730 (Helicopter blades whirring) 690 00:26:39,974 --> 00:26:41,541 (Panting) 691 00:26:41,608 --> 00:26:43,310 Come on, Barrett. You're doing great, man. Let's go. 692 00:26:43,430 --> 00:26:44,530 I can't do it. (Groaning) 693 00:26:44,650 --> 00:26:46,246 I don't speak failure, buddy. Let's go. Come on. 694 00:26:46,314 --> 00:26:47,747 Let's go! Let's go! Let's go! 695 00:26:47,815 --> 00:26:49,649 Oh. You're the doctor of evil. (Panting) 696 00:26:49,716 --> 00:26:51,751 Less talk, less talk. More walk. More run. Let's go... 698 00:26:54,208 --> 00:26:55,000 (Bobby) Lift those knees! 699 00:26:55,120 --> 00:26:57,049 Come on, Barrett. Let's go. We just started, pal. 700 00:26:57,427 --> 00:26:58,896 Dr. Alicia Blake. 701 00:26:59,016 --> 00:27:02,395 (Bobby shouting indistinctly) 702 00:27:02,463 --> 00:27:06,566 What do you... what do you mean, she's on leave? Since when? 703 00:27:07,171 --> 00:27:09,798 Well, what about her patients? 704 00:27:10,904 --> 00:27:13,073 Uh, Edward. Edward Hill. 705 00:27:13,140 --> 00:27:14,140 (Sniffles) 706 00:27:14,208 --> 00:27:16,042 Edward Hill. 707 00:27:16,110 --> 00:27:18,144 Yeah. 708 00:27:19,913 --> 00:27:21,417 What? 709 00:27:22,686 --> 00:27:25,269 Well, who... who signed the release form? 710 00:27:25,714 --> 00:27:27,287 No, if he was competent, 711 00:27:27,355 --> 00:27:28,920 he wouldn't be there in the first place. 712 00:27:29,040 --> 00:27:31,291 (Jet engines roaring) 713 00:27:31,359 --> 00:27:35,261 Right. Do... do you at least have a forwarding address? 714 00:27:38,399 --> 00:27:41,101 (Sighs) No, I'm s... Yeah, I'm still here. 715 00:27:41,168 --> 00:27:43,336 Hold on. Um... 716 00:27:43,404 --> 00:27:46,284 Okay, if he calls by, okay... 717 00:27:46,404 --> 00:27:48,822 No, I said if he... 718 00:27:49,245 --> 00:27:52,050 Yeah, well, for the record, he does have a next of kin. 719 00:27:52,356 --> 00:27:54,998 Yes, he does. 720 00:27:56,533 --> 00:27:58,434 Right. N... 721 00:27:58,502 --> 00:27:59,936 Yes, I kn... no. 722 00:28:00,037 --> 00:28:01,371 Listen to me. 723 00:28:01,438 --> 00:28:02,639 No, listen to me, okay? 724 00:28:02,706 --> 00:28:04,340 If anything happens to him, okay... (Sniffles) 725 00:28:04,408 --> 00:28:06,376 If... if... if he hurts himself in any way, 726 00:28:06,443 --> 00:28:07,944 then it's on you. 727 00:28:08,012 --> 00:28:10,981 Yeah, it's on you. Do you understand? 728 00:28:11,048 --> 00:28:12,582 (Mutters) 729 00:28:12,650 --> 00:28:16,519 (Jet engines roaring) 730 00:28:16,587 --> 00:28:18,354 (Knock on door) 731 00:28:18,422 --> 00:28:19,756 You wanted to see me, sir? 732 00:28:19,824 --> 00:28:21,724 This is Lieutenant Colonel Kenneth Winacott... 733 00:28:21,793 --> 00:28:23,994 field operations with the symic team. 734 00:28:24,061 --> 00:28:26,062 Now he works directly with the Afghans. 735 00:28:26,130 --> 00:28:27,264 Wants to have a chat with you. 736 00:28:27,331 --> 00:28:28,231 Of course. 737 00:28:28,299 --> 00:28:29,432 Thank you, colonel. 738 00:28:29,500 --> 00:28:31,734 Do you realize what you've done? 739 00:28:31,803 --> 00:28:32,836 What? 740 00:28:32,904 --> 00:28:34,838 You donated this to that school I irawanay, 741 00:28:34,906 --> 00:28:35,939 along with other books. 742 00:28:36,007 --> 00:28:37,240 No, I did, but that's... It... 743 00:28:37,308 --> 00:28:39,209 Do you have any idea how many cups of tea 744 00:28:39,277 --> 00:28:41,111 I have had to drink with the elders in this area 745 00:28:41,179 --> 00:28:42,545 to get them to trust us, 746 00:28:42,613 --> 00:28:45,282 to cooperate with our patrols, to report suspicious activities? 747 00:28:45,349 --> 00:28:47,284 And then you pull something like this. 748 00:28:47,351 --> 00:28:48,785 Obviously, I was... I was just trying to help. 749 00:28:48,853 --> 00:28:50,653 - I didn't... - You were trying to help? 750 00:28:50,721 --> 00:28:52,856 By supporting Taliban propaganda 751 00:28:52,924 --> 00:28:54,291 that we're here to corrupt their women, 752 00:28:54,358 --> 00:28:56,059 wipe out their culture, impose our will? 753 00:28:56,127 --> 00:28:58,228 It will take months and more money, more tea 754 00:28:58,296 --> 00:29:00,163 than it is humanly possible to drink 755 00:29:00,231 --> 00:29:01,331 to get their trust back. 756 00:29:01,398 --> 00:29:02,699 I'm sorry, 757 00:29:02,766 --> 00:29:04,868 but I was just trying to do something for those girls. 758 00:29:04,936 --> 00:29:07,620 Next time, you make damn sure before you involve yourself 759 00:29:07,740 --> 00:29:08,710 in something like that. 760 00:29:08,830 --> 00:29:10,581 You go through the proper channels. 761 00:29:11,271 --> 00:29:14,044 Or better yet, don't let there be a next time. 762 00:29:14,111 --> 00:29:15,678 (Marks) Colonel. 763 00:29:15,746 --> 00:29:17,948 Oh, and by the way, major... 764 00:29:18,015 --> 00:29:20,650 They officially closed the school. 765 00:29:20,718 --> 00:29:21,584 Colonel. 766 00:29:21,652 --> 00:29:25,555 (Military radio chatter) 767 00:29:25,622 --> 00:29:28,591 (Jet engines roaring) 768 00:29:28,659 --> 00:29:30,626 You're gonna be all right. 769 00:29:30,694 --> 00:29:32,362 (Radio chatter continues) 770 00:29:32,429 --> 00:29:34,331 I just feel sorry for the elders 771 00:29:34,398 --> 00:29:35,315 that have to have tea with him again. 772 00:29:35,435 --> 00:29:36,584 (Radio chatter continues) 773 00:29:37,906 --> 00:29:39,990 (Coughs) (Simon) Good morning, sergeant. 774 00:29:40,504 --> 00:29:42,072 Well, I'm pleased to tell you 775 00:29:42,139 --> 00:29:43,806 that the operation went very well. 776 00:29:43,875 --> 00:29:45,976 And with the right... 777 00:29:46,043 --> 00:29:47,510 Rehabilitation and time, 778 00:29:47,578 --> 00:29:49,679 of course... 779 00:29:49,747 --> 00:29:52,548 I'm confident that you'll have the use of your arms. 780 00:29:52,616 --> 00:29:53,750 (Exhales) 781 00:29:53,817 --> 00:29:56,186 Why didn't you let me die, doctor? 782 00:29:56,254 --> 00:29:57,620 What's that? 783 00:29:57,688 --> 00:30:00,656 <i>Why</i> didn't you let me die? 784 00:30:00,724 --> 00:30:04,361 (Monitor beeping rhythmically) 785 00:30:05,930 --> 00:30:08,031 Look, I-I don't think you understand. 786 00:30:08,099 --> 00:30:09,465 (Helicopter blades whirring) 787 00:30:09,533 --> 00:30:11,401 Given the extent of your injuries, 788 00:30:11,468 --> 00:30:14,170 maintaining the use of your arms, that's... 789 00:30:14,238 --> 00:30:16,039 I mean, it's remarkable. 790 00:30:16,107 --> 00:30:18,641 I've got a baby girl that... 791 00:30:18,709 --> 00:30:20,977 I haven't seen yet. 792 00:30:21,045 --> 00:30:22,913 Look, you're gonna be able to hold her in your arms, okay? 793 00:30:22,980 --> 00:30:24,281 That... that's something, right? 794 00:30:24,348 --> 00:30:28,084 And what else am I gonna be able to do for her, doctor? 795 00:30:28,152 --> 00:30:30,753 Huh? 796 00:30:30,821 --> 00:30:34,291 What else am I going to be able to do for my wife? 797 00:30:34,358 --> 00:30:37,660 (Monitor beeping rhythmically) 798 00:30:37,728 --> 00:30:42,032 (Helicopter blades whirring) 799 00:30:42,099 --> 00:30:44,000 (Sighs) 800 00:30:44,068 --> 00:30:46,569 Well, look, I, um... 801 00:30:49,006 --> 00:30:50,840 Okay. 802 00:30:56,880 --> 00:30:59,082 (Sighs deeply) 803 00:31:00,784 --> 00:31:02,919 All right, um, I can... 804 00:31:02,987 --> 00:31:04,054 see that this is a lot to take on board 805 00:31:04,121 --> 00:31:07,324 so when you're ready, we can talk again. 806 00:31:07,391 --> 00:31:09,025 Okay? 807 00:31:11,009 --> 00:31:13,663 You should've let me die. 808 00:31:13,730 --> 00:31:16,967 (Jet engines roaring) 809 00:31:23,174 --> 00:31:24,174 (Indistinct conversations) 810 00:31:24,241 --> 00:31:25,442 Colonel. 811 00:31:25,509 --> 00:31:26,809 Before you ask, Marjorie, 812 00:31:26,877 --> 00:31:30,080 I'm afraid I haven't gotten to your letter yet. 813 00:31:30,147 --> 00:31:31,747 - As soon as you can, please. - Right. 814 00:31:31,815 --> 00:31:34,484 Have you seen Sergeant Daums? He's in bad shape. 815 00:31:34,551 --> 00:31:35,952 Not yet, but I will. (Jet engines roaring) 816 00:31:36,053 --> 00:31:38,221 Sooner rather than later, I hope. 817 00:31:38,289 --> 00:31:41,157 (Roaring continues) 818 00:31:41,225 --> 00:31:43,994 (Indistinct conversations continue) 819 00:31:49,800 --> 00:31:51,868 How's Sergeant Daums doing? 820 00:31:51,935 --> 00:31:54,170 (Jet engines roaring) 821 00:31:54,238 --> 00:31:58,774 His spine is stable and his vitals are improving. 822 00:32:03,014 --> 00:32:05,081 He's not exactly thrilled about it, though. 823 00:32:05,149 --> 00:32:08,818 You know, I gave him the chance to hold his daughter, 824 00:32:08,886 --> 00:32:10,086 and... 825 00:32:10,154 --> 00:32:12,889 The ungrateful bastard tells me 826 00:32:12,956 --> 00:32:15,091 I should've let him die. 827 00:32:15,159 --> 00:32:16,226 So do you care? 828 00:32:16,293 --> 00:32:17,510 I thought you just did this for yourself. 829 00:32:17,630 --> 00:32:19,135 Yeah, maybe I do. 830 00:32:22,366 --> 00:32:24,300 At least I fix people, don't I? 831 00:32:24,368 --> 00:32:26,369 I mean, what do you do... 832 00:32:26,437 --> 00:32:28,171 except pretend to listen 833 00:32:28,239 --> 00:32:30,806 to people's pathetic personal dramas? 834 00:32:30,874 --> 00:32:33,943 I don't pretend to listen, Simon. 835 00:32:34,011 --> 00:32:36,679 When I'm called upon to listen, I'm there. 836 00:32:36,747 --> 00:32:37,914 (Scoffs) Really? 837 00:32:37,981 --> 00:32:40,083 When people are frightened, when they're confused, 838 00:32:40,151 --> 00:32:41,617 when the last thing in the world they want is to be alone... 839 00:32:41,685 --> 00:32:42,685 (Voice breaks) I'm there. 840 00:32:42,753 --> 00:32:44,154 And you really believe that, do you? 841 00:32:44,221 --> 00:32:46,356 - Yes, I do. - And- and that's your... 842 00:32:46,358 --> 00:32:48,880 That's your big contribution is it, being there? 843 00:32:49,000 --> 00:32:49,748 Yes. 844 00:32:50,327 --> 00:32:53,486 Well, try being there for my suicidal brother. 845 00:32:54,956 --> 00:32:58,168 Tell me what you're gonna do about that... 846 00:32:59,370 --> 00:33:02,539 That your presence will help more than my money, 847 00:33:02,606 --> 00:33:03,806 because you know what? 848 00:33:03,874 --> 00:33:06,376 If that's what's gonna cure him, if that's what's... 849 00:33:06,444 --> 00:33:08,244 gonna get him out of my life, 850 00:33:08,312 --> 00:33:10,513 then I'm all for it. 851 00:33:12,249 --> 00:33:13,883 I'm sorry for you, Simon. 852 00:33:13,951 --> 00:33:16,553 You're hurting and you need help. 853 00:33:17,955 --> 00:33:19,589 Spare me. 854 00:33:19,656 --> 00:33:21,391 Do you know what? How dare you pity me? 855 00:33:21,459 --> 00:33:23,493 No, you have no right to pity me. 856 00:33:23,561 --> 00:33:26,396 I pity you for your utter uselessness. 857 00:33:27,550 --> 00:33:28,975 (Door slams) 858 00:33:32,242 --> 00:33:33,409 Major. 859 00:33:34,184 --> 00:33:35,977 Major! 860 00:33:36,044 --> 00:33:37,479 Hey! 861 00:33:37,546 --> 00:33:39,814 Can you take those off? 862 00:33:39,882 --> 00:33:42,183 (Indistinct conversations) 863 00:33:42,251 --> 00:33:44,319 Major, can you take 'em off? 864 00:33:44,387 --> 00:33:47,221 Thank you. We're leaving for the women's clinic. 865 00:33:47,290 --> 00:33:49,023 You have patients to see. Leila's expecting you. 866 00:33:49,091 --> 00:33:50,392 Can't you get someone else to do it? 867 00:33:50,459 --> 00:33:52,594 Really? So that's how you're gonna handle this? 868 00:33:52,662 --> 00:33:54,562 Just not show up? 869 00:33:54,630 --> 00:33:56,264 Sweet. 870 00:33:56,332 --> 00:33:58,032 Great. I'll be in the truck. 871 00:33:58,100 --> 00:34:00,268 We're leaving in five. 872 00:34:00,336 --> 00:34:03,204 (Helicopter blades whirring) 873 00:34:03,272 --> 00:34:06,207 (Engines rumbling) 874 00:34:06,275 --> 00:34:09,010 ♪ ♪ 875 00:34:09,077 --> 00:34:10,345 (Men) Hey. 876 00:34:10,413 --> 00:34:12,314 Hey. 877 00:34:12,381 --> 00:34:13,481 Hey. 878 00:34:13,549 --> 00:34:15,684 You gotta be kidding me. What are you doing? 879 00:34:15,751 --> 00:34:16,785 Hey. 880 00:34:16,852 --> 00:34:19,187 Sorry, doc. I just couldn't do it. 881 00:34:19,254 --> 00:34:20,955 What about your girlfriend? 882 00:34:21,023 --> 00:34:23,057 Well, I figured that she said yes to me, 883 00:34:23,125 --> 00:34:26,628 and I look like this, so why change what ain't broke, right? 884 00:34:26,696 --> 00:34:28,296 It's not funny. It's not. 885 00:34:28,364 --> 00:34:30,298 Look, doc, I was miserable. 886 00:34:30,366 --> 00:34:32,934 I-I'd rather die happy, with a full stomach 887 00:34:33,001 --> 00:34:35,236 than die miserable and hungry. 888 00:34:35,304 --> 00:34:37,138 But, Barrett, we can do this, man. I know we can do this. 889 00:34:37,206 --> 00:34:38,973 Come on. Work with me here. 890 00:34:39,041 --> 00:34:40,208 It's pretty important to you, huh? 891 00:34:40,275 --> 00:34:41,343 Yes, it is. 892 00:34:41,410 --> 00:34:43,010 Well, maybe it's a little too important. 893 00:34:43,078 --> 00:34:45,647 Like, if there's one thing I've learned living in this hellhole, 894 00:34:45,715 --> 00:34:47,148 it's that life is short. 895 00:34:47,216 --> 00:34:49,818 Sometimes you just gotta stop and smell the pizza. 896 00:34:49,885 --> 00:34:51,886 Yeah, well, that's the problem. You're not just smelling it. 897 00:34:51,954 --> 00:34:53,921 You're eating the whole thing with the rest of the buffet. 898 00:34:53,989 --> 00:34:56,057 Come on, man. Think about this. 899 00:34:56,124 --> 00:34:57,859 I'm not letting this go. 900 00:34:57,926 --> 00:34:59,728 I'm watching y y. 901 00:34:59,795 --> 00:35:01,463 I don't care what you think. 902 00:35:01,530 --> 00:35:04,566 I'm gonna be the most annoying guy on base for you. 903 00:35:04,633 --> 00:35:07,168 (Monitor beeping rhythmically) 904 00:35:07,236 --> 00:35:09,504 How are you feeling, Geoffrey? 905 00:35:09,572 --> 00:35:12,474 (People speaking indistinctly) 906 00:35:12,541 --> 00:35:14,542 I've been told you stand an excellent chance 907 00:35:14,610 --> 00:35:17,144 of regaining the use of your arms. 908 00:35:17,212 --> 00:35:19,046 That's wonderful news. 909 00:35:19,114 --> 00:35:21,048 (People continue speaking indistinctly) 910 00:35:21,116 --> 00:35:24,018 Would you like me to read from the Bible? 911 00:35:24,086 --> 00:35:26,053 Forget the Bible. 912 00:35:27,289 --> 00:35:30,157 (Engines rumbling 913 00:35:30,225 --> 00:35:33,461 (beeping continues) 914 00:35:41,411 --> 00:35:42,904 You know, there are really only two prayers 915 00:35:42,971 --> 00:35:45,339 we can offer to God. 916 00:35:45,408 --> 00:35:46,974 One is "thank you," 917 00:35:47,042 --> 00:35:49,076 the other is "help." 918 00:35:49,144 --> 00:35:51,479 Honestly, Geoffrey... 919 00:35:51,547 --> 00:35:54,849 I don't know why you got hurt... 920 00:35:54,917 --> 00:35:57,585 Why there is suffering, doubt. 921 00:35:57,653 --> 00:35:59,554 I wish I did. 922 00:35:59,622 --> 00:36:01,589 (People continue speaking indistinctly) 923 00:36:01,657 --> 00:36:04,392 I've been trained to trust in God, that he has a plan 924 00:36:04,460 --> 00:36:06,160 or a reason. 925 00:36:06,228 --> 00:36:08,830 But I can find no reason for this. 926 00:36:08,898 --> 00:36:13,435 If there's no reason, what are we supposed to do? 927 00:36:15,738 --> 00:36:18,440 Jesus had his doubts... 928 00:36:18,507 --> 00:36:21,609 Mother Teresa and King David. 929 00:36:21,677 --> 00:36:24,111 It was a part of their spiritual path. 930 00:36:24,179 --> 00:36:26,047 They felt stripped of their connection to God, 931 00:36:26,114 --> 00:36:28,015 and you know what they did? 932 00:36:28,083 --> 00:36:30,384 They chose to believe. 933 00:36:30,453 --> 00:36:33,387 (Monitor beeping rhythmically) 934 00:36:33,456 --> 00:36:36,458 Would you do that with me, Geoffrey? 935 00:36:36,525 --> 00:36:40,227 Just choose to believe. 936 00:36:40,295 --> 00:36:44,466 (People speaking indistinctly) 937 00:36:46,268 --> 00:36:49,337 What if it doesn't work? 938 00:36:49,404 --> 00:36:51,573 Then what? 939 00:36:53,375 --> 00:36:56,077 I don't know. 940 00:36:57,713 --> 00:37:02,416 But I won't leave you until you're ready. 941 00:37:06,689 --> 00:37:09,056 Thank you. 942 00:37:10,192 --> 00:37:11,392 ♪ 943 00:37:11,460 --> 00:37:13,962 so there's no headaches, vomiting? 944 00:37:14,029 --> 00:37:15,262 (Gasps) A bracelet? 945 00:37:15,330 --> 00:37:17,264 (Rebecca) One last breath. 946 00:37:17,332 --> 00:37:18,265 (Exhales) 947 00:37:18,333 --> 00:37:19,333 Good. 948 00:37:19,401 --> 00:37:21,603 A beautiful gift. 949 00:37:21,670 --> 00:37:24,105 I am so sorry for what I did. 950 00:37:24,172 --> 00:37:27,709 You offered d books, and I took them. 951 00:37:27,776 --> 00:37:30,044 Well, and now, the school? 952 00:37:30,112 --> 00:37:32,614 In time, we will reopen the school. 953 00:37:32,681 --> 00:37:34,081 The fear will pass, 954 00:37:34,149 --> 00:37:36,017 and the parents will want their girls to learn 955 00:37:36,084 --> 00:37:39,487 because they wanted them to have a better future. 956 00:37:39,555 --> 00:37:40,889 This is for you. 957 00:37:40,956 --> 00:37:43,391 It's Sufi poetry by Rumi. 958 00:37:43,458 --> 00:37:46,861 He was born in this country a very long time ago. 959 00:37:46,929 --> 00:37:50,331 These poems are very beautiful, but... 960 00:37:50,399 --> 00:37:52,366 - They are in Pashto... - Oh. 961 00:37:52,434 --> 00:37:55,102 so you will have to study. 962 00:37:55,170 --> 00:37:57,505 (Indistinct conversations) 963 00:37:57,573 --> 00:37:58,573 Thank you. 964 00:37:58,641 --> 00:38:02,343 (Indistinct conversations continue) 965 00:38:03,946 --> 00:38:05,680 (Hinge squeaks) 966 00:38:05,748 --> 00:38:07,515 (Door closes) 967 00:38:07,583 --> 00:38:10,752 I understand nothing. 968 00:38:10,819 --> 00:38:13,287 Now you're getting the hang of it. 969 00:38:13,355 --> 00:38:16,558 "The wound is a place where the light enters you." 970 00:38:16,625 --> 00:38:18,359 (Indistinct conversations continue) 971 00:38:18,427 --> 00:38:20,194 Read it. 972 00:38:20,262 --> 00:38:21,896 All right. Who's next? 973 00:38:21,964 --> 00:38:23,230 (Hinge squeaks) 974 00:38:23,298 --> 00:38:25,099 (Door opens) 975 00:38:26,902 --> 00:38:30,404 (Indistinct conversations) 976 00:38:30,505 --> 00:38:33,741 (Jet engines roaring) 977 00:38:47,122 --> 00:38:50,024 (Objects clatter) 978 00:38:51,801 --> 00:38:53,248 (Grunts) 979 00:38:53,368 --> 00:38:54,717 Aah! 980 00:38:57,066 --> 00:38:59,200 (Sniffles) 981 00:39:00,338 --> 00:39:02,605 (Objects clatter) 982 00:39:02,673 --> 00:39:05,141 (Exhales) 983 00:39:23,088 --> 00:39:25,095 (Sighs) 984 00:39:32,354 --> 00:39:34,255 (Rustles paper) 985 00:39:34,375 --> 00:39:36,882 (Drawer clatters) 986 00:39:37,002 --> 00:39:39,264 (Closes drawer) 987 00:39:41,112 --> 00:39:44,314 There's still time to change your mind. 988 00:39:44,724 --> 00:39:47,040 Thank you, colonel. 989 00:39:49,912 --> 00:39:51,604 (Door closes) 990 00:39:52,923 --> 00:39:55,891 (Engines rumbling) 991 00:39:55,959 --> 00:39:59,295 (Helicopter blades whirring) 992 00:40:03,735 --> 00:40:04,768 (Knock on door) 993 00:40:04,836 --> 00:40:07,338 (Whirring continues) 994 00:40:07,406 --> 00:40:09,807 Am I disturbing you? 995 00:40:09,908 --> 00:40:11,809 No more than usual. 996 00:40:11,876 --> 00:40:13,077 (Chuckles) 997 00:40:13,145 --> 00:40:14,745 (Sniffles) 998 00:40:14,813 --> 00:40:18,949 (Engine rumbling) 999 00:40:24,623 --> 00:40:25,656 (Sniffles) 1000 00:40:25,724 --> 00:40:27,625 I ne... 1001 00:40:30,829 --> 00:40:32,863 (Sniffles) 1002 00:40:35,967 --> 00:40:39,237 Maybe we can just go for a walk. 1003 00:40:42,843 --> 00:40:48,679 ♪ ♪ ♪ 1004 00:40:48,747 --> 00:40:52,049 (Jet engine roaring) 1005 00:40:53,418 --> 00:40:55,353 (Exhales deeply) 1006 00:40:55,420 --> 00:40:57,355 (Helicopter blades whirring) 1007 00:40:57,422 --> 00:40:59,557 (Indistinct shouting)I 1008 00:40:59,625 --> 00:41:02,026 I don't know where to begin. 1009 00:41:02,093 --> 00:41:04,362 You already have. 1010 00:41:04,463 --> 00:41:07,365 (Indistinct shouting continues) 1011 00:41:07,432 --> 00:41:10,368 (Helicopter blades whirring) 1012 00:41:10,435 --> 00:41:13,371 (Engine rumbling) 1013 00:41:13,438 --> 00:41:16,038 (Jet engines roar) 1014 00:41:16,800 --> 00:41:20,473 ==sync, correction by <font color=#00ff00>dcdah</font>== for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>